Kelet-Magyarország, 1961. november (21. évfolyam, 257-281. szám)

1961-11-26 / 278. szám

„cAlma tfn - miizuuii Nem sózzák el a levest Ii«gy fontosságú kísérletek a gyümölcstermesztésben A novembervégi sápadt nap­fény meg-megcsillant a fák I ágain csüngő fehér zúzmarán. A föld kérge dermedten ko­pogott a csizmák alatt: a tél kezdi elfoglalni birodalmát. Ahol most járunk, nincs sok látnivaló. Legalábbis avatat­lan szemnek nincs. Lombju­kat hullatott almafák töme­ge szabályos rendben. Egyik helyen furcsán, szinte a föld­höz lapulva koronájukkal, máshol fiatal jegenyéhez ha­sonló alakzattal állnak a fák. Kísérőin» azonban — Pethő Ferenc, a nyírségi intézet újfe­hértói gyümölcskísérleti telepé­nek osztályvezetője, és Zatykó Imre tudományos munkatárs — magyarázatukkal elém varázsol­ják a dúslombú nyarat, a ter­mést érlelő őszt. Szinte minden fánál van valami mondanivaló­juk amerre elmegyünk a kétszáz holdas kísérleti telepen, mert minden fa rejt magában valamit az emberi tudásból és akaratból. Túlzás nélkül el lehet monda­ni, hogy ez a kísérleti gazdaság kicsi­ben a jövő százezer holdas virágzó gyümölcsösét rejti magában, amely majd elá­rasztja a szabolcsi homokot. Itt válogatják ki tizenhat tí­pus közül azokat az alanyokat — minden típuson tíz nemes fajtá­val —, amelyek a mi tájjelle­günknek és a gazdaságos ter­mesztésnek legjobban megfelel­nek. Az egyik törpe alany, ame­lyet a tudomány EM IV-esnek nevez, a tíz esztendős jonatán almafákon az idén szárharminc­hat kiló gyümölcs megtérülésé­hez „járult hozzá”, ugyanakkor a vadalanyon nyolcvanegy kiló termett Több mint kétszáz résztvevő­vel megkezdődtek Záhonyban a Munkásakadémia előadásai. A hallgatók elsősorban a szocialis­ta munkabrigádok és az ezért a címért versenyzők közül ke­rültek ki, de számosán vannak más brigádok tagjai is közöttük. Messziről eserjeerdő-féle lát­szik az egyik területen. Közelről kiderül, hogy egy törpegyümöl­csös. — Ez a kis gyümölcsös mutat­ja a fejlődés útját — mondja az egyik kísérőm. Nyolcéves fák. Az ötödik életévükben már kö­zel fél vagon termést adtak. Az idén pedig..., egy holdról..., há­romszázötvenöt mázsa almát szű­rei teltünk... Meglepő, mi több, meghökken­tő ez a szám! De tény. A törpe fák sűrű telepítése, a korai termőrefordulás eredményezte azt, hogy nyolc­éves korra nyolcszor több termést adott, mint a ritka ültetésű, vadalanyon lévő jo­natán. Valóban itt bontakozik a hol­nap gyümölcsöse! Annyi sok a látni- és hallani- való, hogy éppen csak „elfu­tunk” a növényvédelmi kísérle­tek, a telepítéseknél alkalma­zott tőzeges gödörtrágyázások mellett, amikor a „fajtamúzeum­hoz” érünk. — A múzeum szó itt egyálta­lán nem fedi a valóságot — vi­lágosít fel Pethő Ferenc. — Az ötszázhét almafajtából álló gyűjtemény, amely a világ valamennyi almaterme­lő országából való, nem mu­zeális értékű, hanem közvet­len nemesítési jelentősége van. Különösen az új idegen faj­táknak van fontosságuk a mi szempontunkból. Mert ha van köztük olyan, amelyiket nálunk érdemes elszaporítani, akkor... Az idén már háromszázötven fajta hozott termést, s ennek megkezdtük a vizsgálatát. Nagy problémát jelentett az, hogy a jelentkezők mind három műszakban dolgoznak. Ezt úgy oldották meg, hogy egy-egy tárgy­ból több előadást is tartanak és így mindenei részt tud venni a tanulásban. — Különben — mondja nevet­ve, — ha úgy vesszük, van né­hány ősrégi magyar fajta is a gyűjteményben — bagolyalma, búzával érő alma, lánycsecsű- alma, jászvadóka, cigányalma, amelyek múzeális értékűeknek is vehetők. ) A gyümölcskísérleti telep dol­gozói nem zárkóznak be tudomá­nyuk „elefántcsont tornyába”. Az idén több mint négyszáz ter­melőszövetkezeti tag látogatott el hozzájuk a megyéből, de jön­nek Hajdúból, Békésből is. Öí-hat termelőszövetkezettel közvetlen tanácsadói kapcso- | latban vannak, s bármelyik gyümölcstermelő tsz-nek ad­nak szakmai segítséget, fel­világosítást. — Egy kétségtelen — össze­gezi véleményét az osztályveze­tő —, a szabolcsi gyümölcster­mesztésben hamarosan be fog következni a forradalmi változás, amely a több és olcsóbb ter­mésben mutatkozik majd meg. S ehhez akarunk mi is erőnkhöz képest hozzájárulni. Samu András. „A. fejfájás a* egyes korszakok tükrében“ John Halvőrsén oslói lakosnak különös kedvtelése van: fejfá­jás elleni gyógyszereket gyűjt a vüág minden tájáról. Gyűjte­ményében számtalan egzotikus keverék, pirula és különböző ta­lizmánok találhatók. A gyűjte­mény legérdekesebb darabjai azok a hanglemezek, amelyek­re afrikai és indián kuruzslók ördögűző varázsigéit vették fel. John Halvorsen szerint a fejfá­jás egyidős az emberiséggel, az ellene folytatott harc érdekes bepillantást enged a kultúra egyes korszakainak fejlődésébe. Jelenleg „A fejfájás az egyes korszakok tükrében” című köny- ■ vén dolgozik, mely nyílván best- J seller lesz majd a könyvpiacon. Nagy az érdeklődés a Munkás­akadémia előadásai iránt Noha a közmondás ellenkezőleg szól, a Tisza Étterem konyhájában időként ugyan valóban sok a szakács. De a só­zással még nincs baj. Tóth István az étterem főszakácsa ta- nítgatja őket a főzés tudományára. A kislányok, a Zrínyi gimnázium növendékei, jó tanítványoknak bizonyulnak. A politechnikai gyakorlat közben Stencel Mónika, Kovács Sá­rika és a többiek lassanként kész szakácsokká válnak. (Hammel József felvétele). Bonyolult szívműtét Poznanban Jan Moll professzor, a poznani szívsebészeti intézet vezetője sa­ját konstrukciójú műszív fel- használásával bonyolult szívmű­tétet hajtott végre egy 8 eszten­dős kisfiún. A kisfiú úgynevezett „lyukas” szívvel született, vagyis a szívkamrák közötti választó­falban 1 centiméter átmérőjű nyílás tátongott. A szívhiba kö­vetkeztében a legcsekélyebb moz­gástól is erősen kimerült és egész fejlődésében nagy mértékben el­maradt. Maga a szívműtét 11 percig tartott: a beteg hőmérsékletét 12 fok Celsiusra hűtötték le és az egész szervezet vérmennyiségét erre az időre kiürítették. A gyer­mek életbentartásáról közben a mesterséges szív gondoskodott. A műtét kitűnően sikerült, a kisfiú jól érzi magát. Idő járás,jelentés Várható időjárás vasárnap es­tig: enyhe, erősen felhős idő. újabb esőkkel. Mérsékelt szél. Többhelyen köd. Várható legma­gasabb nappali hőmérséklet plusz 5—8 fok között. Távolabbi kilátások: a jövő hót elején is enyhe idő esőkkel. Tudományos előadás a TÍT-ben A genetika elméleti és gya­korlati kérdéseiről dr. Kiszely György, a Budapesti Orvostu­dományi Egyetem professzora pénteken a TIT klubjában elő­adást tartott, az igen értékes előadást telt ház hallgatta meg, majd élénk vita követte. Ez a tábla kerül az összezú­zódott fényes üvegtábla helyére. Kora reggeltől zengenek a bom­bák és az aknák, a front vo­nala valahol a Wesselényi utca —Kálvin tér—Mária utca körül húzódhat. Vagy még idébb? Nem sokan tudják és nem is sokan beszélnek róla. Az utcá­kon temetetlen katonaruhás ha­lottak. Lódögök. Néha suhan át egy-egy magányos árny az út­testen. Messziről géppuska szól. A Hotel — mint valami nar- kotikus álomban fekvő beteg, várja a történelem műtőkését. A narkózist mindenek előtt a szabadjára eresztett Bacchus is­ten szolgáltatja, rummal, ko­nyakkal, borral, kinek mi van. (Bár a szálló rejtett tartalékait még őrzik: az igazgatóság át akarja menteni őket, jobb idők­re.) A Carlton — a szomszéd­ban — olyan telitalálatot kap, hogy százméterekre repülnek a háztető darabjai. — Volltreffer — mondja Ober- gefreiter Martin Winck, a Ver- bindungplatz, a pincébe telepí­tett német kötözőhely egyik leg­fürgébb, láthatólag legegészsé­gesebb betege, — Volltreffer. Die ganze Sehe dauer schon macht lange, Kinder. „Nischt” és nem nicht, mondja, mert Martin drezdai szász. Jólelkű fiú és most is rohan a doktorért, miközben megállapította, hogy az egész ügy nem tart sokáig. Német orvos ritkán jön ide, a Duna-parti veszélyzónába, ahol olyan sűrűn hullik az áldás. S a sebesültek seblázban nyöszö­rögnek a pince betonjára fekte­tett szalmazsákokon. Most is félrebeszél az egyik és sír. És a kis Martin rohan doktor Ho- moródyhoz, aki már segített raj­tuk egyszer-kétszer. — No mi az isten kell már megint? — néz fel a kopogásra doktor Homoródy. De veszi a táskát és megy. Odahajlik a nyöszörgő, fekete SS-páncélos egyenruhába bújtatott katona fölé. Keshedt. alacsony kis em­ber ez az SS, s hogy a doktor fölébe hajlik, megrázza, s né­metül szól rá: — No, was ist dem los, Mensch! — sírós han­gon szólal meg, kifogástalan ma­gyarsággal: — Nix dajcs, dok­tor. .. Mire a doktor: — Hát maga magyar? — Beöltöztettek három nap­ja. .. Az utcán fogtak el. Adtak egy puskát meg tíz töltényt... Nézze a kezem, doktor úr... És a kis józsefvárosi borbély sír. Sír, mert az ujjait vitte el egy aknaszilánk. Sose csinál többet dauert a Bérkocsis utcai lányoknak.... A doktor kötöz. És morog. Már megint morog, mert min­dig dúl-fúl és sose tartja a szá­ját. A kis Martin mindeneset­re meghallja: s már fordul is hozzá. — Sie habon rächt, Herr Doktor. Das ist doch grausem... Meine Mutti schreibt mir von diesen schrecklichen Luftangrif­fen. .. — Légitámadás? — morogja a doktor. Hogy szörnyű? Nem ti kezdtétek? A jóisteneteket, most kezditek észrevenni, mek­kora trágyába rántottatok min­denkit A kis német legyint. Siet a sarokba, valaki gyógyszerért nyö­szörög. Aspirint ad neki. Az még van. Szemben ég a Fiume-szálló. Sűrűsödő aknarobbanások zaja az utca felől. A Belváros front lett, a világháború szekere itt dübörög a Duna-part kövezetén. És egy német katonai teher­autó itt kap találatot a Régi­posta utcában. Tizenhét sebe­sültet hoznak a már úgyis zsú­folt szalmazsákokra. Két német tiszt van velük — az egyik sér­tetlen. Felkéri a szállóban lakó nőket: segítsenek kötözni. És a morgó Homoródy doktor szobáról szobára jár, átmegy az „asszonyok pincéjébe”. Na, mi­re várnak — ordít rá az as­szonyokra, mintha csak egy se­bészeti osztály ápolónőit egrecí- roztatná — sebesültek véreznek és maguk nem érnek rá? — Mivelünk ki törődik? — pattan fel egy asszony a sarok­ban a gyereke mellől. Mokány, barna kis asszony, a doktor még sose látta, talán valamelyik rom­má vált szomszéd házból került ide, ebbe a kis külön Bábelbe. — Ezek kit kímélnek? — Mi akkor is emberek va­gyunk, kérem — néz rá az or­vos és egy pillanatig tartja csak rajta a szemét éles, szúró te­kintettel — a fiatalasszony nagy sóhajjal felkel, megigazítja a takarót a kisgyereken és indul. Németeket kötözni. „Verbindungplatz im Hotel Hungária...” Az aknák újra rákezdik a maguk pokoli szimfóniáját. Sebesültek, sebesültek... Meny­nyi sebesült... Már Mária Is ápol, hátrakötötte a haját, kötöz és hőmérőz, szeme elgyötörtén nézi a szörnyű roncsolásokat, egy-egy törött csont, vérző fér­fifej láttán elsápad — aztán megint odakuporodik melléjük, vizet ad és próbál vigasztaló szavakat mondani. Pedig egy szót sem ért a nyelvükön. (Folytatjuk) 4 éfi j ^ . rfj Bállá Ödön ..UbCi'hU' fc W Baktai Ferenc ti f Sí riportregénye Hotel ——— HUNGÁRIA" 13. „Verbindungplatz im Hotel Hungária“

Next

/
Oldalképek
Tartalom