Kelet-Magyarország, 1961. március (21. évfolyam, 50-76. szám)
1961-03-05 / 54. szám
PÁMZSHBUDAPEST Vonítlak, formák, 1961 tavattsán Divatbeszámolókban, különösen tusánál pedig a könyökig érő, a női divat változásairól szóló írásokban, csaknem minden esetben elhangzik a varázslatos szó: Párizs. Valóban, a divattal Icapcsolatos fogalommá vált ez a város. Bár a múlté már az az idő, amikor Párizs diktált a divat terén, mégis érdeklődéssel fogadják mindenütt egy-egy évszak. új párizsi modelljeit. A párizsi divatirányzatok nálunk már csak tompítva jelentkeznek, törekvéseiket hazai divattervezőink csak megszűrve, sokszor lényeges módosításokkal veszik át. Ez természetes, hiszen a nagy francia divatházak, az ottani viszonyokra jellemzően, kollekcióikat elsősorban a nagypénzű megrendelők Ízléséhez, igényeihez és életmódjához tervezik: modelljeik e mi dolgozó asszonyaink számára sokszor teljesen használhatatlanok. Tervezőinknek ezért saját igényeinkhez formált „európai”, mégis jellegzetesen magyar, ízléses, de mindenképpen praktikus divatot kell kialakítani. A francia, olasz, angol és más országok divatját tehát csak útmutatóul használhatjuk fel. Dicsekvés nélkül állapíthatjuk meg, hogy az így keletkező ..pesti’’ divat nemcsak itthon arat sikert, de sok elismerést vált ki külföldi vendégeinkből, sőt határaikon túl is, 1961 tavaszán a párizsi és a fentebb elmondottakból követően o magyar divat, főbb törekvéseiben a múlt., őszi divathoz hasonló. Az előző évek váltakozó divatjával szemben, idén nyugod- tabb vonalakluil találkozunk. A tavaszi kabátokra, kosztümökre és ruhákra egyaránt jellemző, hogy enyhén karcsúsítottak, a test vonalait csak lazán, lágy vonalakkal követik. A kabátok mellszélességben keskenyebbek és szűkebbek. Gyakori az övék alkalmazása. Ezek általában a de- rékvonalon, vagy kevéssel a derék alatt helyezkednek el. A tavaszi kabátoknál változatlanul érvényes az őszi divat három 'jellemző formája: az egyenes vonalú angol-szabású kabát. a vállbán bő és széles ovál-fórma. Végül a lefelé bővülő kabát kompié kivitelezésében. Változatlanul uralkodó a gaUérnélküli nyakmegoldás, az újjak kialakívagy a kesztyű-hosszúságú változatok dominálnak. A kosztümökre nagyjából ugyanezek a megállapítások érvényesek, de igen divatosak a laza, bő, kissé buggyos kialakítású hátformák is. A kosztümöknél is gyakori a megkötös öv, helye a derékmagasságban a csípővonalig ér, az angolszabású darabok ujjhossza pedig a csuklóig terjed. Egyaránt divatosak a hét- nyolcados, 8,9-es és 9/10-es hosz- szúságok. Az őszi divatban már jelentkező paszpolozások és roit- diszítések változatlanul igen alkalmasak arra, hogy az egyébként egyszerű vonalú darabokat megfelelően élénkítsék. A tavaszi divat legváltozatosabb formái természetesen a ruhákban mutatkoznak meg. Ezek felsőrészei lezserek, bőhátúak, a szoknyák derékban kis hajtásokba rakva, gyakran öves megoldással készülnek. Kedvelt forma lesz az úgynevezett esernyő-vonalú szoknya, amely nemcsak formájában, de szabásvonalaiban is (részekből szabott) esernyőre emlékeztet. A princesz-szabású. ruhák ugyancsak lazán illeszkednek a fe’sőtestre, azt lágy vonalakkal követik. A ruhák hosz- sza 1—2 cm-rel rövidebb az eddiginél. Az ujjak tekintetében pedig csaknem minden változat bátran alkalmazható. Az ízléses öltözködés fontos feltétele, a kellékek helyes kiválasztása. Igyekezzünk kalapunkat, cipőnket, a kesztyűt és kézitáskát úgy kiválasztani, hogy a színek és formák megfelelően harmonizáljanak. Divatékszerrel, bizsuval, pántdíszitésekkel és egyéb díszítőelemek megfelelő és ízléses alkalmazásával megjelenésünket nemcsak divatossá, de egyéniségünknek megfelelővé is tehetjük. Mályvaszínű nyúlszőr kalap. Dísze a karima szélen végigfutó többsoros tüzes. Modern vonalú vajszínű nyúlszőr kalap, borostyánsárga liiilfa- tyollal. Fiatalok és idősebbek egya-»-' ««»'hetik. HORGOLT CSJPKE Halványkék kord- szövet baby-Uabai, krümmer gallérral és kucsmával. A kis kabát japán szabású és pánigombolás díszíti. Bemutatunk itt egy csillagok összerakásával készült kis térítőt. Alapanyag 80-as Horgony cérna, 12— 14 tűvel, cca 30 cm átmérőjű. 1, 10 láncszemből kört csinálunk. 2. A gyűrűbe 24 rövidpálca. 3. Minden második rövid pálcába egy kétráhajtásos pálca, közte 5 légszem. 4. Minden ívbe há- romráhajtásos egyszerre lehorgoltó pálcacsoportot készítünk (12) közte 5 légszemet. 5. Hat légszemből 24 kis ívet horgolunk az előző sor minden 5 lég- szemíve fölé. 6. ugyanolyan íveket horgolunk, mint az „ ™_ előző sorban, de most az előző sor íveibe csak egyszer öltünk le. 7. Mint az előző sor, de az íveket 8 légszemmel készítjük. A csillagokat négyszer három ívvel köt1,2 kg lisztet talba teszünk, közepébe diónyi zsírral, kevés tejjel, 3 dkg élesztővel kovászt készítünk. Míg a kovász kél, addig 12 kg krumplit megtisztítunk, kockára vágunk, sós vízben középső ívébe, 10 légszemmel visszaöltünk az előző 20 légszemes láb közepébe, ismét 10 légszemmel leöltünk a következő csillag-»- hoz, majd 10 légszemet horgolva a középponthoz visszaöltünk, ösz- szesen négy póklábat készítünk. SZÉLCSIPKE. Az összedolgozott csillagok szélén szabadon maradt ívekre 8 láncszemes íveket készítünk, míg az egyik csillagról a másikra 4 légszemmel öltünk át. A második sort 10 láncszemes ívekből horgoljunk, az átmenetnél 6 levegőszemmel. A csipke utolsó sorában 6 légszemmel öltünk a következő ívbe egy kétráhajtásos pálcával 5 légszemből egy pikót csinálunk, amit egy kétráhajtásos pálcával ugyanazon ívbe öltünk le, 6 levegőszemmel továbböltünk a következő ívbe és folytatjuk előzők szerint. Tehát a pálca és a közte levő pikó minden második ívbe kerül. megfőzzünk. Átpaszírozzuk es ha kihűl, a kovász közé tesszük. Majd két egész tojást, ízlés szerinti cukrot, csipet sót és annyi tejet öntünk hozza, hegy jó köny- nyű tésztát kapjunk. Deszkán kisujjnyi vastagra kinyújtjuk, olvasztott zsírral meglocsoljuk, darált cukros dióval vagy mákkal meghintjük és felgöngyölítjük. Körülbelül 4 literes lábast kizsíro- z'unlt és a tésztát csiga alakban beletesszük és kelni hagyjuk addig, míg a lábas tele lesz. Lassú tűznél kb. 1 óra hosszáig sütjük. Ha kész, melegen tálaljuk, vaníliás porcukorral meghintjük. Jó altató Amerikai orvosok szerint állítólag akkor alszunk a legmélyebben és legnyugodtabban, ha előzőleg semmit sem ettünk. Valahányszor a kísérleti személyek elalvás előtt zsír- és szénhidrát tartalmú élelmiszereket fogyasztottak, álmukban mindig kisebb zavarok álltak be; a zavarok fehérje tartalmú ételek fogyasztása után fokozódtak. MESE rl jaguár és az etö (iudiáti mese) jük össze úgy, hogy három-négy mindig szabadon marad az ösz- szekötő pók számára. PÓK, A szabadon maradt hármas ívek középső ívébe öltve 20 légszemet horgolunk és leölt jük a következő szabad hármas ív Receptek Mária küllői Vízszintes: 1. Megfejtendő. 5. Víztartó bádogedény, az első betű hibás. 6. Üdítő ital készül belőle. 8. OLE. 9. Névelővel gabonaféle. 11. Téged, keverve. 13. Lázit. 16. Nem gyors, lomha. 18. ÜLA. 19. Azonos hangzók. 20. Alkohol. 21. Alckszej Tolsztoj nagy regénye. f üggőleges: 1. Jellegzetes alpes- vidéki éneklési mód. 2. A magyar szinek egyike. 3. Elhantol. 1. A te személyedről. 5. Megfejendő. 7. Névelővel, megfejtendő. ). ZI1. 12. Az első nő. 14. Levél 1 ilyen hangot. 15. Fűt. 16. Az narikai préri-pásztorok ismeri jtélfegyvere. 17. Esperanto rézé! Beküldendő: A vízszintes 1 ös i függőleges 5 és 7. Múltheti megfejtésünk: Radnóti Miklós: „A pipacs”, „Töredék”, ..Nem tudhatom”, „Hetedik eclo- ga.” Könyvjutalomban részesültek: Farkas Irén, Tarpa, Kossuth u. 71, Juhász Ilona, Nyíregyháza, Erdősor 3, és Bodnár Zoltán Nyíregyháza, Rákóczi u. 67. Cím: Keletmagyarország szerkesztősége, Nyíregyháza, Sztálin tér 21. A borítékokra írjuk rá: ..GYERMEKROVAT!” REJTVÉNY (Lsr kis T/ olt egyszer egy há" zikó. Akkora for- róság és füst volt ebben a házban, hogy az emberek a szabadba menekültek és a ház előtti fákra kötözték fel a függőágyukat, úgy feküdtek le aludni odakint. Egy jaguár kószált a ház közelében. Az Eső találkozott a jaguárral és így szólította meg: — Mit csinálsz itt jaguár koma ? — Ijesztgetem az embereket, hogy visszameneküljenek a házba. — No, azok ugyan nem félnek tőled, koma — mondta az Eső. De meg mennyire félnek! Figyelj csak ide! Énekelnek egy sort a ház körül. Menj közelebb és hallgasd, mit szólnak az emberek! — mondta a jaguár. A z Eső közelebb ‘ l ment az emberekhez, lekuporodott melléjük és fülelt, mit beszélnek. A jaguár még rákezdte: — Höhöhö! Hohoho! Jó lesz a bore vadász- tarisznyának — mondták az emberek. A jaguár tovább dörmö- göli: — Höhöhö! — Az Eső leste, mit szólnak az emberek. Az emberek meg ezt mondták: — Holnap kilyukasztjuk nyilainkkal a jaguár bundáját! Az hsó otthagyta az embereket és odament a jaguárhoz. A jaguár megkérdezte: j~ Mit szóltak az emberek, komám? — Semmit, semmit se szóltak -i- felelte az Eső. fi gye, jól megt-/ ijedtek, koma ? — kérdezte a jaguár. — Egy csöppet sem ijedtek meg — mondta az Eső. — Tudod mit mimii- lak? Azt mondták: — Jó lesz a bőre vadász- tarisznyának! — Azt mondták, jönnek és ösz- tzenyilaznak. Csöppet se félnek tőled. Aztán így beszélt az Eső: — Tőlem sokkal jobban félnek! Félnek ám! — De- hogyis félnek! — felelte a jaguár. — Nem fél tetőled senki. — Nem? — Kérdezte az Eső. — Hát csak eredj! Most ■ te hallgatózz! A jaguár odasomfor- dált. az emberekhez, és a fülét hegyezte. Nagy sötétség borult a földre. Vad szél kerekedett. Az emberek össze-vissza kiabáltak: — Jön, jön az Eső! Az Eső meg egyre közeledett; egyszer csak szakadni kezdett a zápor. Gyorsan leszedték az emberek a függő ágyakat és a házba menekültek. A jaguár bőrig ázott. j mikor az Eső rne- * gint találkozott a jaguárral, megkérdezte: — Láttad koma? Tőlem félnek, tőled nem! Így beszélik az indiánok: én is hallottam tőlük ezt a mesét.