Kelet-Magyarország, 1961. március (21. évfolyam, 50-76. szám)

1961-03-05 / 54. szám

PÁMZSHBUDAPEST Vonítlak, formák, 1961 tavattsán Divatbeszámolókban, különösen tusánál pedig a könyökig érő, a női divat változásairól szóló írásokban, csaknem minden esetben elhangzik a varázslatos szó: Párizs. Valóban, a divattal Icapcsolatos fogalommá vált ez a város. Bár a múlté már az az idő, amikor Párizs diktált a di­vat terén, mégis érdeklődéssel fogadják mindenütt egy-egy év­szak. új párizsi modelljeit. A pá­rizsi divatirányzatok nálunk már csak tompítva jelentkeznek, tö­rekvéseiket hazai divattervezőink csak megszűrve, sokszor lényeges módosításokkal veszik át. Ez természetes, hiszen a nagy fran­cia divatházak, az ottani viszo­nyokra jellemzően, kollekcióikat elsősorban a nagypénzű megren­delők Ízléséhez, igényeihez és életmódjához tervezik: modelljeik e mi dolgozó asszonyaink szá­mára sokszor teljesen használha­tatlanok. Tervezőinknek ezért saját igényeinkhez formált „eu­rópai”, mégis jellegzetesen ma­gyar, ízléses, de mindenképpen praktikus divatot kell kialakíta­ni. A francia, olasz, angol és más országok divatját tehát csak útmutatóul használhatjuk fel. Dicsekvés nélkül állapíthatjuk meg, hogy az így keletkező ..pes­ti’’ divat nemcsak itthon arat sikert, de sok elismerést vált ki külföldi vendégeinkből, sőt hatá­raikon túl is, 1961 tavaszán a párizsi és a fentebb elmondottakból követően o magyar divat, főbb törekvései­ben a múlt., őszi divathoz ha­sonló. Az előző évek váltakozó divatjával szemben, idén nyugod- tabb vonalakluil találkozunk. A tavaszi kabátokra, kosztümökre és ruhákra egyaránt jellemző, hogy enyhén karcsúsítottak, a test vonalait csak lazán, lágy vonalakkal követik. A kabátok mellszélességben keskenyebbek és szűkebbek. Gyakori az övék al­kalmazása. Ezek általában a de- rékvonalon, vagy kevéssel a de­rék alatt helyezkednek el. A tavaszi kabátoknál változatlanul érvényes az őszi divat három 'jellemző formája: az egyenes vo­nalú angol-szabású kabát. a vállbán bő és széles ovál-fórma. Végül a lefelé bővülő kabát kompié kivitelezésében. Változat­lanul uralkodó a gaUérnélküli nyakmegoldás, az újjak kialakí­vagy a kesztyű-hosszúságú vál­tozatok dominálnak. A kosztümökre nagyjából ugyanezek a megállapítások ér­vényesek, de igen divatosak a laza, bő, kissé buggyos kialakí­tású hátformák is. A kosztümök­nél is gyakori a megkötös öv, helye a derékmagasságban a csí­pővonalig ér, az angolszabású da­rabok ujjhossza pedig a csuklóig terjed. Egyaránt divatosak a hét- nyolcados, 8,9-es és 9/10-es hosz- szúságok. Az őszi divatban már jelentkező paszpolozások és roit- diszítések változatlanul igen al­kalmasak arra, hogy az egyéb­ként egyszerű vonalú darabokat megfelelően élénkítsék. A tavaszi divat legváltozato­sabb formái természetesen a ru­hákban mutatkoznak meg. Ezek felsőrészei lezserek, bőhátúak, a szoknyák derékban kis hajtások­ba rakva, gyakran öves megol­dással készülnek. Kedvelt forma lesz az úgynevezett esernyő-vo­nalú szoknya, amely nemcsak formájában, de szabásvonalaiban is (részekből szabott) esernyőre emlékeztet. A princesz-szabású. ruhák ugyancsak lazán illesz­kednek a fe’sőtestre, azt lágy vo­nalakkal követik. A ruhák hosz- sza 1—2 cm-rel rövidebb az ed­diginél. Az ujjak tekintetében pedig csaknem minden változat bátran alkalmazható. Az ízléses öltözködés fontos feltétele, a kellékek helyes kivá­lasztása. Igyekezzünk kalapun­kat, cipőnket, a kesztyűt és ké­zitáskát úgy kiválasztani, hogy a színek és formák megfelelően harmonizáljanak. Divatékszerrel, bizsuval, pántdíszitésekkel és egyéb díszítőelemek megfelelő és ízléses alkalmazásával megjele­nésünket nemcsak divatossá, de egyéniségünknek megfelelővé is tehetjük. Mályvaszínű nyúlszőr kalap. Dísze a karima szélen végigfutó többsoros tüzes. Modern vonalú vajszínű nyúl­szőr kalap, borostyánsárga liiilfa- tyollal. Fiatalok és idősebbek egya-»-' ««»'hetik. HORGOLT CSJPKE Halványkék kord- szövet baby-Uabai, krümmer gallérral és kucsmával. A kis kabát japán szabású és pánigombolás dí­szíti. Bemutatunk itt egy csillagok összerakásá­val készült kis térí­tőt. Alapanyag 80-as Horgony cérna, 12— 14 tűvel, cca 30 cm átmérőjű. 1, 10 láncszemből kört csinálunk. 2. A gyűrűbe 24 rövidpál­ca. 3. Minden máso­dik rövid pálcába egy kétráhajtásos pál­ca, közte 5 légszem. 4. Minden ívbe há- romráhajtásos egy­szerre lehorgoltó pál­cacsoportot készí­tünk (12) közte 5 légszemet. 5. Hat lég­szemből 24 kis ívet horgolunk az előző sor minden 5 lég- szemíve fölé. 6. ugyanolyan íveket horgolunk, mint az „ ™_ előző sorban, de most az előző sor íveibe csak egyszer öltünk le. 7. Mint az előző sor, de az íveket 8 légszemmel készítjük. A csilla­gokat négyszer három ívvel köt­1,2 kg lisztet talba teszünk, közepébe diónyi zsírral, kevés tejjel, 3 dkg élesztővel kovászt ké­szítünk. Míg a kovász kél, addig 12 kg krumplit megtisztítunk, kockára vágunk, sós vízben középső ívébe, 10 légszemmel visszaöltünk az előző 20 légszemes láb közepébe, ismét 10 légszem­mel leöltünk a következő csillag-»- hoz, majd 10 légszemet horgolva a középponthoz visszaöltünk, ösz- szesen négy póklábat készítünk. SZÉLCSIPKE. Az összedolgo­zott csillagok szélén szabadon maradt ívekre 8 láncszemes íve­ket készítünk, míg az egyik csil­lagról a másikra 4 légszemmel öltünk át. A második sort 10 láncszemes ívekből horgoljunk, az átmenetnél 6 levegőszemmel. A csipke utolsó sorában 6 légszem­mel öltünk a következő ívbe egy kétráhajtásos pálcával 5 légszem­ből egy pikót csinálunk, amit egy kétráhajtásos pálcával ugyanazon ívbe öltünk le, 6 levegőszemmel továbböltünk a következő ívbe és folytatjuk előzők szerint. Te­hát a pálca és a közte levő pikó minden második ívbe kerül. megfőzzünk. Átpaszírozzuk es ha kihűl, a kovász közé tesszük. Majd két egész tojást, ízlés sze­rinti cukrot, csipet sót és annyi tejet öntünk hozza, hegy jó köny- nyű tésztát kapjunk. Deszkán kis­ujjnyi vastagra kinyújtjuk, olvasz­tott zsírral meglocsoljuk, darált cukros dióval vagy mákkal meg­hintjük és felgöngyölítjük. Kö­rülbelül 4 literes lábast kizsíro- z'unlt és a tésztát csiga alakban beletesszük és kelni hagyjuk ad­dig, míg a lábas tele lesz. Lassú tűznél kb. 1 óra hosszáig sütjük. Ha kész, melegen tálaljuk, vaní­liás porcukorral meghintjük. Jó altató Amerikai orvosok szerint állí­tólag akkor alszunk a legmélyeb­ben és legnyugodtabban, ha elő­zőleg semmit sem ettünk. Vala­hányszor a kísérleti személyek elalvás előtt zsír- és szénhidrát tartalmú élelmiszereket fogyasz­tottak, álmukban mindig kisebb zavarok álltak be; a zavarok fe­hérje tartalmú ételek fogyasztá­sa után fokozódtak. MESE rl jaguár és az etö (iudiáti mese) jük össze úgy, hogy három-négy mindig szabadon marad az ösz- szekötő pók számára. PÓK, A szabadon maradt hár­mas ívek középső ívébe öltve 20 légszemet horgolunk és leölt jük a következő szabad hármas ív Receptek Mária küllői Vízszintes: 1. Megfejtendő. 5. Víztartó bádogedény, az első be­tű hibás. 6. Üdítő ital készül be­lőle. 8. OLE. 9. Névelővel gabona­féle. 11. Téged, keverve. 13. Lá­zit. 16. Nem gyors, lomha. 18. ÜLA. 19. Azonos hangzók. 20. Alkohol. 21. Alckszej Tolsztoj nagy regénye. f üggőleges: 1. Jellegzetes alpes- vidéki éneklési mód. 2. A ma­gyar szinek egyike. 3. Elhantol. 1. A te személyedről. 5. Megfej­endő. 7. Névelővel, megfejtendő. ). ZI1. 12. Az első nő. 14. Levél 1 ilyen hangot. 15. Fűt. 16. Az narikai préri-pásztorok ismeri jtélfegyvere. 17. Esperanto ré­zé! Beküldendő: A vízszintes 1 ös i függőleges 5 és 7. Múltheti megfejtésünk: Radnó­ti Miklós: „A pipacs”, „Töredék”, ..Nem tudhatom”, „Hetedik eclo- ga.” Könyvjutalomban részesültek: Farkas Irén, Tarpa, Kossuth u. 71, Juhász Ilona, Nyíregyháza, Erdősor 3, és Bodnár Zoltán Nyír­egyháza, Rákóczi u. 67. Cím: Keletmagyarország szer­kesztősége, Nyíregyháza, Sztálin tér 21. A borítékokra írjuk rá: ..GYERMEKROVAT!” REJTVÉNY (Lsr kis T/ olt egyszer egy há­" zikó. Akkora for- róság és füst volt ebben a házban, hogy az em­berek a szabadba me­nekültek és a ház előtti fákra kötözték fel a füg­gőágyukat, úgy feküd­tek le aludni odakint. Egy jaguár kószált a ház közelében. Az Eső találkozott a jaguárral és így szólította meg: — Mit csinálsz itt jaguár koma ? — Ijesztgetem az em­bereket, hogy visszame­neküljenek a házba. — No, azok ugyan nem félnek tőled, koma — mondta az Eső. De meg mennyire félnek! Figyelj csak ide! Énekelnek egy sort a ház körül. Menj köze­lebb és hallgasd, mit szólnak az emberek! — mondta a jaguár. A z Eső közelebb ‘ l ment az emberek­hez, lekuporodott mel­léjük és fülelt, mit be­szélnek. A jaguár még rákezdte: — Höhöhö! Hohoho! Jó lesz a bore vadász- tarisznyának — mond­ták az emberek. A ja­guár tovább dörmö- göli: — Höhöhö! — Az Eső leste, mit szólnak az emberek. Az embe­rek meg ezt mondták: — Holnap kilyukasztjuk nyilainkkal a jaguár bundáját! Az hsó otthagyta az embereket és odament a jaguárhoz. A jaguár megkérdezte: j~ Mit szóltak az emberek, ko­mám? — Semmit, sem­mit se szóltak -i- felelte az Eső. fi gye, jól meg­t-/ ijedtek, koma ? — kérdezte a jaguár. — Egy csöppet sem ijed­tek meg — mondta az Eső. — Tudod mit mimii- lak? Azt mondták: — Jó lesz a bőre vadász- tarisznyának! — Azt mondták, jönnek és ösz- tzenyilaznak. Csöppet se félnek tőled. Aztán így beszélt az Eső: — Tő­lem sokkal jobban fél­nek! Félnek ám! — De- hogyis félnek! — felelte a jaguár. — Nem fél te­tőled senki. — Nem? — Kérdezte az Eső. — Hát csak eredj! Most ■ te hallgatózz! A jaguár odasomfor- dált. az emberekhez, és a fülét hegyezte. Nagy sötétség borult a földre. Vad szél kerekedett. Az emberek össze-vissza kiabáltak: — Jön, jön az Eső! Az Eső meg egy­re közeledett; egyszer csak szakadni kezdett a zápor. Gyorsan leszed­ték az emberek a függő ágyakat és a házba me­nekültek. A jaguár bőrig ázott. j mikor az Eső rne­- * gint találkozott a jaguárral, megkérdezte: — Láttad koma? Tő­lem félnek, tőled nem! Így beszélik az in­diánok: én is hallottam tőlük ezt a mesét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom