Kelet-Magyarország, 1961. január (21. évfolyam, 1-25. szám)
1961-01-27 / 22. szám
A szovjet-amerikai kapcsolatok javulásáról szólt Kennedy a sajtóértekezleten WASHINGTON, (MTI): Kennedy, az Egyesült Államok új elnöke szerdán este tartotta első sajtóértekezletét a Fehér Házban. A sajtóértekezletet az összes nagyobb amerikai rádió és televíziós állomások is közvetítették. Az elnök bejelentette, hogy a Szovjetunió szabadon bocsátotta az RB—47 mintájú amerikai repülőgép két pilótáját, s azok a csütörtöki nap folyamán hazaérkeznek az Egyesült Államokba. Hozzátette: az Egyesült Államok kormánya úgy véli, hogy a Szovjetuniónak ez a lépése egész sor komoly akadályt kiküszöböl a snovjet-amerikai kapcsolatok útjából. A Szovjetunió területe fölött végzett kémrepülésekről feltett kérdésekre válaszolva Kennedy kijelentette „parancsot adott, hogy ne folytassák a május elseje után felfüggesztett I)—S-es felderítő repüléseket... Foglalkozott Kennedy a háromhatalmi genfi atomértekezlet kérdésével és bejelentette: „Az Egyesült Államok tanácskozásokat folytat más kormányokkal és javasolja, halásszák március végére az atomfegyverkísérletek megszüntetéséről tárgyaló genfi értekezlet folytatását", (Mint ismeretes, a genfi atomértekezlet december 5-én tartotta utolsó ülését és a tervek szerint február 7-én folytatná munkáját). Kennedy kijelentette, hogy „kormánya nagy fontosságot tulajdonit az atomfegyverkísérletek megszüntetésének és ezért bizonyos időre van szüksége ahhoz, hogy ebben a kérdésben kidolgozza álláspontját.” A% RR—47-es amerikai gép n»abadonkocmitott pilótái úton r a* Egresit It Államok felé London. (MTI): Mint ismeretes, a Szovjetunió kormánya az Egyesült Államok kormányának kérésére szabadon bocsátotta a szovjet terület fölött lelőtt RB— 47-es amerikai gép két életben maradt pilótáját, Olmstead és Mckone kapitányokat. Nyugati hírügynökségek jelen- I tik, hogy az amerikai pilótákat szerdán reggel adták át a moszkvai amerikai nagykövetségnek. Az esti órákban a két amerikai I pilóta a KLM holland légiforgalmi társaság menetrendszerű gépén elhagyta Moszkvát. Az amerikai pilóták a hollandiai Schiphel repülőtéren csütörtökön hajnalban átszálltait az amerikai légierő egy Constellation gépére és Skócián keresztül folytatták útjukat az Egyesült Államokba, ahova magyar idő szerint 22.00 órakor érkeznek meg. Nyugati hírügynökségek hangsúlyozzák, hogy az amerikai pilóták jó egészségnek örvendenek. Világszerte rolionszeiirvel fogadták n Sit nt« Maria fedélzetén történt eseményeket Az amerikai haditengerészet csütörtökön hajnalban bejelentette, hogy felderítő gépeinek pilótái Trinidadtól 900 mérföldre kelet- i re, illetve a barziliai Belem kikötővárostól 700 mérföldre északra látták a Santa Maria óceánjárót. Az egyik amerikai felderítőgép pilótája rádióösszeköttetésbe lé- t pett Galvao kapitánnyal és felszólította őt, hogy a hajóval térjen vissza Puerto Rí- eoba. Galvao közölte, hogy nem tesz eleget a felszólításnak. Az amerikai pilóták szerint a Santa Maria a nyugat-afrikai Angola portugál gyarmat felé tart, ahol a 66 éves Galvao néhány évvel ezelőtt magas állást töltött be. Delgado tábornok, a portugál diktatórikus rendszer ellen küzdő erők vezetője kijelentette, hogy Galvao csoportja az utolsó csepp vérig küzd, ha erőszakkal akarnák feltartóztatni a hajót. Minthogy a hajó a mienk, portugál területen vívandó háborúról lenne szó” — mondotta. A Szovjetszkaja Rosszija kommentárt fűz a Santa Maria fedélzetén történt felkeléshez. Egyes nyugati lapok a maguk módján értelmezik a nemzetközi jogot s azt írják, hogy a nemzetközi jog előírásai szerint kalózokat minden bíráskodás nélkül a hajó ár- bócára kell felakasztani. Arról azonban a lapok hallgatnak — hangsúlyozza a lap. — hogy az ilyen kivégzésre éppen Salazar szóigáit rá leginkább. Bármilyen politikai beállítottságú is legyen Galvao kapitány — folytatja a hírmagyarázó — a portugál óccánjárő fedélzetén történt eseményeket világszerte milliók fogadták rokonszcnvvel, mint a tiltakozás megnyilvánulását egy olyan embertelen és aljas rendszer ellen, amely mái hosszú évek óta sújtja a portugál népet. ] Az elnök közölte, hogy John McClohnak, a leszerelési hivatal igazgatójának utasítására szakértői bizottság alakult, amely „megvizsgálja az atomfegyverkísérletek megszüntetésének kérdésében elfoglalt korábbi amerikai álláspontot és javaslatokat tesz az új kormánynak”. Az elnök szerint „az általános leszerelés kérdése nem olyan sürgős, mint az atomfegyverkísérletek megszüntetésének problé- j mája”. Kennedy „nyugtalanítónak" mondta a laoszi helyzetet. Kijelentette, az Egyesült Államok i „kívánsága az, hogy Laosz béké- j ben éljen, független, minden kül- ■ ső uralomtól mentes, el nem kö- ; telezett ország legyen.’” Ezután | azt ígérte, hogy kormánya „ebben j az értelemben fejti ki erőfeszíté- ] seit”. Kennedy ezután kijelentette, hogy „az Egyesült Államok ezidp- szerint nem tervezi a diplomáciai kapcsolatok újrafelvételét Kubával”. Az elnök bejelentette, az Egyesült Államok kormánya elhatározta, hogy lényegesen növeli a kongói éhezőknek nyújtandó segítségét. Élelmiszerfeleslegeiből kukoricát, rizst, tejkonzervet és más élelmiszereket, továbbá vetőmagot szándékozik Kongóba küldeni. Ezekben az erőfeszítéseiben — mondotta — az Egyesült Államok együtt fog működni az ENSZ-szel. Kennedy végül reményét fejezte ki, hogy az amerikai fizetési mérlegben mutatkozó nehézségek ellenére „lehetséges lesz fenntartani a dollár jelenlegi értékét”. Az elnök befejezésül néhány belpolitikai kérdésről szólott és bejelentette, hogy hamarosan üzenetet intéz a kongresszushoz a munkanélküliek helyzetének javításáról. Megnyílt Ukrajna Kommunista Pártja Központi Bizottságánál! plénuma KIEV, (TASZSZ): Kievben csütörtökön megnyílt Ukrajna Kommunista Pártja Központi Bizottságának plénuma. A plénum munkájában Nyikita Hruscsov, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának első titkára is részt vesz. A plenum elüti Nyikolaj Podgornij, Ukrajna Kommunista Pártja Központi Bizottságának első titkára tartott beszámolót. A plénumon több mint 12 00« ember vesz részt. Az üléseket Kiev egyik legnagyobb befogadóképességű termében. a sport palotában tartják. A Honi per 1958-ban Bratszkba érkezeit szélső jobboldali meggyóződé- Anatolij Kuznyecov, fiatal, ak- sükről és nem is csapták be a kor még névtelen író, hogy égy világot, Azt adták, mint a hidegmoszkvai folyóirat megbízásából háború apostolai, a kommuhiz- kisregényt írjon a Kelet-Szibé- raus ellenségei vártak tőlük, riában folyó építkezés munkásai- uszítást a Szovjetunió ellen. Ügy ról, hétköznapi életéről. tűntették fel Kuznyecov komtnuKuznyecov beállt közéjük, mint nista bírálatát, mint kijavíthaiát- beton- 6 munkás, hogy közelebb- Ián hibákat, s a regényben 'Síéről lássa életüket, majd a regény replő fiatal moszkvai fiút, mint első személyében, mint moszkvai a feleslegesen elpocsékolt napok fiú vallomása, írja meg. A mű krónikását. Azokat a részeket, az első sortól az utolsóig fiata- melyben a lelkesedéstől, bizakö- los lelkesedéstől átfűtött írás, de dástól túlfűtött ember hangja megmaradt a realitás talaján és a szólal meg — és ezek voltak túl- hibákat sem titkolja el, hisz az súlyban a regényben —, egysze- építkezés első munkásainak igen rűen kihagyták a könyvből sok nehézséggel kellett megküz- De fordítva sült el a puska, deniük. Bírál a regényben, de prgy gondolták, végre egy eredeti minden sorából a szeretet, a lel- anyaghoz jutottak, sikerült ;í kesedés, a bizakodás csendül ki. Szovjetuniót, a szocialista állam-’ A legenda folytatása — cím- formát megtámadni, de elszámí- mel kerül a Goirand kiadó lek- tották magukat. A meghamisított tor-fordítója asztalára. Megtet- regény a bíróság asztalára készéit neki is ez a már a Szov- rült, mint megcáfolhatatlan bűn- jetunióban igen népszerű könyv, jel. Élő példaként mutatja, így az új szemlélet. „Némi kis hú- jár minden könyv-hamisító, ..ki a zással'', mint mondták, — meg szocialista realista irodalmat ppó- lehet jelentetni francia nyelven, vokatív eszközöknek akarja fel-1 Tegnap a lyoni törvényszék használni. ; , megkezdte a tárgyalást a regény Goirandék terveit keresztűlhúz- ügyében, mivel Kuznyecov ha- |a a párizsi Julliard kiadó is, misítással vádolja a Goirand kiadta minde„ , csonkítás get. A kiadó az írói szabadság apostolaként tetszeleg a világ nélkül a regényt, előtt, de ez az eset, mely felhá- A per esküdtei döntsenek, hogy borít minden tisztességes, a világ a hidegháborús uszítókat védel- bármely táján élő írót, teljesen műkbe veszi-e, vagy példát műfordítóit képet mutat Goirand tatnak a világ írói és olvasói köz- urék munkájáról. Közismertek. véleménye előtt.. _ ; ' IX. Róknféizek Berlin alatt számtalan helyiségből állt. Amikor Káltenbrunner a szobákat összeszámlálta, elnevette magári — Ide le lehetne köitÖzjAthi az egész zsidó-osztályt — mond- , ta. A különféle termekhez, , szobákhoz, raktárak, élelmiszerrel, vízzel, orvossággal és elsősegéig felszerelésekkel berendezett helyiségek tartoztak. A „rókafészek” saját világító és" vízellátó berendezéssel is rendelkezett, • Kijáratai és szellőző aknái á közeli romos épületek alá vezettek és úgy voltak álcázva',’ hogy tökéletesen egybeolvadtak a környezettel. A búvóhelyet tit— - kos folyosók labirintusa kötötté össze Eichmarm hivatalának (rvö~ helyével. A folyosókat különböző szerkezetek segítségével pilla- • natok alatt el lehetett zárni. .’A-í leghosszabb folyosó hossza élér- te a két kilométert. , , Kaltenbrunnerre , mély benyomást tett a „rókafészek” és elismerően nyilatkozott. felfedez,- hetetlerjnek tartva azt és nagyon alkalmasnak arra, hogy akár' hosszabb ideig is benne tartife-' kódjának. A dicsérő elismerés után Éith- mann megkérdezte: - eíé — Tábornok úr, ha netalán - úgy gondolja, hogy eljött az idő és szüksége lenne ■ biztonságra, szívesen látnánk önt... Remélem nem tartja hazafiatlankág-' nak, ha megkérdezem, számot' tart-e erre a „rókafészek”-re? Káltenbrunner ogy ideig gen-v dclkodv.lt. — Nem. Nekem mán terveim vannak.... Nekem az za elgondolásom, hogy deli irányba vonulok vissza, valamilyen- alpesi erődítménybe, amelyet most, építenek —.mondta. , (Folytatjuk) Következő cikkünk címe:-' EGY HÓHÉR A TORKOLAT - TÜZEKET SZÁMOLJA. — Tábornok úr, arra kérem, tekintsen most el attól, hogy milyen szolgálati viszony van köztünk és engedje meg, hogy egyik nagyfentosságú tervembe beavassam — mondta Eichmann. Müller az utóbbi hónapokban már hozzászokott ahhoz, hogy a közeledő végtől rettegő beosztottai ilyen modorban kezdenek vele szót váltani. Nem egy embere tett ígéretet neki arra, hogy örömmel áll rendelkezésére, ha netalán „nem éppen kedvező” helyzet alakulna ki Berlin körül. Eichmann szavából mindjárt megsejtette, hogy valami hasonlót fog hallani. — Tessék, beszéljen teljes bizalommal — felelte Müllér. — Emlékszik ön arra, hogy a főhadiszállás szétbombázása után az én hivatalom a Kurfürsten- strassen kapóit helyet? — Igen, emlékszem. — Az alatt az épület alatt, amibe beköltöztünk nem volt i megfelelő légvédelmi óvóhely i és azt nekem kellett építtetnem, Az építkezés közben, meg kel] ■ mondanom, hogy nem saját kútfejemből vettem, hanem parancsnokaim hasonló terve’ alapján — mondta Eichmann és ezzel főnökének tudtára adta hogy tudomása van a vezetői! szökési tervéről — az az ötletem támadt, hogy építeni kelle- I pe egy „rókafészket”. ahol hr netalán ser kerülne rá. ki lehetne várni a háború végét és vereség esetén el lehetne menekülni. .. —- magyarázta. Müller tábornoknak megtetszett a gondolat: Berlin eíesto után hová is menekülhetne ő Neve, tette, annyira ismertek i világ előtt, hogy biztosan keresni fogják. A fő pártvezetölfke és vezérkari tisztekkel sem len ne tanácsos együtt menekülnie ‘hiszen azok, hogy magúira 2 mentsék, minden bizonnyal kiadnák őt a szövetségesek nyomozó hatóságainak. Nem is szólva Schellenbérgről, aki már többször azzal vádolta meg őt Hitler előtt, hogy a szövetségeseknek kémkedik. Még szerencse, hogy Hitler nem hitte el ezt a vádat, úgy vette, hogy Schellenberg hivatali féltékenységben szenved. De mi több, első főnökét, a Birodalmi Biztonsági Szolgálat vezetőjét, dr. Kal- tenbrunnert is igyekezett meggyőzni erről. Káltenbrunner' sem hitt a vádnak, de ki tudja mit gondolhat róla magában. ' Jó lesz ez a ..rókafészek”, de csak akkor. ha titokban marad a dolog, legfeljebb Kaítenbruhnemék kell tudtára adni, de neki is úgy. hogy ha óhajtja, azt baj esetén velük - együtt felhasználhatja. — Ez okos. kapitális ötlet ■ köszönöm, hogy titkába beava' tott, őrnagy úr... — felelte Müller. <— Tábornok úr. ezek után remélni merem, hogy az építési ' engedést visszamenőleges na- ; tállyal megadja... — Hát már folyik az építése? —■ Igen, tábornok úr. — Rendben van. , engedély e■ zem. vegye úgy. h gj\ a tudíóm- , mai készül... — feleké Müller, aztan kis gondolkozás után hozátette, -t- Arra kérem.:: talán :özölni kellene ezt dr. Kalten- M'unnerrel is..; Az óvatosság ermészetesen nem árt. — Én azt hiszem, hogy mégis telyesebb lenne őt akkor be- ivatni, amikor a „rókafészek” eljesen elkészül... Én úgy építőiem meg azt, hogy elnyerje i tetszését. — felelte Eichmann. — Legyen — bólintott Müller. Az építkezés most már még »yorsabban folyt és nemsokára ie is fejeződött. Eichmann azon- ran egyre halogatta Kaltenbrun- íer beavatását. Még mindig félt, Sgvszer aztán jó alkalom kínálkozott : megtudta, hegy Kallen- nunner az „alpesi erőd”-be kíván visszavonulni — baj esetén, ükkor nem találva ókot a titok :ovábbi elhallgatására, meghívta valtenbrunnert látogatásra a ,rókafészek”-be. A búvóhely nem- Eichmann vivatala alatt volt. . hanem va- amennyivel odébb, hogy még :sak a gyanúja se merüljön fel ínnak, hegy -ott a Gestapo szénára építenek valamit. Eieh- nann vezetőit ez az- óvatosság lágyon meglepte, amikor a Gestapo zsidóosztálya alatt lévő légvédelmi óvóhelyről egy folyosóé átmentek a búvóhelyre., A meg- epetésre méginkább rászolgál! az, amit a búvóhelyen- találtak. A „rókafészek” - bombabiztos Helységben volt elhelyezve éí