Kelet-Magyarország, 1960. december (20. évfolyam, 284-308. szám)

1960-12-11 / 292. szám

Isten után as első Magyarul beszélő francia film Az Isten után az első című film tíz évvel ezelőtt készült, de ma is éppen olyan aktuális, mély a mondanivalója, ugyanolyan meg­rázó emberségében, őszinteségé­ben. A rendező, Louis Daqum, haladó francia művész, e film megjelenése után évekig nem ka­pott munkát. Csak 1954-ben, Maupassant Bel Ami című re­gényének megfilmesítésével foly­tathatta munkáját. Az Isten után az első a fasiz­mus üldözöttéinek kérdésével, a vallás problémájával foglalkozik. Kevés művész nyúlt nyugaton hasonló merészséggel és kifejező erővel ehhez a kérdéshez. Kévé­ién merészelték leleplezni az egy­kapitány szájába ad. Ha csupa sötét színnel ecsetelné az üldö­zöttek helyzetét, sokkal kisebb hatást érne el a rendező, mint a humor, a tragikum, a humaniz­mus és a közömbösség, gonoszság ilyen szembeállításával. Ugyanezt a szembeállítást al­kalmazza a rendező főhőse jelle­mének megrajzolásában. A film mondanivalóját éppen az teszi olyan meggyőzővé, hogy egy ka­lóz, egy csaló áldozza fel hajóját azért, hogy megmentsen 150 em­beréletet. Ugyanabban a maska­rában szórakoztatja a kis üldö­zött gyerekeket, amelyben kicsalta a tudatlan négerektől az általuk szedett kókuszdió rakományt. Az, Isten után az első. ház demokratikus frázisait olyan bátran, mint ahogyan ezt Daquin teszi például a kapitány és a lelkész beszélgetésében, vagy a misszionáriusok tevékenységének bemutatásában. A rendező merészen kihang­súlyozza az ellentéteket, és tu­lajdonképpen az egész film ezek­re épül. Ezért ilyen megrázó, ilyen emberi, hiszen az életben is lépten-nyomon találkozunk a tra­gikum és komikum keveredésé­vel. 150 ember rejtőzött el a hajó­fenékben az amerikai vámtisztek elől. Attól, hogy megtalálják-e őket vagy sem, nem kevesebb függ, mint az, hogy sikerül-e megmenekülni a fasizmus borzal­maitól. A néző lélegzetvissza­fojtva figyeli a jelenetet. Ezt a feszültséget oldja fel Daquin egy szellemes bemondással, amit a hogy egy ilyen ember ezerszer humánusabb, mint a lelkiüdvös­ségről prédikáló amerikai lelkész, elgondolkoztatja a nézőt. A film értékét nem kis mér­tékben növeli Pierre Brasseur mesteri alakítása. A magyar kö­zönség már megismerhette Bras­seur művészetét a Ködös utakon, a Szerelmek városa és a nemré­gen, hazánkban bemutatott A nagy családok című filmekből. Az ő ravasz és ugyanakkor gyer­mekien naív, cinikus, de egyben mélyen humánus kapitányának figuráját lehetetlen elfelejteni, vagy meg nem szeretni. A fajgyűlölet elleni vád mély, emberi mondanivalója Pierre Brasseur utolérhetetlen színészi alakítása még most, tíz évvel a film megjelenése után is a fran­cia filmművészet egyik legkima­gaslóbb, legjelentékenyebb alko­tásai közé emeli ezt a művet. Ezer Varró és az örökösök végigíolyt ráncos, öreg arcán. Gábor bácsi nem ment ki a dűlőútig, hanem a legközelebbi mezsgyén indult el az erdő felé, sietve, mintha alig lenne már ideje Az asszonya sokáig nézte, ahogy öregesen, nehezen bukdácsol a gazos, lucskos, sáros mezsgyén, billegett a vállán a fejsze, csak a frissen élezett éle csillant, ahogy ráesett a fény. Nemsokára feltűnt a kis erdő fáinak távoli körvonala, a kora reggeli világos­ságban lllás-szürkés színnel raj­zolódott rá a fényesedő ég aljára. Ettől kezdve még szaporábban lépdelt Gábor bácsi s így hamar közeljött az erdő. Inkább lige- tecske volt ez, mint erdő, mert valóban apróka volt. A szélen kopasz, csupasz fiatal akácok vé­kony hosszú törzsei sorakoztak egymás mellett, mint megszáradt, megbámult napraforgókórók, bel­jebb valamivel testesebb fák nőt­tek. Az erdőszéli bokrok között fehértörzsű, kedves nyírfácska vi­lágosodott, mögötte sötét-szürke volt az erdő. Gábor bácsi megállt, letette maga elé a fejszét és kifújta ma­gát, pihente a sietséget. De a szeme nyugtalanul, izgatottan járt körbe-körbe, fáról-fára, nézte az erdőt. A saját erdejét. Úgyszólván minden fát külön ismert. Az egyetlen idősebb, vastagabb- törzsű akác, a mezsgyefa arról volt nevezetes, hogy annak az ár­nyékában szokott früstökölni és ebédelni, ha itt járt dolgozni, a fehér nyírfát úgy szerette, mint­ha menyasszonylánya lett volna, szíve-lelke gyönyörködött, amint elnézegette s a többi fán meg szinte minden tavasszal megszá­molta, hány ággal hajtott többet, mint tavaly. Melyiket vágja ki? A nyírfához nyúljon? Azt sajnálta. Beljebb lépett a sorok közé és sorra must­rálta az akácokat. Zsengének, fia­talnak találta őket, miféle féjfa lenne belőlük, inkább csak karó. Visszafordult és akár akarta, akár nem, szembe kellett nézni az öreg akáccal, amelyik ott vi­gyázta gyűrött, barna, nedves ruhájában az erdőt a mezsgye szélén, mint valami őrtálló ka­tona. Hát őt vágja ki? A pa­raszt lesütötte a szemét, nem mert a fára nézni, de aztán mégis rátekintett. És úgy látta, mintha száraz, meredt karjaival hívo­gatta, bíztatta volna: vágd csak a fejszét öreg barátom, én adtam árnyékot neked, ha pihentél, én legyek az örök nyugalmad fája is! Gábor bácsi felkapta a fejszét, nagy elhatározó-léptekkel odalé­pett a fához és odasuhintott. A fa törzse nedves volt, nem pat­tant először forgács, a balta bele­mélyedt az akác húsába. Az első csapást követte a többi, lihegve, szuszogva dolgozott Gábor bácsi, nekikeseredve suhingatta a fej­szét. «Folytatjuk.) I~pzer Varró Bálint nem érte ^ meg az ötvenedik születése napját. Hatalmas kőháza előtt, a kőkerítéssel körülvett elsőudva- rcn fekszik leszögezett koporsó­ban, melynek fedelén megcsillan a napfényben a 49-es aranyszám. A pap elmondja a gyászbeszédet, Ámen után a Temetkezési Válla­lat megbízottjának intésére két markos legény megkapja a ko­porsót, s húzza-vonja a kapu előtt ácsorgó üvegezett gyászkocsi felé. A legények rettentően izzadnak a nagy teher alatt. Az egyik oda­szól erőlködéstől fojtott hangon egy közelebb állő, ünneplőbe öltö­zött gyászolóhoz: — Gyüjjík mán, Isván bátyám, az istenit neki, nem bírjuk — majd suttogóra fogja: — Az isten látott ekkora gyomorbajos hóttat. A megszólított segítségével a koporsó felkerül a kocsira. A gyászmenet elindul a temető fe­lé. Útközben Ezer Varró szom­szédja, az ötholdas Hajagos Gá­bor mellém szegődik. Kíváncsi kérdezősködésemre imigyen vilá­gosít fel a halott súlyára és gyo­morbajára nézve: — Haj, haj, az én Ezer Varró szomszédom, rettentően szerette a hasát. Enni-inni, ez volt min­den célja életében, de csak mióta demokrácia van. Mert régen ele­get koplalt, pedig lett volna mit a tejbe aprítania a nyolcvanöt holdjából. Ezerkilencszázötven- ötben a sok zabálástól fájlalni kezdte a gyomrát. De csak ha éhes volt. Amikor telepakolta, el­múltak a görcsös fájások. így hát mindig telepakolta. Végül aztán akkor is fájt, amikor tele volt a hasa. Ez már azonban nemcsak fizikai fájdalom volt, mert addig csak tartotta benne a lelket a jól­lakottság érzete, olyat tett hát, amit még soha: felkereste a hely­beli orvost, akivel egyébként kö­zeli atyafiságban állott. Az orvos megvizsgálta, gyógyszert rendelt és szigorú diétára fogta: — Ebből a tablettából beszed Bálint bátyám egy-egy szemet reggel, délben, meg este. A gyom­rára nagyon kell vigyáznia, ezért egy ideig válogassa meg az enni­valóját. Különösen ne egyék túl­fűszerezett ételeket, s tartózkod­jon a Ká és Bé betűs ételektől. Teszem azt: ne egyék kenyeret, csak pirítva, kukoricát, karalá­bét, karfiolt, káposztát, kolbászt, babot, borsót, általában hüvelye­seket. Ezek mind nehezek a gyom­rának. A bort i's szereti Bálint bá­tyám tudom, de egy cseppet se engedjen le a torkán. Ha erre já­rok, meglátogatom. — Ügy lesz öcsém, ahogy pa- parancsolod. TJazafelé menetben kiváltotta az orvosságot a patikában és betette az utcai szobában a kredencbe. özvegy ember volt, és özvegy testvére, az ötvenhét éves Rózsa néni gondozta. Ami­kor öccse a gyógyszerekkel ha­zaérkezett, első dolga volt meg­kérdezni, mit mondott az orvos. — Azt mondta, hogy nincs sem­mi hamm. Csak főzzél lelkem Rózsíkám úgy, mint eddig. Nir.cs itt semmi hiba. csak tudod az a piszkos katonaélet, froníszolgálat, koplalás, kifázás, az gyün most ki rajtam. Az orvosnak másnap egyik be- i tegénél sürgősen meg kellett je­lennie. Amikor betegével végzett, ! hazaje’é menet útbaejtette Ezer Varró házát. Bement hozzá. Ép­pen ebédidő volt. Ezer Varró az asztal mellett ült, levest szedett a tányérjába. Gulyásleves volt, csakúgy úszott rajta a paprikás zsír, meg egy tálban tepertőspo­gácsa. — Megmondtam Bálint bátyám­nak, hogy zsírosat ne egyék — csó- válta meg a fejét az orvos. — Hászen nem zsíros ez, mert csak gulyásleves. Nem Kö betűs. Egy-két nap múlva, hajnalban az orvost szüléshez hívták és on­nan visszajövet, úgy hét óra táj­ban bement Ezer Varróhoz, aki reggelizni készült. Egy tányéron nyolc-tíz tojásból kolbászos-hagy- más rántotta, zsengés kenyérbél­lel, mellette egy kancsó meleg bor. — Áujnye de jókor jöttél, öcsém. Ide ülj mellém, oszt förös- tököljünk együtt, — invitálta or­vosát Ezer Varró. Az orvos, sok munkájára hi­^ vatkozva elhárította a meg­hívást. Meglátva az asztalon még gőzölgő, egészségeseknek is nehéz reggelit, meg a kancsó meleg bort, így korholta nagybátyját: — Úgy látom én, nem fogadja meg Bálint bátyám az orvosi ta­nácsot. Ez igazán nem diétás étel. — Hászen ez rántotta, öcsém, Rö betűs, bele meg nem kolbász van sütve, mert az már elfogyott, hanem páros debrecenyi. Nem Kö betűs. Az orvost bosszantotta nagy­bátyja makacssága, ezért elhatá­rozta, hogy minden nap megláto­gatja, s ahogy csak tudja, korlá­tozza a nehéz ételek fogyasztásá­ban. Következő napon az ebédnél már a második fogásnál tartott Ezer Varxó, amikor belépett. Négy töltöttkáposzta gözölgött a tányérján, tartalékként pedig a tálban még vagy nyolc vigyorgott az orvosra, jól nyakonöntve tej­föllel. — Nem értem, minek jött maga hozzám panaszkodni, hiszen nem tartja be orvosi utasításaimat. így nem felelhetek az egészségéért. — Hászen betartom én. — Betartja a fenét. Ha betar­taná nem enne káposztát. — Hászen nem káposzta ez, ha­nem tőtike. Tö, Tö betűs — és nagyot kacsintott Rózsa nénire. így ment ez napról-napra. Egyik piaci napon későn ebédelt. Ügy két óra körül volt, mikor az orvos bekopogtatott hozzá. Az ebéd tálalva volt: bab­leves szalonnabőr darabokkal, birkapörkölt krumplival. — Node Bálint bátyám, hiszen maga készakarva teszi tönkre a gyomrát. Maga ellensége saját magának. — Én-e? Azért tán, mert eszek? — Nem erről van szó. Meg­mondtam magának, hogy babot se egyék, kenyeret se, csak pi­rítva, ilyen zsíros pörköltöt meg pláne ne. Hászen ez nem bab, hanem paszuly. Nem Bö betűs. A pör­kütt se az. Valamit csak enni kell. Nem szabad káposztái enni? Eszek tátikét, bab helyeit pa- szulyt, kolbász helyett páros deb- recenyit, kukoricakása helyett tengerlmálét. Az iStenfájít, ez egyik se Kö, se Bö betűs. Hászen valamit csak enni lehet? Nem akarod tán, hogy éhenhaljak? — No akkor Bálint bátyám hív­jon magához Orvost, ha akar, de én nem jövök el többet, — és az orvos becsapta maga után az aj­tót. IT'er Varró Bálint fejcsóválva utánanézett és egy darab szalon 'abőr akadván kanalára, így morfondírozott: — Hm. Bürke. Bö betűs. Igen, de szalonnabürke, hát mégse Bö, hanem Szö-betűs, ezt szabad — és nyugodtan kanalazta tovább a bablevest a bőrdarabokkal. A gyógyszer pedig a szekrényében feküdt felbontatlanul. Ezer Varró Bálint, bár majd széthasadt a gyomra, annyira fájt, csak evett és evett és hízott és elérte a száz­tizennyolc kilót. Istentelen nagy kövér ember lett, senki meg nem mondta volna róla, hogy gyo­morbajos. „Az a miénk, amit megeszünk, megiszunk’’ — mon­dogatta cimboráinak. Két kézzel evett, nekihasalva az asztalnak, hetenként hatszor húst, húst, és mindig csak húst. Ha figyelmez­tették, hogy vigyázzon, mere a mértéktelen húsevéstől megüti fi guta, így válaszolt: „Inkább fi guta üssön meg komám, mint hogy éhenhaljak.” Tegnapelőtt aztán tényleg megütötte a guta. A birkapörkölttel tele tányérjába bukott hatalmas hordó feje. Alig bírtuk a másik szomizéddal az asztaltól elhúzni. A földön terí­tettük ki, egy rossz zsákdarabra. Rizsa ninje forróv’.zes ruhával tudta csak ledörzsölni az arcáról a piros, paprikás birkafaggyut. A fejéről, hajáról szappannal se jött le; a birkafaggyú belemarta magát a hajába, a feje bőréig. Mit csinálhattunk mást, mint be­liszteztük a haját, mert mégiscsak csúf lett volna olyan piros hajjal. TJajagos Gáborral együtt fel- nevetek, pillanatnyilag meg­feledkezve a gyászos környezet­ről, olyannyira, hogy a gyászoló sereg egy része feltűnően ránkfi­gyel. A sír szélén egyszerre meg­áll a menet, a pap újrakezdi az elhalt erényeit felsorolni, méltat­va érdemeit. Amikor ahhoz a részhez ér, hogy „és egész élete­den át nem kímélted magad a munkában, dolgoztál drága és hű­séges rokonságod legnagyobb meg­elégedésére, mindig egészséget mutatva, még akkor is, amikor az úr betegséget küldött rád”. Hajagos Gábor közelhajol hoz­zám, s bölcs paraszti hangon ezt suttogja: — Ez mán színtiszta hazugság. Mert régen, a múltban, az igaz, hogy koplalt a szomszéd annyit, mint egy állat, csakhogy minél több vagyont szerezzen. így ka­parta össze a nyolcvanöt holdját is. De mióta megváltozott a világ és nincs értelme a harácsolásnak, hát mindent megett. De nem ám a hasáért, magáért, a maga vá­gyaiért, mert tudja, szenvedés volt neki az evés; azért evett, hogy minél kevesebb maradjon a rokonoknak, az örökösöknek. Fájt a gyomra és rettentő kínjai voltak, mégis felhizlalta magái a gutaütésig... A kapzsiság vitte a sírba. ^ sir mélyébe eresztett kopor­sóra hulló földdarabok lúl- világi hangot adva dübögnek. El­nézem a domborodó sírhalmot. .4 friss sirhant a körülötte begyepe­sedett sírok között rozsda színé­vel felhívja a járókelők figyel­mét.. De vajon lesz-e egy is, aki gondoztii fogja, virágot ültet be­le, új koszorút helyez a fejfára. Tudom biztosan, senki. Mert éle­tében sem szerette senki. A roko­nok se. Alig terelődik haza a gyászoló gyülekezet, a rokonok is elhagyják örökre a sírt. kitörlik szemükből a kötelező könnyeket, s indulnak Ezer Varró kőháza felé: a temető kapujától messzire hallatszik Rózsa nénje hangja, s a többi rokonság osztozása. DÉNES GÉZA 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom