Kelet-Magyarország, 1960. július (20. évfolyam, 154-180. szám)
1960-07-09 / 161. szám
Rrwítfso v ektás bécsi sajtöértekezlele (2—S. oktat) ★ R Lattá nyerőszámai (5. oldat) XVII. ÉVFOLYAM, 161. SZÁM. Ara SO fillér I960. JÜLIUS 9, SZOMBAT 4 második félév (3. oldal) ★ 14 nap, 14 ezer kilométer (6. oldal) Hruscsov elvtárs és kísérete hazaérkezett Moszkvába A szovjet államfő és Raab kancellár beszédei a schwechati repülőtéren semlegesség megőrzését népünk alapvető felfogása és gondoskodása biztosítja. Az osztrákok nem felejtették el az 1938 és 1945 között eltelt időt, amikor ez az állam eltűnt a térképről. Mi, amikor 1945-ben a szövetséges hatalmak deklarációja alapján országunkat és hazánkat visszakaptuk, megint szabad és demokratikus államot építettünk fel. Gyűlölünk minden diktatúrát és minden lelki kényszert, ezért alapvetően elutasítjuk a fasizmust és a nácizmust. Ezeknek a rendszereknek virágai nem virulnak osztrák területen. — Mi minden országgal rendezett kapcsolatokat tartunk fenn és megelégedéssel állapíthatom meg, hogy Ausztriának ezen a földkerekségen n incsennek ellenségei, de sok barátja van. Szabadságunk és függetlenségünk visszanyerése óta az osztrákokban a szeretet hatalmas érzése fejlődött ki hazája iránt. Nemzeti öntudatunk megerősödött és ma jobban, mint valaha, meg vagyunk győződve arról, hogy ez az ország, mint szabad és függef- ] len állam — életképes. — Azok a tárgyalások, amelyeket a két kormányküldöttség gazdasági és kulturális kérdésekről folytatott, teljes egyetértésben értek véget. Kellemes kötelességem, hogy önnek, igen tisztelt miniszterelnök úr, az elért eredményért az osztrák nép őszinte köszönetét tolmácsoljam. Abban a meggyőződésben búcsúzunk, hogy önben olyan embert ismertünk meg, aki őszinte, becsületes meggyőződésből a Szo"- jetunió népeinek a legjobbat akarja, de egyszersmind kész nagy befolyását a világbéke fenntartásáért is latba vetni. Ma lehetséges volt az osztrák állam- szerződésnek bizonyára nem köny- nyű problémáját baráti tárgyalások alapján megoldani, akkor sikerülnie kell ezen az úton a vilagbéke biztosítását is elérni. Örömmel üdvözölünk minden ilyen irányú törekvést és teljes sikert kívánok e tekintetben önnek és mindazoknak, akiknek ebben részük van. — 'Most, amikor üt a búcsú órája, sok boldogságot kívánunk önnek, igen tisztelt miniszterelnök úr, az ön igen tisztelt feleségének és valamennyi kísérőjének, akiket mi itt-tartózkodásuk alatt megtanultunk őszintén nagyrabecsülni. Sok sikert klánnak, hogy az ön látogatása lerakta az alapját népeink barátsága további megjavításának és kifejlesztésének. Hruscsov miniszterelnök válaszában a következőket mondotta: — Néhány perc múlva elhagyjuk Bécs városát és búcsút veszünk Ausztria rendkívül barátságos népétől. Nyolc napig voltunk az önök vendégei: Ez idő alatt meglátogattuk Ausztria különböző vidékeit. Ez a látogatás sokáig emlékezetes marad számunkra. Meggyőződtünk arról, hogy minden becsületes ember Ausztriában is, éppúgy, mint az egész világon, békében akar élni. Önök is azon vannak, hogy az államférfiak politikájukat az együttélés békés alajain építsek fel. Azt hiszem, népeink elégtétellel fogadják tárgyalásaink és megbeszéléseink eredményeit, amelyek kifejezést nyertek a ma közzétett osztrák-szovjet közleményben. Ezek az eredmények újból megerősítenék a két ország eltökélt szándékát, hogy politikájukat békés együttélés vezérelje és, hogy megszilárdítsák az országaink között kifejlődött jó kapcsolatokat. Öt éve írta alá a Szovjetunió az Államszerződést Ausztriával. Ez idő alatt egyetlen eset sem fordult elő, amelyben az Ausztria által proklamált semlegességet ne tartottuk volna tiszteletben és meggyőződésem, hogy ez így lesz a jövőben is. Továbbra is arra törekszem, hogy az osztrák—szovjet viszony megerősödjék és a kölcsönös érdesek tiszteletben tartása alapján fejlődjék, ami a világbéke és a haladás megerősödését is szolgálja. — ön beszédében említette, hogy nem ért egj'et minden megállapítással, amelyet én itt Ausztriában tettem. Ez egyáltalán nem lep meg, mert ezt normálisnak tartom. Én kommunistá vagyok és én önnek ezt a megállapítását nem veszem rossz néven. Ön kapitalista, nekünk különbözőek a nézeteink és rendszereink. Fő dolog, hogy ez nem zavart bennünket abban, hogy barátságos megbeszéléseket folytassunk egymással és kicseréljük nézeteinket. A béke kérdésében kommunistáknak és kapitalistáknak azonos nézeten kell lenniük. Arra kell összpontosítani erőinket, hogy a béke biztosítva legyen, s tovább f oly társsuk a kölcsönös kereskedelmet. Éppen ezt nevezzük a különböző társadalmi rendszerű népek közötti békés együttélésnek. — Engedjék meg, hogy újból köszönetét mondjak az osztrák kormány vendégszeretetéért és a szovjet nép iránti baráti érzelmekért. Bár országaink nem közvetlen szomszéd államok, tágabb értelemben mégis jó szomszédok vagyunk és ki fogjuk építeni jószomszédi kapcsolatainkat. Tiszta szívből további sikerekei; kívánunk önöknek gazdasági életük kifejlesztéséhez és a tartós békéért folytatott harcban. Mi a szovjet embereknek mindent elmondunk, amit Ausztriában láttunk és átadjuk pz osztrák nép baráti üdvözletét. — Viszontlátásra, kedves vendéglátóink! Ezután a szovjet miniszterelnök Raab kancellár kíséretében ellépett a díszszázad sorfala előtt, majd Hruscsov és a kíséret tagjai beszálltak a repülőgépbe, amely néhány' perccel egy óra előtt elhagyta a schwechati repülőteret. Hruscsov hazaérkezett Moszkvába Moszkva. (TASZSZ): Nyikita Hruscsov ,a Szovjetunió Minisztertanácsinak elnöke és kísérete péntek délután visszaérkezett Moszkvába. A vnukovói repülőtéren Hruscsov fogadására megjelentek a kommunista párt és a szovjet kormány vezetői, valamint a külföldi diplomaták. A repülőtéren a moszkvai dolgozók soksziiR képviselője üdvözölte Nyikita Hruscsovot. R szovjet-osztrák közös közlemény BECS, (MTI): Mint jelentettük, pénteken délelőtt N. Sz. Hruscsov a szovjet, és V. Raab szövetségi kancellár, valamint Pittermann al- kancellár az osztrák kormány nevében aláírta a szovjet—osztrák közös közleményt. A közlemény bevezető része utal N. Sz. Hruscsovnak és kíséretének ausztriai látogatásaira, arra, hogy a hatóságok és a lakosság baráti fogadtatásban részesítette a szovjet vendégeket. A közlemény hangsúlyozza, hogy Hruscsov szovjet miniszterelnök és Raab szövetségi kancellár, valamint az osztrák szövetségi kormány tagjai barátságos légkörben folytatták megbeszéléseiket. A két fél egyöntetűen megállapította, hogy a szovjet—osztrák kapcsolatok — amelyek alapja a békés együttélés elveinek elismerése a két ország társadalmi rendszerétől és ideológiai nézeteitől függetlenül — mindkét fél számára kielégítően fejlődtek a kölcsönös megbecsülés és az egymás belügyeibe való be nem avatkozás szellemében. A két állam között nincs semmiféle megoldatlan politikai kérdés. A tárgyalások napirendjén a két ország gazdasági és kulturális kapcsolatainak fejlesztésével összefüggő kérdések szerepeltek. A felek megelégedéssel állapították meg, hegy a Szovjetunió és Ausztria kereskedelmi kapcsolatai kedvezően fejlődnek, amit előmozdított a kereskedelmi és hajózási szerződés, valamint az 1955. október 17-én megkötött áru- esereforgalmi és fizetési egyezmény, úgyszintén a Szovjetunió és Ausztria kölcsönös áruszállításairól az 1938—1980-ig terjedő időszakra megkötött hosszúlejáratú szerződés is. Mindkét fél egyetért abban, hogy a két állam kereskedelmi kapcsolatainak kibővítése megfelel a két fél érdekeinek. Megállapodtak, hogy a szovjet külkereskedelmi szervek több szenet, vasércet, mangánt, krómot, kőolajat és kőolajtermékeket, gabonát, gyapotot, gépet és gépi berendezéseket, valamint más árucikket exportálnak Ausztriába és ennek megfelelően több olyan cikket vásárolnak, mint hengerelt acél, kábelkészítményck, vashuzalok, különböző gépek és gépi berendezések, nitroxlakk, falemezek, szintétikus fonalak és szövetek, kikészített bőrök, lábbelik, s ilyen módon a következő években jelentősen növelik a két ország kereskedelmét. A felek ennek érdekében megegyeztek abban, hogy új, hosszúlejáratú ötéves árucsereegyezményt kötnek. Megállapodtak abban, hogy 1960. szeptemberében a két ország kereskedelmi küldöttségei tárgyalásokra ülnek össze, hogy összeállítsák az említett időszakban kölcsönösen szállítandó árucikkek jegyzékét. Szovjet részről azzal kapcsolatban, hogy 1961. júliusában végetémek azok az osztrák áruszállítások, amelyeket a Szovjetunió által Ausztriának átengedett ipari üzemek csereértékeként teljesítenek, kijelentették, a Szovjetunió hajlandó a továbbiakban is kereskedelmi egyezmény keretében vásárolni ezeket az árukat azzal a feltétellel, hogy Ausztria ennek megfelelően szintén több szovjet árucikket vásárol. Mindkét fél újra hangsúlyozta: fontos, hogy Ausztria ennek megfelelően szintén több szovjet árucikket vásárol. Mindkét fél újra hangsúlyozta: fontos, hegy a kereskedelmi kapcsolatokban fenntartsák a legnagyobb fokú előnyösség elvét, amit (Folytatás az 5. oldalon) ¥lt4f f vánok önnek jó munkájában őszinte szívből további sikereket kívánunk az ön népének gazdasági élete kiépítésében és örülünk Hruscsov miniszterelnök vúiaszbeszéde Becs. (MTI): Hruscsov miniszterelnök kíséretével 12,55 órakor a schwechati repülőtérről külön- repülőgépen visszautazott Moszkvába. A repülőtér épületének teraszán tóbbezer főnyi tömeg gyűlt ösz- sze, hogy elbúcsúzzék a szovjet kormányfőtől és a küldöttség tagjaitól. Az épület előtt az osztrák gárdazaszlóalj díszszázada sorakozott fel. A búcsúztatásra az osztrák kor mány részéről megjelent a repülőtéren: Raab szövetségi kancellár, Pittermann alkancellár, Kreisky külügyminiszter, Alfritsct belügyminiszter, továbbá töbt más vezető személyiség, valamin a bécsi diplomáciai testület sol tagja. Elsőnek Raab szövetség kancellár búcsúzott el Hruscsot vY-i i ts i cvt-űrol n rvlr Haab kancellár búcsúbeszéde — Két évvel ezelőtt az alkan-1 cellar úr és én meghívtuk önt, látogasson el Ausztriába, hogy itt fejezzük ki köszönetünket j azért a baráti fogadtatásért,' amelyben bennünket Moszkvá- ■ ban részesítettek. A köztársasági elnök úr moszkvai útja alkalmá- [ val megismételte ezt a meghívást és mi köszönjük önnek, hogy mostani látogatása alkalmat adott nekünk az önök vendégszeretetének viszonzására. — Igyekeztünk önöknek lehetőséget adni arra, hogy Ausztriában mindent, amit csak kívánnak, megtekinthessenek, s én magom is szükségét éreztem, hogy elkísérjem önöket erre az útra, megmutassam országunkat és lakosságát, valamint azokat a kulturális és gazdasági létesítményeket, amelyeket alkottunk. Az osztrák nép önöket mindenütt azzal a szívélyességgel és megbecsüléssel fogadta, amely megilleti az ön személyét és azt az államot, amelyet ön képvisel. Olyan országot látogattak meg, amelynek népe joggal büszke arra, amit a háború befejezése óta két keze szorgalmas munkájával megteremtett. ön, igen tisztelt miniszterelnök úr, körutazása alatt bizonyára meggyőződhetett arról, hogy ebben az országban szorgalmas és a jövőben bizakodó nép él, amely joggal szereti hazáját. — Államunk demokratikus alkotmánya rögzíti az állampolgárok jogát a szabadsághoz és önnek, miniszterelnök úr, mint vendégünknek, az elmúlt napokban alkalma volt élni azzal a szólás- szabadsággal, amely egyike a szabadság elvitathatatlan javainak1 és amelyet mi nem kívánunk nélkülözni. Politikai és gazdasági felfogásunkban különbségek mutatkoznak és nyilván ön, miniszterelnök úr, sem kívánta, hogy mi egyetértsünk minden olyan megállapítással, amelyet öntől itt Ausztriában hallottunk, ön néhányszor utalt az osztrák semlegességre. Az osztrák parlament ezt a semlegességet az államszerződés megkötése után, amelynek létrejöttében önnek lényeges része volt, önként és minden kényszer nélkül határozta el. Tudatában vagyunk annak, hogy ezzel fontos nemzetközi kötelezettséget vállaltunk és elvárjuk minden országtól, főleg pedig minden nagyhatalomtól, hogy ezt a semlegességet tiszteletben tartsa. A