Kelet-Magyarország, 1958. április (15. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-04 / 80. szám

KELETMAGY ARORöZAG 19SS. ÁPRHTS 4. PÉNTEK A csípős őszi szél belemart az arcokba, megkeresett minden rést. Hiába volt a vastag alsó ruha, a szeptemberi deres reggeleken meggémberedett Jeles László keze a téglán. Már nem volt ereje a napnak, egyre szapo­rábban mosta az őszi eső az emel­kedő falat. Rideg, kietlen volt minden körülötte. A városban né­met csizmák koppanása vegyült a tankok csikorgása közé. Tudta, érezte, történni kell valaminek. A nyomor, a puskatus, az internálás után csendre, nyugalomra vá­gyott. Ahogy rakta a téglát, simította a maltert, beszélgetett társaival, munkaadójára lett figyelmes. Az állt előtte, némán, szótlanul. Nézte Laci bácsi megtört arcát, kérges kezét, ruháját, szelíd tekintetét. Majd fejével magához intette. Az­tán a mester súgott valamit. Laci bácsi először nem akart hinni a fülénk. Munkaadója, az öreg kő­műves mester újra elmondta, amit hallottt a városban. Laci bácsi homloka ráncba ugrott, szelíd ar­cát mély barázdák szelték keresz­tül, búsan nézte kanalát, aztán a téglát, falat, barátait, az ismerős házakat, utcát. Mindent, ami sze­me elé került. Ki tudja, látja-e még valaha? És a család? Hogy hagyja itt búcsú nélkül őket? Szeretteit, ismerőseit, elvtársait. S ha mégis hazamegy? Ütközben elfoghatják, mint a többieket. j-£ óva, merre induljon? Ha va- * laki kutyát akart ütni, né­metet talált. A város felé semmi esetre. Ott tartóztatták le társait is. Akkor hát merre? Először ro­konaihoz, ismerőseihez. — Min­denütt elmondta: városunk­ban száz kommunista fejét kérik a németéit. Bosszúból. Emiatt menekülniük kell. Már húsz elvtársat le is tartóztattak. Egy helyen csak pár napig tartóz­kodott. Aztán más tanyát keresett. Félt, hogy rátalálnak, ha sokáig időzik egy helyen. Később egyre több lett a német, dühödtebbek a csendőrök, kopók. Ha elcsípik...? Menni kell innen, ki a városból. És 1944 szeptemberében, egy hű­vös éjszaka elindult Nagykálló| felé. Arra nagy harcok dúltak. Arról közeledtek a város felé a szovjet csapatok. Hátha találko­zik velük? Útközben minden zajra felfi­gyelt. Elhagyott lövészárokban ke­resett szállást. Reggelre ellepték ruháját az apró békáit. Undorral seperte le őket nadrágjáról. A de­rengő hajnalon összehúzódott. Fázott. De ez még mindég jobb volt, mint a kardlap, szurony. Eszébe jutottak szülei álmatlan éjszakái, tizenegy testvére, nincs­telen napjai, inas kora, a „Ká­poszta-téri” szakszervezeti ház, ahol 1919-ben dolgozott, a minden bajban vele érző feleség. Majd megszakadt szíve, mikor tizenki­lencben 25 botot kapott felesége. Hogy miért? Mert beszélt az asz- szonyokhoz. Emlékezett a Tanács- köztársaságra, gyűlésekre, direk­tóriumra. Akkor munkásőr volt. Fegyverrel harcolt ott, azon a he­lyen, ahol 1944 szeptemberének egyik éjjelen lövészárokban aludt. Felderítő volt. Csalt úgy hulltak a fehérek 19-ben! Hiába támadtak páncélvonattal, sokszoros túlerő- vei. A vörösök, Jeles Laci bácsiék nem hátráltak. Csak parancsra. És utána? Egyszer a színházból igyekezett hazafelé. Két csendőr állta útját. Ütlegelni kezdték. Ba­rátja, Balogh Ferenc védte, amíg bírták. Alaposan „megszerették” a két kakastollast. S mikor az őrsön a sárga kabátos barátja felől ér­deklődtek, hallgatott, mint a sír. Egy szó nem jött ki száján. És most 44-ben, mikor már közel van. amiért 1918-tól harcolt, most van legnagyobb veszélyben. Csak meg­menekülne. Csak találkozna ve­lük. Öh, csak egy percre élhetne! nyíltan, szabadon a pártnak, a' szakszervezetnek, családjának.: Biztatta az egyre közelgő ágyúdö-; rej. S amikor meglátta az első- szovjet tankot, örömében felkiál-- tott. Szaladt, rohant feléjük. Az-, tán be az első tankba. Tolmács] híján inkább mutogattak, mint-, sem beszéltek, de megértették* egymást. Ott ült a szovjet hurco-< sok mellett az első tankba, ahogy\ közeledtek Nyíregyháza felé. S mikor elérték a város szélét, jól­eső érzéssel szállt ki a tankból... M ikor visszajött, első útja elv­társaihoz vezetett. Szervez, téli a pártot, polgármestert jelöl­tek, képviselőtestületet választot­tak. Ö közigazgatásnál dolgozott a város újjáépítéséért, össz-szak­szervezeti titkár volt, pártiskolán tanult, kőműveskalapácsot forga­tott, építőmunkások szövetkezetét szervezte. Az elsők között jelent­kezett a demokratikus magyar hadseregbe és 46 éves létére úgy forgatta a fegyvert, mint bárme­lyik fiatal. Amivel megbízta a párt, becsülettel végezte. Volt nép. nevelő, szabadságharcos titkár, szervezte a Szovjet—Magyar Tár­saságot, elnökölt ifjúsági összejö­veteleken, beszélt nőgyűlésen. De az idő kerekét nem lehet megállí­tani. Elszállt felette az idő. Az 1956-os ellenforadalom, mint nyugdíjast érte. Ám csak addig érezte idősnek magát, amíg fegy­vert nem kapott kezébe. Részt vett a megyei pártbizottság épüle­tének védelmében, járta az üze­meket, vállalatokat, szervezte újra a pártot, népfrontot. Most a városi népfront bizottság helyettes elnö­ke, a megyei pártbizottság tagja, a megyei népi ellenőrző bizottság­ban dolgozik, egykori üzemében, az építőipari vállalatnál, a Honvé­delmi Sportszövetség nevelési fe­lelőse és éjjelenként őrségben van. Menetel a munkásszázadban, erő­sen szorítja fegyverét, munkásőr, a párt katonája. Bár haja már őszül, de harcedzett, bátor, mert őt a párt nevelte, Nagy Tibor ötökké. e.gjj.iitt Irta: A. Klincsin, a művészettörténelem kandidátusa Tizenhárom eszten­dővel ezelőtt szaba­dult fel Magyarország a német-fasiszta meg­szállás alól. Most, a magyar nép nemzeti ünnepén visszaemlé­kezem budapesti lá­togatásomra, amikor a budapesti szovjet színházi kiállítás meg- s rvezésében vettem részt. A kiállítás előké­születei során magyar kollégáim nagy fi­gyelmet fordítottak a kiállítás gondos meg­szervezésére. S ami­kor megnyílt a kiállí­tás, boldogan figyel­tük azt az emberára­datot, amely eljött, hogy megismerkedjen az orosz és a szovjet színházművészet ha­gyományaival, ered­ményeivel. A magyar színházi szakemberek csakúgy, mint az egy­szerű dolgozók elis- méréssel nyilatkoztak kiállításunkról, ezen keresztül színházkul­túránk eredményei- ről is. Kifejezték örö­müket, hogy köze­lebbről megismerked­hetnek kulturális éle­tünk egyik fontos sza­kaszával. Erről tanús­kodik többek között a Látogatók Könyve is. Kisfaludy-Stróbl Zsigmond, a híres magyar szobrászmű­vész is megtekintette a kiállítást. Elismerő véleményét nemcsak ott a helyszínen mond­ta el, hanem később is, amikor műtermé­ben meglátogattuk. Ez a látogatás igazi élményt jelentett szá­momra. Hiszen akár­merre néztem is, min­denütt mély líraiság- ról, monumentális erőről és üde frisse­ségről tanúskodó al­kotásokat láthattam. Ezt a műtermet nyu­godtan nevezhetjük egy világhírű művész kincsestárának is. S talán még ennél is mélyebb benyomáso­kat tettek ránk azok a szavak, amelyeket Kisfaluly-Stróbl ifjú­ságáról, Leninnel való találkozásáról, muvé4 szeti fejlődéséről mondott. A magyarországi emlékek sokasága tá­mad fel bennem, ^ ezek közül különöset» megdobogtatja szívei met a budapesti Fe-i tőfi Színház „OpfctJ mista tragédia” című előadása. A művészek játékának hatásár* úgy éreztem, hogy va­lamennyien, akik a né­zőtéren ülünk, együtt érzünk, együtt lélegn zünk a kommunista hősökkel. S amlko® a színpadon felhang­zott a komiszár kért dése:„ Talán mi egyeJ dűl vagyunk? S LeU nin? S a párt? —4 még inkább éreztem, hogy igen, közös cél­jaink, közös gondola­taink vannak. A le­nini eszmék fényei amelyek 1917 októbe­rében Oroszországban Va J 45 áprilisában pedig Magyarország gon mindennél fényed sebben ragyogott, soJ hasem halványul elí Szívélyes üdvözlet magyar barátaimnak! | Irta: A. NOVIKOV zeneszerző, a Szovjet-Magyar Baráti Társaság X vezetőségi tagja. Már egy cv telt el azóta, hogy mint a szovjet kulturális küldött­ség tagja, magyar barátaimmal együtt ünnepeltem az ország fel- szabadulásának évfordulóját. Magyarországról sok-sok él­ménnyel gazdagodva tértünk haza. Valamennyien örültünk annak, hogy a magyar népet az optimiz­mus és a hazafiság eszméje hatja át, hogy izzón szereti hazáját, szépséges városait, csodálatos tá­jait. A magyar nép tudatában van erejének, s ezt a szocializmus építésének szolgálatába állítja. Szívélyesen üdvözlöm vala­mennyi magyar barátomat, kollé- í Aimal, a Petöfi-együttcs ifjú mü- ' észéit. Akkoriban sokat beszél­gettünk a közelgő moszkvai feszti­válról, amelyen a magyar zene­művészek eredeti, temperamentu-‘ mos művészetükkel még inkább* öregbítették hazájuk hírnevét. Előadásaikra sokáig emlékeznek majd a moszkvaiak. Felhasználom az alkalmat, hogy 1 az ünnep alkalmából valamennyi* szovjet zeneszerző nevében baráti• üdvözletemet küldjem a magyar* zenei együttesnek, a kultúrgárdák ] tagjainak, s egyben további gyű-* mo csöző alkotómunkát kívánjak nekik. * Ezeket a kívánságokat küldöm • Szabónak. Kadosának és a többi* magyar zeneszerző társamnak, s t remélem, hogy valamennyien al-* kotó erejük teljében, nagyszerű * művekkel örvendeztetik meg a; zenekedvelőket. ;* í élelemmel terhes, fokozott :♦ éberségre intő napok követ­keztek. És Amália néni mintha 'megérezte volna ezt. * — Rossz sejtelmeim vannak 'Sándor — fordult férjéhez az \egyik este. jj — Ugyan ne képzelődj már — ^nézett feleségére Muszka Sándor ’és odament a rádióhoz. Bekap­csolta. ' — Halló itt Moszkva beszél — .hangzott az ismerős hang az éter­iből az ismert zenei aláfestés kísé­retében. • Amália néni kendőbe burko- ,lódzott. Kiment. Tudta kötelessé­gét. Esténként egy órát is kinn * töltött. Le s fel sétálgatott, vigyáz- ,]ja, ügyelve minden gyanús neszre ,az utcán. A sötétség meghozta a 1többieket is. Először Aranyosi Já~ ,nos, aztán Papp András és végül 'a féllábú Bencze József, a végre­hajtó. Mindig ilyen sorrendben ‘jöttek. Csendesen üdvözölték ,Amália nénit, aztán elnyelte alak­jukat a bozótos, kertes kis ház. ,Benépesült lassan a susztermű- ’hely. Körülülték a rádiót és hall- Igatták. — Magyarok! Tegyétek le a •fegyvert. Fölöslegesen ontsátok Ivéreteket a fasiszták oldalán. Né­hány nap és elfoglalja a Vörös ‘Hadsereg Debrecent, Nyíregyhá­zát. Felszabadultok a fasiszta iga ’alól. Mi a testvéreitek vagyunk. •Beszéljetek a magyar katonákkal, ‘hogy ne harcoljanak ellenünk... • Muszka Sándor — a szovjet föl- ;dön járt egykori hadifogoly, aki •itt végzett szakiskolát — vezette a beszélgetést. Terveztek, latolgat­ták, hogy mit csináljanak. Amália néni pedig rótta az utat kinn. Ha ág rezzent, ha lépteket hal­lott, nagyot lélegzett. Ügyelt min­den neszre. Tudta, hogy a csend­őrség régen figyeli a szervezke­dést. Eddig azonban nem sikerült lef ülelnie. Ezen az őszi estén azon­ban izgatott volt. Ha hallott vala­mit, összerezzent. Most is, ahogy megfordult a sarokfelőli dobogás­ra, nagyot dobbant a szíve. És nem tévedett. A kakastollasok ab­ban a pillanatban fordultak be a sarkon. Ű meggyorsította lépteit. Beosont a kis kapun és háromszor megverte halkan az ablakot. Né­hány pillanat és megüresedett a suszterműhely. Muszka Sándor le. kapcsolta a rádiót és munkához látott, ahogy ilyenkor szokta. A csendőrök elhaladtak a ház előtt. Amália néni megkönnyeb­bült. Mintha kő esett volna le a szívéről. Különösen azóta volt iz­gatott, hogy férjét felhivatták a csendőrségre és azzal gyanúsítot­ták, hogy szervezkedik és járatja a Népszavát. Bizonyíték hiányá­ban azonban nem tarthatták benn. így aztán szabadon engedték. ~k A moszkvai rádió hírei meg­örvendeztették a kis szer­vezkedő csoportot. Közeledett a front Vásárosnamény felé. Musz­ka Sándor és társai az egyik nap megneszelték, hogy a németek is figyelik őket. Az egyik esti össze­jövetelen aztán megállapodtak: „mindenki elrejtőzik.” Hír is ér­kezett, ami igazolta Muszka elővi­gyázatosságát. Apósához érkezeti a hírnök. — Vigyázzatok, mert Űzőtöket ki akarnak végezni a nácik. A szervezkedő csoport tagjai el* bújtak. Muszka Sándor Nagy Fe-*j rencnél bújt meg. A szimpatizáld parasztember maga vájt lyukat 0 szalmájában a suszternak. — Akitor szóljon nekem aptti ha a németek szedik a feketezsiA nórt, ami itt vezet az utcán —J mondta apósának mielőtt elrejtő* zött. Több, mint egy hetet töltött a szalma-rejtekhelyen Muszkái Sándor, amikor az egyik éjszakot az öreg felkereste. — Sándor! Elmentek a néme* tek, elvitték a fekete zsinórt is —4 súgta neki. A szovjet csapatok nem arróS jöttek, ahol a németek várták őket. A nácik a hídnál várták, m Vörös Hadsereg egységei viszont a kastély felőli oldalon rontottak rájuk. Vitka felől meg a románok támadtak rájuk. Kiverték őket m községből. Felszabadult Vásáros-j namény. Muszka Sándor fellélegzett, ami­kor meglátta az első szovjet kari, tonát. Szabadok vagyunk — újongott és megcsókolta feleségét. Odament a rádióhoz és bekapcsolta. Az is­merős hang most erősebben szó*| lalt meg. — Hadd hallja mindenki. Most már szabad. Nem kell félnünk senkitől. És felhangzott a jelzés: „Drága föld, szülőhazámnak föld- je...” „Halló, itt Moszkva beszél’’ s

Next

/
Oldalképek
Tartalom