Néplap, 1955. december (12. évfolyam, 282-308. szám)
1955-12-07 / 287. szám
1955 december 7, szerda N E I» L, A r A Burmái Unió elnökének fogadósa N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov tiszteletére Hétfőn délután Ba U, a Burmái Unió elnöke az elnöki palota kertjében fogadást rendezett N. A. Bul- ganyin és N. Sz. Hruscsov elvtórsak tiszteletére; A fogadáson jelen voltak a burmai utazásukra N. A. Bulganyint és N. Sz. Hrus- csovot elkísérő összes személyek. Burmái részről megjelent U Nu miniszter- elnök, a kormány tagjai, jelen voltak továbbá a diplomáciai testület tagjai. Hétfőp este A. D. Scsibo- rin, a Szovjetunió burmai nagykövete estebédet adott N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov tiszteletére. Az. estebéden megjelent- U Nu miniszterelnök feleségével, a burmai kormány ^ötoio! minisztere, U Mong On, a Burmai Unió moszkvai1 nagykövete. Pz Observer N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov elvtársak burmai látogatásáról Az angol polgári sajtó kommentárjaiból lemérhető, hogy bizonyos angliai köröket nyugtalanít a szovjet vezetők lelkes burmai fogadtatása. Ezt tükrözi az Observer ranguni tudósítójának távirata is. A tudósító hangoztatja: „A szovjet vezetők feladatát megkönnyítik a nyugati hatalmak tévedései. Ezek közül a legsúlyosabb az a segély volt, amelyet az Egyesült Államok központi hírszerző ügynöksége Csang Kaj-sek ama csapatainak nyújtott, amelyek a kommunisták kípai győzelme után Burmába menekültek/“ A tudósító rámutat arra j is,hogy Burmának gazdasá-1 ga megszilárdításához sür-| gősen pénzre van szüksége, | s minthogy a Nyugat nem1 hajlandó az ország rizstermésfeleslegét megvásárolni. Burma a „kommunista tömbhöz fordult. Innen ígéretet kapott, hogy csere- kereskédelmi alapon átveszik a kivihető rizsfelesleg egynegyedét. Ennélfogva Burmában mindenki úgy látja, hogy a kommunisták sietnek a segítséggel, rizst vásárolnak és ezzel meg-j mentik az országot. A Nyu-; gat viszont olyan állítólagos barát, aki a szükség idején megtagadja a segítséget.“ A szovjet-ukrán küldöttség befejezte Szabolcs-Szatmár megyei látogatását A szovjet-ukrán küldöttség kedden befejezte Szabolcs-Szatmár megyei látogatását. A harmadik nap délelőttjén Nyíregyházán voltak, ahol kisebb csoporton- j ként az MNDSZ-betí, a DISZ-ben. a tanácsoknál, a kórházban, az MTH-ban, a múzeumban, a mezőgazdasági gépjavítóban téttek, látogatást. Elutazás előtt a vendégek és vendéglátók -kölcsönösen ajándékokat nyújtottak ! . át egymásnak. Átutazóban Kisvárdán még újra kiszálltak a kül- | clottség tagjai, ahol-virágokkal halmozták el őket a kis- várdai'dolgozók. A záhonyi búcsúztatáson a párt- és tömegszervezetek képviselői is megjelentek. A megye dolgozói "nevében Fekszi István elvtárs, a megyei tanács végrehajtó bizottságának elnöke mondott köszönetét a vendégekének a látogatásért. A küldöttek nevében A. M. Seketa elvtárs, a küldöttség vezetője köszönte meg V szívélyes vendéglátást. >'■ , — Háromnapi tartózkodásunk alatt meggyőződtünk arrpj, hogy a magyar nép, .a maga javára és hasznára dolgozik. Itt tartózkodásunk alatt meggyőződtünk árié', hogy közös célokért dolgozunk. Házámenve’ elmondjuk, hogy mit láttunk az önök szép megyéjében — mondotta a küldöttség . vezetője. A küldöttség tagjai ezután .hosszas és szívélyes búcsúzkodás után beszálltak a . különvon'atbá, amely Csapig vitte őket. Ugyanakkor Csapról hazaérkeztek a Szabolcs-Szatmár megyei - küldöttéK: Őszinte, tartós barátságot! (Howard Fast cikke a Lityeraturnaja Gazetában) Macmillan megnyitó beszéde az angol alsóház ciprusi vitájában Az angol alsóházban hétfőn vita kezdődött a ciprusi helyzetről. A vitát Macmillan külügyminiszter megnyitó beszéde vezette .be. í; A külügyminiszter „kitűnő elvnek“ nevezte az önrendelkezést, de hozzátette, • hogy „földrajzi, történelmi és stratégiai okokból kivételek is lehetségesek és éppen a Földközi tender keleti medencéjének tekintetében minden okunk megvan arra, hogy bizonyos mértékig ilyen meggondolások vezessenek bennünket.“ A külügyminiszter a továbbiakban a sziecten folytatott kommunista agitá- cióról“ való eszmefuttatással folytatta beszédét , és ezzel igyekezett alátámasztani azt a kijelentését, hogy „ha Nagy-Británnia most magára hagyná Ciprust, ennek súlyos, sőt szerencsétlen következményei lennének.“ A munkáspárti, ellenzék nevében elsőnek James Griffiths volt gyarmatügyi miniszter szólalt fel, alti hangoztatta, hogy meggyőződése szerint a ciprusi kérdést addig nem lehet rendezni, amíg Nagy-Britannia nem adja meg a sziget lakosságának az önrendelkezés jogát, legalább is elvben, meghatározva már most az autonómia megvalósításának időpontját. A Szovjetunió külügyminisztériuma sajtó osztályának figyelmeztetése amerikai laptudósítókhoz A begyűjtési miniszter rendeleté n borbegyűjtés egyes kérdéseinek sza báivosásáről A begyűjtési miniszter az. élelmiszeripari miniszterrel, valamint a SZÖVOSZ igazgatósága elnökével egyetértésben rendeletet hozott az 1955. évi terület utáni borbegyűjtési tervek teljesítésének biztosításáról. A rendelet szerint a bor- forgalmi vállalatok, valamint a borbegyűjtéssel megbízott földművesszövetkezetek az 1955. évi borbeadási kötelezettség és a hátralékok teljesítésének elősegítése végett — a még begyűjtendő bormennyiség és a rendelkezésre álló tároló edények figyelembevételével — a termelőkkel tárolási szerződést Vöthetn A tárolási szerződés alapján a termelők folyó évi borbeadási kötelezettségük és múlt évi hátralékuk teljesítéséhez szükséges bormeny- nyiséget 1956. január 31.-ig salát hordójukban tárolhatják. Az ilyen hordóban tárolt bort a termelő köteles fokozott gonddal kezelni, menynyiségileg és minőségileg hiánytalanul megőrizni. A vételijegyzett bor mennyiségét a község borbegyűjtési 'tervének teljesítésébe be kell Számítani és a szabadpiaci joe megadása szempontjából figyelembe kell venni. A termelőknél tárolási szerződés alapján tárolt bort az átvevő szervek 5 napos előzetes értesítése után 1956. január -‘U-ig bármikor - átvehetik. Az átvételkori minőségnek megfelelő teljes vételár még hátralévő részét ezzel egyidejűleg készpénzben kifizetik. Nem tehet tárolási szerződést kötni kulákokka'. | notórius nemleljesítökkel, továbbá azokkal a termelőkkel. akiknek a bc.gvfűtési megbízott a beadási hátralékok telies'ipcére bort fnojpit ]e. Az Uven termelőktől a hekaZri krüelezett- séa és a hátralékok tejesítésére beadandó bort az. átvevő szorv°kn~k,. feltétlenül át kell venni. L. F. lljicsov, a Szovjetunió külügyminisztériuma sajtóosztályának vezetője december 5-én magához kérette a sajtóosztályra R. O. Malley-t„. az Associated Press hírügynökség moszkvai tudósítóját és rámutatott előttük arra, hogy az SZKP Központi Bizottságának .és a Szovjetunió Minisztertanácsának november 10-i építésügyi határozatáról adott tudósításaikban durva torzításokat követtek el. Ez okot adott arra. hogy az amerikai sajtóban és az amerikai rádió híradásaiban olyan hazug jelentések 'ássanak napvilágot, illetve hangozzanak ej, amelyek durva kirohanásokat tartalmaztak és sértették az ekkor éppen az Egyesült Államokban tartózkodó szovjet építészkülüöttság tagjait és különösen A. V. Viaszovot, . a Szovjetunió építészeti akadémiájának elnökét. Az amerikai lapok olyan koholmányokat közöltek, hogy A. V. Viaszovot" megfosztották kitüntetéseitől, címeitől és elbocsátották. Az ilyen erkölcsök összeférhetetlenek a normális helyzettel és csak kompromittálják az említett tudósítók által képviselt amerikai hírügynökségeket és lapokat. A külügyminisztérium sajtóosztályán felhívták az említett tudósítók figyelmét az ilyen jelenségek megismétlődésének . megen- gedhetetlenségére és figyelmeztették őket, hogy ha a jövőben is előadódnak ilyen esetek, a szovjet szervek megteszik a megfejelő intézkedéseket. A bciíjűjlcsi miniszter utasítása a kenyérgabona feleslegek é rlé k es í tésével k a pcsola 1 ba n A termelőszövetkezetek: idei jó kenyérgabona tér-] meséből feleslegek marad-] tak a termelőszövetkezetek | magtáraiban. A termelőszö-j vetkezeti tagság is munkaegység részesedésben. a szükségleteket meghaladó mennyiséget kapott kenyér- gabonából. Az állami gazdaságok dolgozói és a gép-, állomások traktorosai prémium címén és munkaegység után jelentős, a szükségleteiket meghaladó gabonafelesleget gyűjtöttek össze. A begyűjtési miniszter j most megjelent utasítása aj j termelőszövetkezeteknek, a] I termelőszövetkezeti tamk- | nak. állami gazdasági és] j gépállomási dolgozóknak le- I hetővé teszi, hogy kényér- j gabona feleslegeiket ió | áron. jelentős kedveznie- ‘ j nyekkel értékesíthessék. Az eladási feltételek szó rint a készpénzért átadott búzáért az átvevő telepek 230, rozsért 260 forintot fizetnek mázsánként. A zárolt forgalmú iparcikkek fogyasztási áron tori lénő juttatása esetén a fel-1 vásárlási ár búzából 260 forint. rozsnál 240 forint mázsánként. Az igénybevehető iparcikkek és azok juttatási aránya: 50 kg kenyérgabona eladása után 1000 db tégla. 200 kg kenyérgabona eladása után 1 köbméter fe- nyő«ömbrúd. 250 kg kenyérgabona elvára után 1000 darab cserép.. 250 kg kenvérgajiona eladása. után (100 négyzetmétert 600 db pala. 1000 ka kenyérgabona eladása után 1 köbméter fenyőfűrészáru. vagy 1 köbméter bárdoltfa. Az állami gazdasági cs cénállomási dolgozóknak: 1500. ternio'őszüvetkezri," tagoknak 1200 kg kenvérgubona e'ndásg esetén 1 db motorkerékpár. A termelők a szeb-dfel- vásárlás keretében eladott minden mázsa kenyérgabona után 20 kg korpát igényelhetnek. A kenyérgabonát az állami felvásárló telepek veszik át. A napokban New York-1 * *■ ba utaztam. A gép- j kocsiban Dekapcsoltam a j rádiót és hallottam, amint egyik neves rádió-hírma-, gyarázónőnk lelkes hangon j beszélt Borisz Polevoj benyomásairól a „Sportclub” meglátogatása után. Elmondta, hogy a szovjet ujságíróküldöttség hol járt tegnap és hova megy ma. A hangjából rajongó lelkesedés csendült ki, szavainak értelme körülbelül az volt: „Milyen boldogság! Végre, végre nyíltan szerethetem az oroszokat, fennhangon, s ezért senki, semmiféle McCarthy nem üti le a fejemet.’ így beszél Amerika, örömében mosolyogva, Csodálkozhatunk-e ezen? Tíz év óta állandóan ismétlem, — a Lítyevatur- naja Gázeta, valamint, sok más orosz napilap' és folyóirat hasábjain — .hogy népem néni akar háborút, .hogy ez nem: Valami züllött, istenverte nép, hanem csak a rosszszúndekú j emberek kis’ csoportja "borított rá sötét, fenyegető felleget.. Mósj a í'fc'hő . Szegélye . felemelkedett és .úgy Játszik, mintha, a megkönnyebbülés' mély sóhaja szakadt volna ki Amerika melléből. IVem kell külön kitér"*"" nem arra, hogy barátsággal tekintünk az oroszokra. Biztos vagyok benne, hogy ezt hazatérésekor megerősítette az önök mezőgazdasági küldöttsége. Nem tudok róla, hogy valamilyen ember- csoportot ennyi szeretettel fogadtak és ünnepeltek volna hazánk egyik partvidékétől a másikig. Délen és Északon, Nyugaton , és Keleten. Hasonló fogadtatásban részesültek az önök építészei és újságírói. Es ne felejtsék el, hegy ez tízesztendős szovjetellenes ' propaganda után történik, I olyan tomboló és fékevesz- j tett propaganda után, ; amilyet még soha egyetlen ' ország sem látott. Mi e rejtély megoldása, ] mivel magyarázhatjuk az amerikai nemzet e titkát? Nem biztos, hogy e rövid levélben sikerül megmagyaráznom, de minden- : esetre megpróbálom elmondani legalább néhány ; elképzelésemet a réhdkí- j vül bonyolult kérdésről. IJ iőször is sok közös vonásunk van: mint nemzet nagyon hasonlítunk egymásra. Mindkét ország beláthatatianul nagy, a természet bőkezű volt önökhöz és hozzánk egyaránt. Friss szelek fúj- deg^tnak nálunk is, önöknél is, az óriási sikságo- j kon és a hegyek között; j megvan minden, ami az j embernek kell, csak tudni kell elvenni a természettől. Semmilyen más nép | kezében nincs ilj’en gaz- i dagság és bőség, s ez ben- I nünlc példátlanul naerész j törekvéseket és eigondo- ! iásokat szült. Nem szim- I bólikus-e, hogy népeink ! tekintetüket és tuöomá- I nyos gondolkodásukat a j csillagos ég felé fordították. ahol az emberi történelem legnagyobb hódításai várnak ránk, hogy készek vagyunk a főid első mesterséges útitársait kiküldeni az űrbe? Ehhez természetesen jutottunk el fejlődésünk útján, a természet erőivel vívott csatákban, amelyeket öruSkv nél és nálunk is jól ismernek.’ jVl ásodsorban mindkét népben határtalan hit él a saját technikai fejlődését illetőleg. Amerikában, különösen az elmúlt két év folyamán, osztatlan elragadtatást váltott ki a szovjet technika. tf armadsorban, bál egye- lőre ködösen, kezdjük megérteni a szccializ- J mus eszméinek . erkölcsi nagyságát. Sok amerikai ember nem ért egyet velem, mégis úgy érzem, hogy megvan ez a megértés, bár idönkint nem teljes mértékben. ■ Nálunk, Amerikában él a régi, dicső demokratikus hagyomány és mindenki, aki nyomon követi ezt a hagyományt, az amerikai szocialista mozgalom fele fejlődő különböző népmozgalmakon keresztül láthatja, hogy milyen mélyek a gyökerei. Ezt nem lehet tízesztendő alatt megsemmisíteni! Az Egyesül! Államok Kommunista Pártja fennállásának harminc esz- ,-i tendeje alatt pillanatra sem szüntette be harcát az amerikai nép érdekeiért, A kommunisták vetetlek fel, vagy támogattak minden olyan kezdeményezést, ami Amerika javát célozta. Ezt: nem könnyű semmibe, venni. A kommunisták, áz utóbbi évtizedek folyamán elszenvedett üldöztetés ellenére, híven őrzik az amerikai nép legszentebb hagyományait, s törhetetlen h őslelkűségről és elv- hűségről tettek tanúságot. Hőslelkűségük és plvhúsé- gük föllelkesített minden jószándékú embert. Bár erőfeszítéseikre az amerikai sajtó tíz esztendőn át1 rágalommal és hazugsággal válaszolt, a nép tudta, hogy mit* gondoljon róluk. Franklin D. Roosevelt idejében meggyőződtünk arról, hogy a nép mily kevéssé ad hitelt a korrupté» szolgalelkű sajtónak és úgy vélem, hogy ez bizonyos mértékig napjainkban is megismétlődik. íte. végül, él a ne-, peinket mindenkor összekötő barátság, együttérzés és kölcsönös megbe- gsülés. Hányszor hallottam amerikai emberektől; „Nehéz gyűlölni az oroszokat.” Amikor hallottam Gilelszt a Carnegie Hallban s az egész terem egy emberként, felállva ünnepelte a művészt — a tapsvihar véget nem érő baráti ölelésre emlékeztetett, — megértettem, hogy ez mennyire igaz és hogy erre a szilárd alapra nyugodtan építhetjük barátságunkat. Még nem jutottunk túl minden nehézségen. A háborús gyújtogatókát megriasztotta az Oroszország ♦ránti baráti érzések elemi erejű megnyilatkozása. — Szeretnék az érzések friss áradását clposványosítani. Szilárdan megfogtuk egymás kezét, de sokan, túl sokan szeretnék baráti kézszorításunkat szétválasztani. önök látták az amerikai nép arcát, .hallották hangját. Az ■ amerikaiak jó, egyszerű, szorgalmas emberek. Békében akarnak élni, békében akarják nevelni gyermekeiket és' a legutóbbi néhány hónap folyamán nagy lépést tettek előre,