Néplap, 1955. november (12. évfolyam, 257-281. szám)

1955-11-22 / 274. szám

N E P L A !' november 22 5 kedd pillanatkép. a Baktolórántházi Járási Tanács DiSZ-szervezetének életéből Kevés helyen dolgozik annyi vidám fiatal, mint Baktalórántházán a járási tanács DISZ-szervezeténél. űrről a lelkes Ms gárdáról, mióta Juhász Miklós elv­társ került a DISZ-szervezet élére, sok jót beszélnek a fiatalok. Pedig nincsenek sokan a diszisták. Ahány, annyi helyen dolgozik, mégis mindig összetartanak, közösen dolgoznak, mint egy népes család. A „család” feje a mind­össze 19 éves Juhász elv­társ, a DISZ-szervezet tit­kára. — Jó kis együttes, a leg­jobbak között mozog a já­rásban — mondja elisme­rően a diszisták munkájá­ról Vinczicki elvtárs, a já­rási DISZ-titkár.' Mégis a legtöbbet nem Vinczicki elvtárstól tudjuk meg, hanem a fiataloktól. Az elismerés hangján szól­hatunk, a DlSZ-szervezet- nek a legutóbbi hónapok­ban végzett munkájáról. Kevés DISZ-szervezet di­csekedhet olyan Petőfi is­kolával, mint a baktaló- rántházi. Az iskola vezető­je, Hogdán Tibor elvtárs kiváló előadó, a Petőfi- iskola valamennyi hallgató­jából kiváló tanulót nevelt. A diszisták serény mun­kájának számlájára kell jegyezni azt is, hogy a já­rási tanács dolgozói — akik­nek nincs érettségijük — nagy szorgalommal tanul­nak a vásárosnaményi álta­lános gimnázium levelező tagozatán. Éppen a napok­ban érkezett levél az is­kola igazgatójától, a leve­lező oktatásban részvevő diszisták előmenetelétől. — Tisza Valéria, Majláíh Marcella, Szabó László. Végső Jolán az iskola első tanulói között halad. A színjátszás és a sport is jelentékeny szerepet tölt be a DISZ-szervezet életé­ben. Mostanában még min­dig a legutóbbi klubestéről folyik a beszéd, melyen mindenki jól érezte ma­gát. Vajon jelenleg mivel fog­lalatoskodik ez a fiatal „együttes”? Mi most a legfőbb tennivalójuk? Igen nevezetes napra, a hélybeli ÜttÖrő TSZ zár­számadására készülnek a fiatalok. Kultúrműsort ad­nak elő. Ünnepi hangulatot teremtenek majd a zár­számadáskor. Ezért van most a szokottnál is na­gyobb mozgolódás munka­idő után. Előkerülnek a le­gépelt színdarabok, a ver­sek ... A tavalyi tapasztalatok sok mindenre megtanítottak bennünket. Időben előké­szítettük a pártoktatást — 22 elvtárs, aki részt vesz. a pártoktatásban, nagy szor­galommal sajátítja #ei az anyagot. Igaz, nemcsak időt és lehetőséget, hanem segítséget is adunk a fel­készülésükhöz. A pártoktatási csoport azért küzd, hogy vala­mennyi hallgató kiváló mi­nősítést szerezzen a vizs­gán. A jelenlegi tanulmá­nyi színvonal és az eddigi foglalkozások biztatóak. — Egyre kevesebb a hiányzó, a későnjövő. Jól folyik a jegyzetelés ts, az anyag tanulásával együtt. A termelőszövetke­zet pártszervezeténél mű­ködő pártoktatási csoport Fiatalos, lendület jellemzi a DISZ-tagok munkáját Juhász elvtárséknál. A mű­velődés, szórakozás és vi­dámság mellett azonban nem feledkeznek meg az időszerű feladatokról sem, mint a tagkönyvcsere ala­pos előkészítése. A vezető­ség már a múlt héten meg­kezdte a munkát, kidol- I gozta a tervet, mely sze­rint időben elvégzik a DISZ-tagkönyvek cseréjét. Helyes lenne, ha a szom­szédos alapszervezetek is kedvet és fiatalos lendüle­tet kapnának ettől a szer­vezettől. Közös erővel — és a nevelőtestület ér­demlegesebb támogatásával még életerősebbé és ele­venebbé válna a községben a DISZ-élet. (P. G.) nulasukban a napi esemé­nyeket közlő újságokat. Séra Gergely Vaja. * Az Építőipari Vállalat pártszervezel énéi az egyik legjobb pártoktatási cso­portnak ismerik az Sz. K. P. történet II. évfolyamát, amelyet Bezerédi Antal elvtárs vezet 13 hallgató­nak. Jelenleg a nyolcadik fe­jezet tanulmányozásánál tartanak. Ennél az anyag­nál különösképpen kitűnt a tanulásban Török Miklós és Pokrovenszki Pál. A hallgatók a javasolt irodalom kijegyzetelésével és tanulmányozásával ké­szülnek a foglalkozásokra. A pártoktatás hírei Jól lialad a párloktatás a vajai Kuruc TSZ-ben hallgatói felhasználják ta­Ä Minisztertanács rendelet© o haszonbérleti szerződések érvényesítéséről A Minisztertanács rende­leté alapján az 1955 július 1-e után megkötött haszon- bérleti és részesbérleti szer­ződések érvényességéhez a községi tanácsok végre­hajtó bizottságainak jóvá­hagyása szükséges. A jóvá nem hagyott szerződéseket a földnyilvántartásokon nem vezetik keresztül és így a beadási, az adófize­tési kötelezettség megálla­pításánál figyelmen kívül hagyják. A községi tanács VB a szerződést csak akkor hagyhatja jóvá, ha a szer­ződés nem kizsákmányoló jellegű és azt a termelés érdekei, valamint a felek személyes körülményei in­dokolják. Ezeken kívül a jóváhagyás feltétele még, hogy az 1955. évi gazda­lajstromban feltüntetett te­rület nagysága és katasz­teri tiszta jövedelme alap­ján megállapított termény, beadási kötelezettség ne csökkenjen, illetőleg csök­kenés esetén a különbözet beadását 1956. évtől kezdő­dően a szerződés időtarta­ma alatt az új használó írásban köteles vállalni. A szerződéseket a rende­letben előírt formában írás­ban kell a tanács VB-haz benyújtani. Az 1955 október 25-e után kötött tulajdonátruházási szerződések jóváhagyásá­nak ugyancsak feltétele, hogy a terménybeadási kö­telezettség ne csökkenjen, illetőleg a különbözet be­adását az új tulajdonos­nak kell vállalnia. A rendelet a továbbiak­ban kimondja, hogy a szán­tó és rét művelési ágban nyilvántartott földrészlete­ket legelőre, szőlőről pedig bármely más művelésiágra átvezetni csak a járási ta­nács VB mezőgazdasági osztályának engedélyével lehet. Az egyéb művelési ágváltozások átvezetése to­vábbra is az érvényben lévő szabályok szerint tör­ténik. Ez a rendelkezés nem vonatkozik a szőlő kivágásának engedélyezé­sére. A művelési ágváltoz­tatás engedélyezése iránti kérelmet a községi tanács VB-hez kell előterjeszteni. A rendelet végül kimond­ja, liogy a földhasználók személyében és a földek művelési ágában bekövet­kezett változást csak akkor i lehet az 1956. évi beadási ; kötelezettség megállapításá- j nál figyelembe venni, ha a változást a tulajdonos (használó) legkésőbb no­vember 30-ig a föld fek­vése szerint illetékes köz­ségi tanács VB-nél beje­lenti. Minden termelőnek érdeke tehát, hogy az 1935. évi gazdalajsíromban feltün­tetett területhez képest be-* következett változásokat — okmányokkal igazolva — az előírt határidőre beje­lentse. Megyei Begyűjtési! Hivatal. Antal István zongoraestje A Bártólc-év hangverse­nyeinek sorozata vasárnap este Antal István érdemes művész önálló estjével foly­tatódott Nyíregyházán. Mű­során Bach és Brahms kép­viselte a nyugati klasszikus, illetve romantikus muzsi­kát, Bartók, Liszt, Weiner és Gaál Jenő a magyar ze­nét. A sajnos, kevésszámú de igen lelkes közönség három ráadást is megköve­telt a művésztől, ami tel­jessé tette az est meleg hangulatát. Antal István elmélyült érett művész, kiváló isme­rője és megszólaitatója a különböző stílusoknak, kü­lönböző művészi mondani­valóknak. Nem külső hatá­sokra vadászik, megjelené­sében és előadásmódjában nem hivalliodó. Káprázatos technikai készségét meg tudta csillogtatni anélkül, hogy ez az elmélyülés, a belső tartalom feltárásának rovására ment volna. Mér­téktartó eszközökkel tudta. nagyvonalúan megformál­ni az előadott, igen igényes műveket, amelyek nem tar­toznak talán a nagyközön­ség legnépszerűbb hangver­senydarabjai közé, de ke­vésbé ismert mivoltuk mel­leit is tetszésre találtak. Különösen a késői roman­tika nagy mesterének, Brahmsnak fisz-moll szoná­tája volt nagy élmény szá­j munkra. Bartók robusztus i erőteljes, népi ritmustól | duzzadó román tánca mel­lett érdekesen hatott Wei­ner Leó finom, aprólékcs- sággal, de igen ötletesen feldolgozott parasztdal-soro­zata. A merészebb, nyer­sebb, eredetibb szellem egészen más módon tette magáévá a népzenét, mint a hagyományokra támaszkodó kulturált, zenei ötvösmun­kára, .ötletes kidolgozásra építő másik művész. Gaál Jenő, mai magyar szerző Szonátájának második té-> tele mondott talán legtöb­bet, első és utolsó tételének motivikus kidolgozása kissé egyhangú volt. A zongorával szinte egy* beforrt, a hangszeren fölé­nyesen uralkodó művészt a virtuóz darabok mutatták meg leginkább. Liszt döb­benetesen hatalmas Don Juan-fantáziájához, vala­mint a ráadás Brahms* variációhoz hasonlóan le­nyűgöző hangzású, csillogó, ragyogó zongorar.xűvet év­tizedek óta nem hallhattunk Nyíregyházán. A sokat „meggyötört“, öreg Blüth- ner-hangversenyzongora mintha újjáéledt volna az avatott kéz érintésére, nem­csak a nagy, technikás mű­veknél, hanem az egysze­rűen, közvetlenül kedves Schubert-keringőknél is. STRAKY TIBOR. Szives Annának még soha sem volt ennyi pénze, sem azelőtt, hogy férjhez ment, sem azóta, csak most. örül is neki. Ott ül a tűzhely előtt a krumplihámozó kis- széken, térdei közt a kosár, előtte vízzel a tál, de csak egyetlen krumpli fehérük benne. Annától jobbra az ágy, annak a végébe van dugva a pénz. Odanyúl és kiveszi. Leengedi térde kö­zül a kosarat, kibontja a kendőruha csomóját és be­letúr az sok aprópénzbe. Ki tudja miért, ennek nagyon örül, a nagy papírpénzeket t— mart azokból is van sok <— összefogja és maga alá teszi, ráül. Aztán újra bele­túrja két szétnyílott ujjú te­nyerét a kendőruhába, egé­szen csuklóig és élvezi a fémek csiklandós hűvössé­gét. Arca pirul, szája mo­solyog, két szeme sarkáig nyílik és érzi, valami ber- zongósan jó hűvösség csik­landozza a hátát — le egé­szen a székig, aztán fel kon­tyos tarkójáig. Majdnem mozdulatlanul ül, csak két válla rúnául meg néha és meghajlott karcsú dereka rázkódik bele. Sok pénze van, kereken hatezer forint és búzával, gabonával, kukoricával tele a padlás, burgonyából is, jó­val több van, mint ami egész esztendőre kell, elad­ni is jut. Kelten dolgoztak \erte a férjével, de az most j nincsen itt, katona. Ami egyedül is megállja a he-1 lyét. Sarkára áll még ha csak 20 fillérről is van szó. Ami jár az jár, ami az övé, az az övé. Anna még a ve­zetőséggel is szembeszáll. A zárszámadáson is így csinált. Amikor az elnök a beszámolóban azt mondta, hogy két kiló kukorica he­lyett, csak egy kiló nyolc­van dekát osztanak ki, el­sőnek ő vágott bele az el­nök szavába, pedig még fiatal tag, egy éve, hogy férjestől beléptek. — Hát a többi hova kell? — Harminc darab disznó hízik, azoknak kell... szer­ződőit jószágok... — ma­gyarázta az elnök, de Anna nem figyelt rá. — Tartsa el, aki szerződ­te ... maguk szerződték nem a tagság, hát tartsák maguk... — kiáltotta. Az elnök nagyon dühös lett, de csak annyit mon­dott: — Nagy a nyelved, de inkább gondolkoznál... vagy nem tudsz? Egyéb sem kellett. H.rte-\ len lobban az Anna harag­ja, különösen ha mások is tüzelnek mellette. — Nem? Hát nesze, hogy el ne felejtsd... — mondta és az asztalon lévő pohái vízzel szemközt öntött? az elnököt. Az elnök lángvörös lett, az asztalra csapta a jegy­zeteket. — A jó úristenit neki... — kiáltotta és kilépett az asztal mellől. Nem tudni mit akart, talán... A má­sodik lépésnél azonban már nevetett. (Hiába, mit te­hetne mást!) Majd máskor elintézik a dolgot. — Na, tartsd csak a kötő­det Anica ... látom szá­raz ... — mondta a me­nyecskéhez lépve. Ekkor már az is nevetett és engedte, hogy az elnök megtörölközön a kötényébe. A tagság sem veszekedett tovább, a nevetés feloldotta a hirtelen támadt indulato­kat. így aztán elintéződött a kukorica dolga. Anicának ez most mini eszébe jutott és nevetet*, nevetett, majd meg hasadt, de azért azt mondta: — A fene egye meg... a göndör bárány... éppen olyan ... Ivhihi ... Saját hangos szavától megijedt, szája elé kapta a kezel. — Csak nem hallotta meg valaki?... Nyomban fel is állt, oda­vitte a pénzt az ágyhoz. Le­tette. Ekkor azonban nyílt az ajtó. Anica röppent a lcisszékhez, felvette az ösz- ezzgyürődött pénzt, betette a kendöruhába, letakarta. Azután fordult csak az ajtó felé. Megkönnyebbülten fellé­legzett. Az öreg Nyiriné lépett be. Fél kezét a kötő alatt tartotta (egy darabka\ deszkát dugdosott, az udva­ron vette fel, majd haza­viszi). — Én vagyok lelkem azért jöttem, hogy hallót- j tam, írt az urad? — Jaj, dehogy írt, de- j hogy írt... nem irt az a múlt szombat óta ... De az öreg asszony to- j vább beszélt. •— ... Mondom, hátha az j én nejemről is irt, mert j együtt vannak... — Nem irt az Jucsa né~\ ném, nem írt... De én irokj neki, éppen ma este írok ... I — mondta. írok, igen írok, megírom, hogy... hogy tudja ö is mennyi pénzünk van... — gondolta és móri mondta is, milyen a me­nyecske nyelve, akár a tö­retlen papucs, minden lé­pésnél klafog. — Megírom neki, hogy... de nézze Jucsa néném, mennyi pénz... nézze... — mondta és mutatja is, meg is rázza a kendőruhát, bele is túr, hogy csak úgy cseng- bong, muzsikál a sok forint. A vénasszony közelebb lép, fonnyadt álla is leer- nyed, keresztet vet. Ránéz a menyecskére, azt kérdi a tekintete: „Jó lélekkel nzgy te Anna?“ Aztán újra a pénzre tekint. Szeme kita­gul, kezét lecsúsztatja, el­szabadul a kötő, a kis desz- ltadarab két lábafeje közé esik. Nyúlna a pénz után, de nem mer hozzáérni, hát­ra lép és elképedt kétkedés­sel, de cinkosi, együttértö ravaszkodással azt kérdezi halkan: — Oszt hol tettél rá szert? A menyecske megérti a gyanút, hangosan felnevet, kebléhez kapja a kendőru­hát, két karjával, magához öleli, ringatja, mint a gyer­meket szokás. — Na hol? Hihihi... va­jon?... A vénasszony még job­ban elképed. — Uram Jézus, te Ani­ca... te ... — mondja ijed­ten, — Mit szól az urad. ha megtudja? A menyecske újra nevet és a kendöruliát hlég job­ban magához szorítva, for­golódni kezd. fejét ráhajtja a pénzre és dalolva felel: — A szö-vet-lce-set-bcn... | kap-tam ... hat-ezret... ha- j tot... Aztán arcát befúrja a pénz közé. rászorítja és emeli, emeli a kendőt. Érzi, hogy meleg nyaka körül, válla perecén, két melle vályúján, hátán csúsznak lefelé a hűvös pénzdarabok, végig suhannak a derekún, két lábán és körül lepik a cipőjét. Folyik a pénz, fo­lyik, csiklandoz, cseng, mu­zsikál, a ház forog, elsöté­tül, aztán arcok villannak, hangtalanul teli ruhásszek­rények nyílnak, új ruhák suhognak, végül valami csattan és bezáródik. Anica magához tér. Meg­áll. Körülnéz. Már egyedül van. Kifújja magát, levegye* nesedik és most olyan a pénz közt, mint a fiatal ie~- nyőfa, ha magáról a havat leszórva, tövét fehérrel te­rítette. Az öreg Nyiriné ekkor már az utcán van, össze­görnyedve siet, csak úgy seper utána a ráncos szok­nya, kezét lapos mellén összefogva tartja és motyog. — Óh, szűzanyám. . ■ te­remtő istenem.,, ez az Anica, ez az Anica ... bele­zavarodott a pénzbe... a sok pénzbe... Alikor belép a konyhába, az ajtót sem zárja be ma­ga után, a sietéstől elfullad­va lerogyik a székre, láloa, két kezét teregeti a mel­lén. — Mari te. Mari... — li- hegi. A lánya ijedten ugrik hozzá, nem tudja, mi baja az anyjának, ecetes boroga­tás kéll-e, vagy nagyobb baj van. (Folytatjuk.) ■** SZABÖ GYÖRGY: A MENYECSKE PÉNZÉ

Next

/
Oldalképek
Tartalom