Néplap, 1955. november (12. évfolyam, 257-281. szám)

1955-11-27 / 279. szám

N t PL A l‘ 1353 november 27, vasárnap ,$6azádnak r&ndületteuül, I((fii liiae ált mcujjpcuA1 Vörösmarty Mihály 1855—1955. wwc.PítstBt*.iis«pi®ttí- ::9<«s,9K*«£zw»cu«n.s-v-rei<.a-.!<sic*<tft;it».iiriiiiiii'i»i!*».»»ffsnifiinminit<itii*tt«iniatmiim«m«in iiiiiiiiifiiii iMtiitf ifmintiftiiiinimitiitifitiri n ttttrimmtnmi«iiiif intim iini>tfti«tiitiiin«tt«i(it*ifiii»inHf«iiiiiiiiii«it*it>«*i«fmim«>niHiiH)iiiirmm«tiittn VÖRÖSMARTY MIHÁLY: ÁTOK 1849. oct 10. Görgetnek híjak a silány gazembert, Ki e hazát eladta cudaruL Kergesse őt az istennek haragja A síron innen és a síron túl. ö százezernyi hős fiák vezére Dicső, ha győz, dicső, ha elesik, Ki űr leendett, milyennél nagyobb nincs, Meghajlott a lábtúrta fövenyig. Kezében volt az ország szíve, kardja, S ő mint pofonvert, megrngdalt inas, Feladta gyáván mind e drága kincset, Bérért vagy ingyen, mindenképpen gáz. Hallgatnak ágyúink, a puska nem szól, E némaság óh mily rémiiletes! A hajdú nem küzd, a megjött huszárnak Kardján most nem vér — csak könny csergedez. Harc nélkül, alkn nélkül így elesni: F.gymásra néznek a bús harcfiak S a hitszegő vezérre sziveikben Kihalhatatlan átkot mondanak. „Isten, vagy ördög — így kérdik magokban — Melyik teremte ezt a Görgeit? Ily férget isten soha nem teremthet, Ezen megtörnék emberben a hit. Hervadjon a fű, ahol megpihenne, Akadjon fel, midőn a fára néz. Enyhét ne adjon éhe, szomja ellen A föld s ne nyújtson soha emberkéz... Kergesse őt a balszerencse, mint Szilaj kutyák a felriadt vadat. Éljen nyomorból, kínból mindhalálig S ha elhal, verje meg a kárhozat.” Jókai Mór: SIMON ISTVÁN: Költői nyelve Egyszer a külföld egyik nagy metropolisában és nagy társaság közepeit voltam, mely csupa írók­ból, művészekből, műér­tőkből alakult. Arról tá­madt élénk vita, hogy melyik a világnak. leg­szebben hangzó nyelve? Művészi verseny volt hexameterekkel. Első volt a latin idióma Vergilius- ból: „Infandum regina re- novare iubes dolorem.“ Az előadó tapsokat kapott. Következett a görög Ho­mer Iliászának kezdő stró­fája: „Menin aede Thea Peliadéó Achilleosz Vlo- menén.“ Nagy sikere volt annak is. Aztán az olasz és spanyol küzdött a pál­máért. Végül jött a német egy disztichonnal, de az elég volt: („Feige, schwäch­liche nur und aberwit­zige Leute, schreien von den Dächern ihr Weh, Mitleid erbettelnd vom Wolk.“) A hatás nagyszerű volt! És az általános han­gulat közepeit kellett ne­kem utolsóképpen a ma­gyar verselést hangoztat­nom, a mi Homérunk hős­költeményének bevezeté­sét: „Régi dicsőségünk, hol késel az éji homályban?“ Az egész fényes társaság elismerte, hogy a magyar nyelv a leghangzatosabb i valamennyi között. Vörösmarty nyelve volt j az. Az ő költeményeiben melódiája van a magyar \ nyelvnek és ez a dallamos­ság annyiféle változatot vert föl, amennyi alapesz­méje, iránya, vezérgondo­latba: — harsog, dörög, csattog a hősköltemény ék­ben, édeleg, enyeleg, híze­leg, sir a balladákban, pat­tog, kacag, csapong a tré­fás dalokban, ünnepélye­sen, orákulumszerűen zeng a drámákban. (Megjelent 1900, novem­bér 18-án.) i i—a——»to— ...... ADY ERIDRE: EMLÉKEZET >: .Vörösmarty is mi­lyen silány keveset ka­pott! Vén cigány korában sem kapta meg csak mor­zsáit a megérdemelt juta­lomnak. Meghalt és nagy lett. így van ez min,álunk. Az ő neve akadémikusokat csinált törpeségekből, tu­dósokat a tudatlanokból. A Vörösmarty névből is meg lehetett élni, mikor már Vörösmarty meghalt. Ám leperegtek az évti­zedek. Korolz, nemzedé­kek, szépen megcsinált világok múltak el. f Mi Vörösmartynak av­val áldoztunk csak, hogy nem felejtettük el a ne­vét. Pedig amit tőle kan­tunk, az több a korok mú­ló, változó hangulatánál, győzedelmes illúzió Vörös­marty minden kis sora. De mi csak negyvenöt év múltán kezdjük érez­ni, hogy van lelkiismere­tűnk. Csaknem félszázad múlva kiáltjuk: emlékez­zünk a költőre!... Mindegy már, csakhogy idáig elértünk. Amit te­szünk, beszélünk, írunk, adunk: úgysem elegendő, csak amolyan késedelmi kamatféle, amely avval áltat, hogy adóságot fize­tünk. A költő nagy lelkének feltámadására, az ő nagy hitére, az 6 nagy álmaira sohasem szomjazott rá a világ úgy, mint most. Legyen hát szent az em­léke, s újra élő a lelke. De istentelen az, aki a költő emlékével nem hó­dítani, hanem háborúzni akar. Istentelen az, ki nemzetbomlasztó munká­jához idézi meg Vörös­marty szellemét. Istente­len az, aki a Vörösmarty nevéből is választó falat akar csinálni ebben az úgyis züllött állapotú ma­gyarságban. Vörösmarty a költők fe­jedelme: a világosság fe­jedelme hát. (Megjelent a Nagyváradi Szabadság 1900. december 1. számában.) \ öröinsarty estéje Fogytán van a napod. Fogytán van szerencséd. Ha volna is, ipiaek? Nincs ahova tennéd. Fogyó napokból, sűrűdé véred csöppjcből sajtolt nehéz szavak, tört tőmondatok, fájdalmas ének — hr.ttytclalodnak ennyi maradi. Nyelv nagy kertésze, hit magvetője be fájhatott is öreg szived, mikor érezte: elfut előle a szó is már s a remény hideg világban, mint az ablakra pára, jégvirágként a lelkedre fagy. Magyar költő hát ennyi az ára, hogy egy nép érző idege vagy? Apadt agyvelő, roskadó vállról lefoszló gúnya, vád, őrület... Tudtad: nem futhat költő e tájról, sorsod keze itt bárhogy fizet. Sziklányi szavak, ahogy a vulkán végső ereje fellöktc még. Égetők, forrók — egy század mattan, megkönnyezem e tört költeményt. Súlyát egy percre váltamra vettem, s érzem, amikor megmozdulok: sírnak, ropognak, fájnak a bennem világot tartó idcgducok. VÖRÖSMARTY (Rövidítés) Halálának századik év­fordulóján Vörösmarty Mi­hály életműve frisebben, t stábban áll előttünk, mint bármikor eddig. Vö­rösmarty, az 1848 felé ve­zető út egyik előkészítője, — Vörsmarty, az. ország ké­pét átalakító tettek serken­tője, — az új hősöket kí­vánó, a hazaszeretet tuda­tosító, az igazságos és em­berséges társadalmakat óhi- f > Vörösmarty arca mily világosan rajzolódik ki ma "ár lőttünk. És ez az arc nincs ellentétben a kéoze- 't és szenvedély nagy Ind­usának, a Csongor és Tün- ’e, a Szép Ilonka, vagy a 'eghitt és elbűvölő Laura versek Vörösmartyjának portréjával. Költészetének teljes gazdasagában, a har­cos és a tündén, a fensé­ges és a bensőséges, a pa- tétikus és a bökselkedö tartalmak nagyszerű össz­hangjában bontakozik ki ez az arc. Vörösmarty Mihály­kái a politikai költemény harcos indulatai a képzelet­nek attól a sasröptétől el­választhatatlanok, mely a maga-hói mipdic a hősi, a megrendítő példát keresi: Mint viharok közepeit maga. sulva fosantatík a sas. — és kötél a villám honában kél ki a rideg kön — Úgy amit ma- °as elmédben akadozva togr.d- ‘41. — Harc víllámi közt ke!- 't ki vitásra , Zrínyiről zengte e soro- ' at, d > rá magára is ér- ényesek — a sas karmai­nak éle és szárnyainak csat­togása egyaránt jellemzői Vörösmarty költészetének. Első nagy művének: a Za- lánnak fejezetei a magyar romantika legcsillogóbb ké­peihez szolgálnak nyitányul. Mindaz a fenség és szenve­dély, melyet a férfi Vörös­marty művében csodálunk, itt mutatkozik meg elsőíz­ben. Vörösmarty romantikája olyan múltat idéz, olyan hősöket és tündéreket for­mál, hogy a maga kora ön­tudattal nemzeti érzéssel teljék el láttukon. A re­formkor hajnalán vagyunk. Széchenyi szava már hang­zik — és Kossuthé sem vá­rat soká magára. A szat­mári aljegyző — Kölcsey — már elkiálltotta a szózatát Rákos nymphájához. — só­hajtása már Rákóczi után szállt. De Vörösmarty romanti­kája sokkal inkább elru­gaszkodik a valóságtól, mint például Kölcseyé. A huszas evek derekán ezt a romantikát már az irreali­tás, a valér * "nett hátatfer- dítás veszedelme fenve:»'*;. Ha n i is énn a feudális múltba visszzjeóvár<’ó nosz­talgia ez. mint a német ro­mantikában. — de a Vörös­marty teremtetio múlt ek­koriban már alig szolgál erkölcsi, eszmei valósággal a jelen számára. Vörösmartynak át keli élnie a magvar kft!fő hely­zetit a szentszövetség ko­rának Magyarországán. — és 1828-ban Szécheovj ked­venc versének szelíd, lírai képeiben mintha roehndóan el is fogadná ezt a kitaszí­tott helyzetet. De a magyar költő versét csakhamar kö­veti a Zrínyi melyet már egy új költői magatartás programadásának érezünk. Az ossziáni és tündéri ro­mantika után itt micsoda — igaz, csak kivételesen — realista művészet jeleníti meg a török ostromát, mely- lyel az a költőre tör. Á Zrínyiben megirigyelt és megcsodált költi férfinagy­ság olyan eszménykép, mely Vörösmartyt megfordulásra inti az ossziáni-tündéri úton: toll és vas eszménye! A Csongor pedig éppen nem a magyar romantika lezárá­sa, ahogyan Farka., Gyula hiszi, hanem nyitánya Vörös­marty új költői korszaká­nak: közeledés egy bár még- annyira romantikáit való­sághoz, — harmónia kere­sés a vaVi»» és a még csil­lapíthatatlan romantikus vágyak között. Éjszaka bo­rul végül a mesejáték bő­seire is, — de a szerelem éiszakája, mégpedig ide- lenn a földön, s nem tün- (ierhonban. Az Éj, a „Kiet­len, csendes, lény nem lak­ta Éj“ számkiveti Tündét a íényhazából — a tündéri álom emberi alakban ölt testet. Vörösmarty a Csongorral romantikájának új szaka­szába lép, — abba a sza­kaszba, mely már a 40-os évek tisztulását közvetlenül előkészíti. A Csongor menek­vés volL költészete korábbi korszakának veszélyei elől. csakhogy még nem a végső menedék. Ezt az átalakulást Vörös­martynál a Kossuth moz­galmával találkozás idézte elő. Ez a találkozás a köl­tészet uj értelmét nyitja meg számára: a költő ymár nem a múlt idézésével, ha­nem az égető kérdések meg­szólaltatásával, tettekre mozgósítással szolgálta nem­zetét. A Szózat Vörösmarty- jához jutottunk el, akinek hazafias költészete tettek­re serkentő; munkát, alko­tást számonkérő költészet. Senki sem tudott olyan szenvedélyesen, lelkesedni a munkáért, a cselekvésért, senki sem kárhoztatta oly türelmetlenül az unalmat, a tétlenséget, mint Vörösmar­ty. „Jó, mulatság, férfimun­ka“. — ime talán legjel­lemzőbb kifejezései. Énc- karú nemzetet képzel a tét­len magyarság helyébe: ész, erő és szent akarat, — ezek­ben a fogalmakban testesül meg nála a reformkor ha- zafisága. A 40-es évek Vörösmar­ty ia gyökeresen megújult képet mutat. Ebben a kép­ben a korábbi romantikus állomások kritikája is ki­fejezésre jut. A Merengő- höz épp attól a „kétes tá­voltól“ óvja a kedvest, méh*- a költő művét is már- már magába nyelte. „Múlt és jö'-'í tenger egy kebel­nek“, — de ez a tenger valamikor Vörösmarty szi­vében vetette leginkább nyugtalanító hullámait. A „holdfény és ködvárak“ va­lamikor a Zalán utáni mű­vekben lebegtek, az „álom­megírása előtt maga is ujjai közt próbálta megtartani. A Mit csinálunk? az „almos gyávákat“ is korholja, — a Gondolatok a könyvtárban pedig a kapitalista jövő tá­masztolta kétségek közül is a „férfimunka“ parancsával hoz menekvést. És a sza­badságharc levezetése után, az önkényuralom reményte­len égboltja alatt még utol­jára felhangzik a Vén ci­gány csodálatos bi?.latója. — Vörösmarty költészetének ez a végső foglalata, mely­ben a romantika nagy ké­pei éppúgy meglelik helyü­ket, mint a hatalmas érzé­sek és indulatok kitöréséi. Ha világirodalmi költcro- konát keresnék, talán a len • gyei Adam Miczkiewiczet nevezhetnek ilyennek leg- több joggal. Mily különös párhuzamosság kettejük ha­lálában! Egyikük I'esten hunyja le szemét, — a má­sik Konstantinápolyban, * a múlt század e két nagv költői lángjának kihunytét alig egyhétnyi időköz vá­lasztja el egymástól. Utolsó óráikban mindeket ten ugyanazt érezhették: a le­vert forradalom miatti gyászt és bánatot, mely a haláltusa szorításánál is fáj­dalmasabban markolhntt, szivüket. Mindketten álíl- ‘ék és mindkettőjüket a ha­za, a szabadság ügye éb­resztette a valóságra. Egyi­kük eposzt írt a honfogla­lásról — másikuk költői elbeszélést az elve.ztett ha­záról. a Pan Tedeusz-t. Mindkét művet azonban a haza jövőjének gondia hat­ja át. Egyikük teste a krak­kói Wawel székesegyházá­nak szarkofógjában por­lad, — másikuké a Kerepe­si temető horookjábtn. Mindkettőjükre annak az 1955-nek őszén emlékezünk, mely állomás is a reményei­ket megvalósító évek és év­századok láncolatában. És a lengyel költőnek üzen Is n magvar. — üzen azzal a versével, melyet hazájához, az élő és szenvedő szobor­hoz intézett valaha: Oldódjatok, ti megkövült ttotok Szakadj fel dalt keblemből, éli (sóhaj! Légy mint a földróndit éri vész, Bútól, haragtól terhes és szilaj S te elnyomott szó. hamvd el bőr. <t önöd. Törj át a fásult nemzedék Szi­lvin, Hogy megcsendüljön minden (gyáva íiil Msnytíiirgésedtől a föld kerekén. Sőtér István. V örösmarty-est Nyíregyházán 29-én, kedden es to. 7 órakor a József Attila .J.ul- túrütthonban rendezi a VT IT és a városi tanács nép­művelési csoportja VÖRÖSMARTY EMLÉKESTJÉT a költő halálának 100 éves évfordulója alkalmából. Ünnepi beszédet mond Tóth Dezső egyetemi ad­junktus. Közreműködnek: Palotai Erzsi előadóművésznő, Gábor Áron, Sárdi Béla, Straky Tibor. Jegyek kaphatók a TTIT irodában és a József Attila kultúrházban. s

Next

/
Oldalképek
Tartalom