Néplap, 1955. szeptember (12. évfolyam, 205-230. szám)

1955-09-18 / 220. szám

NÉPLAP 1955 szeptember 18, vásárnál» ^Tűílalotu JlUívhzet DCniiUia Nyéki Péter előtt lepedő ■nagyságú papírlap fe­küdt. ö maga görnyedt tar­tással, felsőtestét előrehajt­va, könyökölt az árkus mel­lett, bütykös ujjai között tompavégű tintaceruzát szo­rongatva. Felesége, meg a két gyerek nesztelenül, láb­ujjhegyen jártak, de még Így is elég zajt csaptak, mert Nyéki keményen rá­kiáltott az asszonyra. — Ne mászkáljatok mind­untalan a lábam alatt! Nem látjátok, hogy számolok? Az asszony szó nélkül sarkon fordult és kilépett az udvarra. Látta, hogy a fér­je nagy gondokban van, ilyenkor nem tanácsos há­borgatni. De azt is látta, — amint félszemmel a papírra pillantott, — hogy azon ugyan egy teremtett betű nem sok, de annyi sincs. ~ No, nem baj, — gon­dolta, amint az esőtől po­csolyáé udvaron keresztül­lubickolt, — bizonyosan gondolkozik. Azután majd csak kisüt valami okosat, hiszen ő a család feje. így aztán megnyugodva ' fogott a két sovány süldő etetéséhez, fejeshez. Ott bent. pedig Nyéki ke­serves sóhajtással nyálazta meg ceruzája hegyét, hogy óz első komoly lépést meg­tegye a sr/—tani művelet­hez. — Hát . lássuk csak, — gondolkozott félhangosan. — Az asszonynak csizma, ne­kem csizma, az annyimint: • ; legkevesebb 1.200.— Ft. A két gyereknek cipő, az is lesz vagy 5—600 forint. Az­tán a kölykök iskolába jár­nak, — nem lehet kint az ülepük a nadrágból! A múltkor is. mikor először mentek iskolába, azt mond­ta a tanító, hogy tisztessé­ges ruhában is elengedhet­tem volna szegényeket!... Hát szó ami szó, — vakarta meg üstökét, — ezeknek is uj ruha, télikabát kellene. Azután a feleségnek kendő, nagykabát, magamnak ün­neplő ruha, téli sapka. A nagy töprengésben, okoskodásban észre Sem vette, . milyen tekinté­lyes nagyságú számoszlop Keletkezett a, papíron. —— Amint végigtekintett az egymás alá írt számokon egy pillanatra megdöbbent. Valahogy, — de csak egy másodpercig, — úgy érezte magát, mint az az ember, aki feneketlen szakadékba esett, és fogalma sincs, ho- Oyan is mászik ki onnan? De ez az érzés csak pilla­natig tartott. Aztán elszán­tan emelte nyelvéhez ismét ceruzáját, s lassú, komótos pepecseléssel kezdett az összer ó-hoz. Készale.. :a késleltette a számadás befe­jezését, de egyszer mégis a végére ért. Maga sem hitt a szemének, de magas, na­gyon magas szám lett a végeredmény. Summa, summárum, va­lami 8.000 forint körül moz­gott az összeg. Nyéki homlokát ellepte a veríték. — Teremtő Atyám! Ilyen rengeteg summa! — morog­ta fogai között. — Hiszen ilyen tenger pénzt még nem is látott egyrakáson. De ak­kor honnan teremti elő, — pedig ha törik, ha szakad, ennek meg kell lenni, mert amit 3 ide a papírra írt, azokra a dolgokra mindre szükségük van! — De honnan?... de hon­nan?— Hál igen, — szőtte tovább a gondolatait, — ha eladnám a tehénkéimet, ŐSSZEL meg az egyik malacot, ak­kor lenne pénzem, — de... de... akkor mivel szántok az ősszel, mivel vetek ta­vasszal? Es miből lesz zsír, hús, szalonna egész télen?! — Nem, ezt aztán nem! — A nagyobb nyomaték ked­véért öklével erélyesen az asztalra csapott. A Pista gyerek, aki már a dikón szunyókált, a hirte­len zajra felriadt és kíván­csian nézett apjára, aki bo­zontos hajjal, villogó sze­mekkel meredt az előttelévő papírra. Nyéki észre sem vette, hogy a gyerek figyeli, annyira elmerült a tépelő- désben. — A terményemet sem adhatom el, akkor nem lesz kenyerünk, vetőmagunk. Dehnt akkor mit csináljak?! — fakadt ki belőle a kese­rűség. A konyha ajtaján eré- lyesen kopogtak. — Ki az? — kiáltott ki Nyéki barátságtalanul. Felszólítást sem várva, magas, mosolygó arcú férfi lépett be az ajtón. — Jó estét, szomszéd, — nyújtott az újonnan jött ke­zet. — Jó estét! — fogadta sö­téten Nyéki. *— Na, mit dolgozgatsz? — vágott fejével a papír felé a szomszéd. — Számolok, — felette kurtán az ember. — Hm. Az sem rossz do­log. És mit, ha meg nem sér­tenélek? — Hát ezt is, azt isDe téged meg milyen szél so­dort ide? — szögezte a szomszéd mellének hirtelen a kérdést. — Nincs itthon a felesé­gem, gondoltam, átnézek egy kis beszél'etésre, ebben az esős időben. — Hova ment a feleséged? — A csoportnál van az asszonyoknak valami gyű­lése, oda hívták.-- A csoportba? — A csoportba. Nyéki lassan tömte meg pipáját. A szomszéd figyel­mesen nézte a műveletet, majd ismét 6 szólalt meg. — ősz van. — Ősz, — hagyta rá la- kónikus rövidséggel Nyéki. — Elment az egyik fiam a városba tanulni, a másik most vonul be katonának... Nyéki hallgatott. Újra a L ' szomszéd vette fel a beszéd fonalát. — Elköltöztek a gólyák, fecskék is. Szebb, melegebb tájokra. Aztán hirtelen a Nyéki szemei közé nézett. — Mondd, Péter. Nem akarod te is a madarak pél­dáját követni? Nem költö­zöl át hozzánk? A gondtala­nabb életbe? — Hova? — meresztette Nyéki tágra a szemeit. — Hova? Hát hozzánk, a téeszbe! Látom a kínlódá­sodat. Látom, hogy próbál­kozol, dolgozol az 5 hold földeden, de alig haladsz valamire. Te most is azt számolgatod, hogy honnan és miből teremted elő a csalad téli holmijait. Es azt is tudom, hogy nincs miből, hogy az idén is lyukas sap­kába, rossz kabátba, síny­lődve telelsz majd ki, mint tavaly, meg azelőtt. Kis szünetel tartott, mi­közben a lehajtott fejű em­bert figyelte. — Ha akarod, én segítek egy pár ezer forinttal raj­tad. Apránként majd vissza­fizeted. Vagy így, vagy majd eljössz hozzánk a cso­portba ... Elfogadod? Nyéki tágranyílt szemmel nézett a szomszédjára. Tor­kából rekedten törtek elő a szavak. T\e hát... ti..-, te... ^ mennyit kaptok majd a zárszámadáson? — Most még pontosan nem tudom. De mindent egxjbevéve. 2(1—2S ezer fo­rintra biztosan felmegy. Nyéki nem szólt semmit, csak égő szemeit meresztet­te a számokkal teleírt pa­pírra. Fel sem nézett, mikor a szomszéd jóéjtszakát kí­vánva, felállott és az ajtó­hoz lépett. Nyéki még akkor is úgy ült az asztalnál, mikor a felesége jó sokára bejött az istállóból a fejéstől. — Kiszámoltad már, Pé­ter? — kérdezte félénken az asszony. — Ki. — És.:; mit veszünk... mit csinálunk? — Mit csinálunk? — kér­dezte vontatottan az ember. — Hogy mit? Hát elköltö­zünk! Elköltözünk, mint a vándormadarak! Nyéki hangja szilárd volt, kemény, barázdás arcán öröm fénylett, amint ismét megszólalt. — A csoportba. SEMSEY ANDRÁS. KÖNYV Jurankó Pál hazatér Nemrég jelent meg az Ifjúsági Könyvkiadó kiadá­sában Galambos Lajos „Ju­rankó Pál hazatér“ című műve. A regény különösen azért érdekes a mi szá­munkra, mert cselekménye a Nyírségben játszódik. E kis regény izgalmas, fordulatos epizódot mutat be, a magyar proletárforra­dalom előzményeiből, meg­születésének napjaiból. A történet színhelye egy nyír­ségi kisváros. A helybeli nagybirtokos tiszttartója be­legázol Jurankó Pál felesé­gének becsületébe. Jurankó Pál, a szovjet köztársaság­ból hazatérő volt hadifogoly kerül a kisvárosi szervezke­dés központjába. Nehéz megpróbáltatások érik mind a politika, mind a magán­élet területén, Börtönbe ke­rül, ahonnan a proleláriör- radalom megszületése sza­badítja ki. UJ SZOVJET FILMEK Ismerkedjünk n.eg azok­kal az új szovjet filmekkel, amelyek már elkészültek es a közönség elé kerültek. A „Kikapós feleség ‘ című film aratott legnagyobb si­kert, amely Csehov 1392- ben írt novellája alapján készült. Szamszon Szam- szonov, a „Moszfilm“ fiatal rendezője megőrizte a film­ben Csehov elbeszélésének aromáját, humanizmusát. A „Gorkij“ filmstúdió a rigai stúdióval közösen ké­szítette el az „Üj part felé“ című filmet, amely Vilisz Lacisz, mai lett író hasonló című regényének filmválto­zata. A „Mosz/ilm“-studióban nemrégen fejezték be a „Szaltanat“ című játékfilm felvételeit. Szaltanat, a fiatal kirgiz zootechnikusnő bátor, új eszméjének megvalósításá­ért harcol: a hatalmas, puszta földeket meg kell fakarmanyfüveket kell termeszteni. Az alma-atai filmstúdió legutóbbi filmje, a „Leány a nyeregben“ című színes, zenés vígjáték. Néhány napja tartózko­dik megyénkben a Jászai Mari Színház (Faluszín­ház) egyik művészcsoport­ja. A műsoron Gabriela Zapolska lengyel írónő háromfelvonásos kispolgá­ri tragikomédiája szere­pel. A színmű címe: Dul- ska asszony erkölcse. Az első világháború előtt ját­szódik Lengyelországban, Krakkóban. Dulska asz- szony egy lengyel kispol­gár, de akár hazánk bár­melyik kisvárosában föl­lehettük az ilyen Dulska asszonyokat. Mert erkölcsi felfogásuk, világnézetük nagyjából azonos. Általá­nos jellemvonásaik hason­lóak. Csak bizonyos mér­tékig a köntös változik, a környezet más. így hát a különbségeket elmossa az azonosság. A kispolgárok azonos jellemvonásai. Dulska asszony a maga módján harcol családjá­ért, családja jó hírnevéért. S ennek során lepleződiK le, vetkőzik meztelenre nemcsak ő maga, hanem az egész társadalmi réteg, melynek képviselője, melyből ezt a családot az író kiragadta, s elénk ál­lította. Dulska asszony cselédet tart, de azt nem nézi em­bernek. S ez különösen akkor derül ki, amikor a fia. az ö e>ökésztláJÓvc1 é; hozzájárulásával meggya­lázza a cselédet, elveszi egyetlen kincsét, a tiszta­ságát. És hogy anyján bosszút álljon, meg saját maga valahogy kitörjön környezetéből, kijelenti, hogy feleségül veszi Han- kát, a cselédlányt. Ekkor mutatkozik meg, hogy mennyire nem tartja em­bernek Dulska asszony a cselédet Mindent meg­tesz, még a „nagyon drá­ga“ pénzt sem sajnálja. SZÍNHÁZ i Dulska asszony erkölcse A Jászai Mari Színház évadnyitó előadása Nagykál ló ba n hogy fia elhamarkodott kijelentését ne váltsa be. És ő pedig pénzzel megfi­zesse, vagy legalább is el­hallgattassa a meggyalá­zott leányt. A cselszövé­sek egész sora, a polgári élet egész posványa a színpadra kerül. Nem föl­nagyítva, csak a maga va­lóságában, s mégis a pol­gári életforma elleni vád­beszéddé lesz ez a darab. Néhány szó a szereplők­ről, s magáról az előadás­ról. Dulska asszonyt Sán­dor Anna alakítja. Tudja, mit kell tennie és mégis az első felvonásban né­hány kitörése színtelen, erőtlen. Nem érezzük mö­götte a felháborodás tü­zet. s ezért kicsit túlságo­san komédiába hajló az első felvonásban az alakí­tás. A második és harma­dik felvonásban néhány felesleges pózzal, de jól oldja meg feladatát. Azt mondhatnánk, belemeleg­szik a játékba és hitelessé válik. Jól megformált jel­leme különösen akkor vá­lik tisztévé, amikor roko­nával Julietta asszony­nyal beszélget a lakás problémájáról. Már jóval előbb azonosult az alakí. kított figurával, de itt még jobban aláhúzza e If'spolgár asszony igazi ar­cát. Dulski úr, Sándor Ist­ván alakítása magán vi­seli, talán legjobban alá­húzza az egész művészcso­port játékában meglévő bizonyos mérvű egysíkú­ságot. Arról van szó, hogy szerepe csaknem egészen néma szerep, s ő a mon­danivalót mozdulatokkal tolmácsolja, de ezek a mozdulatok szélesebbek, túlzottabbak, mint szüksé­ges volna. A néző egy fi­nomabb figura bemutatá­sával is megértené, hogy mit akar tolmácsolni. Te­hát elsődlegesnek tartja a gesztusokkal és nagy fej- bólintásokkal az ábrázo­lást, de emellé nem sokat tesz arcjátékkal, a moz­dulatok lassúságával, vagy gyorsaságával, tehát a lé­lektani áthevítése bemu­tatásával. Árva János Dulski Zbyskó szerepét alakítja. E fiatalember köré -cso­portosulnak az események. Ö tehát a központ. Elégü- l^telen n saját >;'. lumpolásba menekül, s ezt akarja anyja megaka­dályozni. Többször ki aka- lépni saját bőréből Zbysku s Árva János ezt az első felvonás részeg jelenetét kivéve, meg is .oldja. A részegjelenetben ő is ko- médiázásba hajlik. Itt nem hiteles. De a második és harmadik felvonásban sikerült a feladatot úgy megoldani, hogy a közön­ség nemcsak őt magá1.. hanem a Zbysko fajta úri -'"úi-'-kat ;s meggyűlő | rajta keresztül. A két Dulski lányt Dö­mötör Erzsi és Varga Edit viszi színpadra. E két el­lentét nagyon érdekes, s eleven képekben bonta­kozik ki. Dömötör Erzsi Hésia egész felfogásán az látszik, hogy ő az a szár­nya a kispolgári kisasz- szonynak. amely az élet gyönyöreinek kihasználása felé törekszik. Neki azt mondhatjuk, hogyha já­téka kicsit mérsékeltebb lett volna, s nem teljesen komédiázó felfogásban dolgozza fel szerepét, na­gyobb sikerrel tolmácsol­hatta volna ezt a külön­ben elé“*?“ so'-'rétíí figurát. Varga Editnek Méla sze­repében könnyebb a fel­adata. Ő egy szenvelgő, beteges diáklányt ábrázol és sikerrel, hitellel végzi munkáját. Hankát Kádár Flóra tolmácsolja. Kicsit szürke ez az alakítás. Csak az egyoldalúan szomorú Han­kát ismerjük meg, aki már az első felvonás első percében érezteti velünk, hogy vele fog tragédia történni, hogy ő lesz az, aki áldozatul esik. Ez persze nemcsak a színész­nő, hanem az író hibája is. Csak a harmadik fel­vonás utolsó jelenteiben látjuk azt. hogy Hanka is élettel teli ember. Itt si­kerül felülemelkednie az '"ddir'i megszokott, egy­hangúságon. Fazekas Zsuzsa Julietta asszonyt alakitja. ő a nagyvonalú, nagyvilági kispolgár képviselője. S ez minden tettéből árad. Fa­zekas Zsuzsa jól oldja ■■ g ezt a feled >tot. Kü'fi nősen a mosónővel való beszélgetés és bánásmód sikerült. Ez a részlet kü­lönösen ennek a nagyvi- lági nőnek kiegészítő jel­lemvonását is mutatja. Ä kispolgári cselszövőt mu­tatja itt be. Itt látszatra teljes ellentétévé válik Dulska asszonynak. Ez nemcsak a színészi alakí­tást, hanem magát a da­rabot is gazdagítja. Nála nem érződik a komédiá- zásra való törekvés sem. Talán csak az első jele­netekben mutat bizonyta­lanságot. A két színfoltjáról. Dul- skiék főbérlőnőjéről. Fa­ragó Veráról és a mosó­nőről Lubinszki Margit­ról azt kell elmondani, hogy mindketten jó játé­kukkal emelik az együt­tes előadását. Faragó Ve­ra (a főbérlő) szintén kis­polgár, de erkölcsi felfo­gásában más, mint Dul- skiék. S ezt az éles kon- trakszot sikerrel oldja meg, megszerzi a nézők rokonszenvét. A mosónő az urakhoz idomult mun­kásasszony típusát mutat­ja be. Erkölcsi felfogásá­ban körülbelül azonos né­zeteket vall Dulskiókkal. ö maga is lehetetlennél tartja, hogy egy „úr“ el­vegye „keresztlányát”. Ér>. pen ezért, — meg a ré­szesedés reményében is — inkább a pénz mellett fog­lal állást. E felfogást Lu­binszki Margit jól tolmá­csolja. összevetve, a Faluszín­ház előadása egységében is jó színészi munkát mu­tat. A fölemlített hibák ellenére kellemes estét töltöttek el Nagykálló dol­gozói új kultúrházukban. Ez az előadás öregbíti me­gyénkben a Jászai Mari Színház jóhírét. H. Sz. J. I

Next

/
Oldalképek
Tartalom