Néplap, 1955. június (12. évfolyam, 127-151. szám)
1955-06-12 / 137. szám
1835. JUNIUS 12. VASÁRNAP Kelemen Mihály DISZ fiatal a Rákosi-verseny II. díjának nyertese szabadságunkért áldozták életű két. Kelemen Mihály a felszabadulás idején apró fiú volt, csak homályos képek maradtak meg emlékezetében. Tehát erről nem sokat beszélhetett a szovjet katonának, akitől viszont sokkal többet hallott, s aki megmagyarázta mi az az erő, amely nagy feladat megoldására képes. /““elemen Mihályt a dolgozat írásánál elragadta a hév s több, mint hat oldal terjedelemben fejtette ki nézetét a szovjet-magyar barátságról s a békéről. Nem fukarkodott idézetekkel som. Sztálin elvtárstól és — Kelemen Mihály nyerte a Rákosi tanulmányi verseny II. díját! — Mint futótűz terjedt el e nagy esemény híre a Fazekas Mihály Gimnáziumban, ahol Kelemen Mihály tanul. A szép eredménnyel, amelyet orosznyeivu dolgozatéval elért nemcsak ő, hanem iskolája is joggal büszkélkedhet. f) z a lelkes, III-os gimnazista kitűnő tanuló, s mint ilyen, sok segítséget adott és ad osztálytársainak. Mint mondják, minden tantárgyban „otthon“ van. de különösen szereti az orosz nyelvet, amelynek ismeretével egy új világ tárul eléje. Részt vesz az orosz-szakkör munkájában, ahol egyre bővíti oroszból nyelvismereteit. Nem fordításokból, hanem eredeti írásokból ismerkedik a szovjet emberek munkájával, életével. Szorgalmának és lelkesedésének köszönheti, hogy az idei Rákosi tanulmányi versenyen közel 100 dolgozatból az övét találta a bíráló bizottság a második legjobbnak. Ha viszont azt számítjuk. hogy Kelemen Mihály heti hét órában tanulja az orosz nyelvet. akkor a díját első díj számba is vehetnénk, hiszen az első_ díj nyertese a budapesti Gorkij «iskola tanulója volt. A Gorkij iskolában pedig több tárgyat orosz nyelven tanulnak. Minden versenyző „A ■magyar- szovjet barátság jelentősege a beké védelmében“ című témát kapta. Kelemen Mihály igen ügyes ( j^rülov meséből is idézett, keretbe ágyazta mondanivalóját. Otthonról, — a Déli-soron laknak — orosz-szakkörre igyekezett. Az állomás előtti szovjet emlékműnél megállt, s olvasta a felírásokat. Ott találkozott egy szovjet katonával, akivel beszélgetni kezdett. A szovjet katonától megtudta, hogy édesapja és testvére a mi amelyek tudásának még szélesebb skáláját csillogtatta meg'. Ez a szerény, munkásifjú valóban példakép lehet osztálytársai előtt. Szülei, akik keservesen nevelték fel, örömüket találhatják benne. Nemcsak az iskolai évben dolgozik becsületesen, hanem a nyári szünidőt is kihasználja MI A TORNÁDÓ? Részt vett mezőgazdasági munkában, s dolgozott építkezésen is. Ezt a nyarat valamelyik ipari vállalatnál tölti. Az orosz nyelv ismerete lehetővé tette számára, hogy hírt kapjon más népi demokrácia ifjúságának életéről is. Múlt év októberében egy bulgár kislány címét kapta meg tanárától. Katona Annától. Azóta orosz nyelven levelezik Dimitrova Bonkával, a Sztara Zagora-i építőipari technikum első éves hallgatójával. A levelekben megírják egymásnak a két ország ifjúsági szervezetének működését. Tanulásról, sportról is szó esik. A levelekből Kelemen Mihály részletesebben értesül Bulgária történelméről, ugyanakkor a bolgár kislány megismeri a debreceni fiatalok életét. Kelemen Mihály is DISZ-tag, az iskola DISZ-szervezetének tagja, iskolai sportfelelős. A Honvéd sportolója. Kelemen Mihály Debrecenben az ötödik, aki Rákosi tanulmányi versenyen — orosz nyelvűn — díjat nyert. Szabó Anna 1953-ban, Urai Éva és Vajó Piroska 1954- ben, Buzáki Judit és Kelemen Mihály pedig 1955-ben tűntek ki a versenyeken szép eredményeikkel. Mind az öt kiváló tanulót Katona Anna, a Fazekas Mihály Gimnázium tanára tanította oroszra. Azelőtt a Kossuth Gyakorló Gimnáziumban tanított Katona Anna és az előző évek Rá- kosi-verseny nyertesei is tanítványai voltak. /t/lé§ egy-két hét és évzáró ün- népségre jönnek össze az iskolák diákjai. A Fazekas Mihály Gimnáziumban- ekkor adják át Kelemen Mihálynak a Rákosi tanulmányi verseny második díját dokumentáló oklevelet — 500 forint pénzjutalommal. Németi Éva Qtíg-ií iimizjadllt Nagyapáin szegény majoros volt, cselédember, írástudatlan. Félt, ha városba kellett menni, becsapták minden pillanatban. Nem volt elég az állati robot, a hazátlanság, a. fájdalom — bérét levonták, <kijátszotték s tűrnie kellett némán, vakon. Apám talán egy-két évig, ha koptatta az iskola padját. Szegény gyermeknek minek a tudás? Korán libapásztomak adták, de ő nem maradt cseléd sokáig, volt mersze elhagyni a határt, s míg el nem vitték a háborúba, nyáron csépelt, télen gyárba járt. En már egy fokkal magosabbra törtettem a tudomány hegyén, bár elgáncsolták, félrelöktek már pályafutásom elején. De mágnesként vonzott az igazság s kitárult ezernyi rejtelem. Ha nem is értem fel a csúcsra, emberhez méltóbb az életem. Gyermekeim 'inár mily gazdagé',<! Minden iskola sarkig tárva előttük s azon túl a tudás, az alkotás öröme várja őket... Lehet belőlük mérnök, művész, orvos ... övék az élet. S csák egyetlen urat szolgálnak, a hazára lelt magyar népet. TÓTH ENDRE * A költő „A forrás dala“ címen most megjelent kötetéből. Országos esők ssgiisiték a növények fejlődésé! A hideg száraz május után júniusban melegebbre és csapadékosabbra fordult az idő. A melegedő és csapadékos időjárás rendkívül előnyösen hatott a fejlődésükben visszamaradt növényekre. Nemcsak ä kapások, takarmányfélék és az iparinövények fejlődését segítettel de az esőt a tavaszi kalászosok is jól hasznosították. A Néplap pénteki száma hírt adóit arról az időjárási katasztrófáról, Hindii az elnnUt hét szerdáján váratlan hirtelenséggel csapolt le a Jlorto- hágj) területére, ahol kíméletlen puszti- •áit okozna végi a száguldott. Kann anyagi kárt okozotf, sót még emberéleteket is oltolt Jci. „M i a tornád ó“. hogy kelelke- zik és milyen gyakran lép föl? Ezekre a kérdésekre akarok az alábbiakban röviden válaszolni.-4 lornáiló, vagy tromha magyarid v i h a r f o r g a t a g, a nyári évszak jelensége. Nyaranta az Alföld és szomszédos részei erősen fölmelegszenek, s az időjárási folyamatokkal kapcsolatban ide északról vagy nyugatról behatoló hideg levegő alsó rétegeiben erősen felhe- viil. A betörő hideg levegő alsó és magosabb rétegei között a hőnicrséklelkü- lönbség erősen megnövekszik, s ez a körülmény a levegő egyensúlyát meabontjd, az bizonytalanná, labilissá lesz. Ebben a bizonytalan egyensiilyú Icgoszlopban az- illán heves felszálló mozgások, zivatarok. záporok, felhőszakadások keletkeznek, amit gyakran kísér jégeső, ritkábban pedig tói nádó. A tornádó tehát a közönséges zivatarfrontokon belül ke* 'elkelő kisebb terjedelmű, de igen h e- v e s légö rv é n y, melynek területén a légnyomás igen a l a c s o n‘y r a s ii Ilye d, olyan alacsonyra, amilyen értőket gz csak a trópusi légörvényekben (laifanok, hurikdnok) ér el. A tornádó az eddigi tapasztalatok szerint 8—10 km maccissagi’i ridegekben keletkező, majd lefelé tovább terjedő tölcsérszerü légörvény, amelynek belsejében rendkívül ritka a levegő. .4 ritka légtérben minden oldatról nagy erővel befelé törnek a légtömegek és ezek a tölcsér körül az óramutató járásával ellenkező irányú örvénylő mozgást végeznek. A tölcsér belsejében viszont a légritkulás következményeképpen a levegő hatalmas erővel felfelé mozog. ami azokra a tárgyakra, melyek felett a légtölcsér elhalad, óriási szívó hatást gyakorol. A fölszálló mozgás következményeképpen a tölcsér belsejében a vízgőz kon- denrálódik és így a tölcsér láthatóvá válik, Erinek látható jele egy a felhőből lefc'é nyúló és az elefánt ormányához hasonló felhőtölcsér. A felhőből rendesen egy ilyen ormány nyúlik lefelé, de előfordulnak kettős, sőt hármas tölcsérek is. Csakis olyan szélvihart nevezünk tornádónak, amely ilyen ormányszerű felhőtölcsérrel kapcsolatos. A felhőtölcsér aránylag kicsi 50, 150, vagy 500 méter átmérőjű, amely a ziva- tarfronttal halad tovább, és lovahahidási sebessége nem nagy. Ellenben annak a szélnek a sebessége, amely a tölcsér Korm xeieiKeziK onasi. &zt pontosan megmérni nem tudják, mivel nincs olyan műszer, amely ezt a sebességet kibírná. Csak az elpusztult tárgyak lejön- léséhez szükséges erőkifejtésből tudunk következtetni a fellépő sebességre. Ennek alapján megállapították. hogy 4—500 m/sec, azaz 1600—2000 km/óra sebességű szelek lépnek fel egy-egy ilyen tornádóval kapcsolatban. Természetesen alig van olyan emberi építmény, amely egy ilyen szélsebességnek ellen tudna állni. ,4 tölcsérkörüli örvénylés a tárgyakat az óramutató járásával ellenkező irányba szórja szél. Rendkívül veszedelmes ezenkívül a'tölcsér belsejében fellépő szívó erő. amely a legnehezebb tárgyakat, nemcsak kombájnt, de vasúti kocsikat, mozdonyokat, egész szerelvényeket emel föl a magasba és ezt nany távolságra elhajítja. .4 tornádók okozta pusztító.s nem mindig egyforma. Ormányszerű tölcsérek gyakran lépnek föl a nyári zivataroknál, , * felhőknél. A földfelszíni építményekre és * az emberre nézve azonban csak akkor válnak ezek veszedelmessé, ha a tölcsér a felszín közelébe ér. Gyakran a tölcsér ugrándozó mozgást végez, aminek következményeképpen a pusztítás sem megszakítatlan vonalban jelentkezik. Magyarországon nagy pusztítást végző tornádók elég ritkán fordulnak rlö. A legutóbbi ilyen jelenséget 1924. június 13-nn észlelték a dunántúli Ria községben. Ez Ria-Tnrbágy körül keletkezett és nagyjából észak-északkeleti irányba hatadva Vác fölött haladt át a Dunán és .V<túrádban oszlott föl. Nyomát mintegy 50—0g km-nyi úton lehetett követni. A megejtett számítások szerint a szél sebessége 100 m/sec (360 km/óra) körűt mozgott. A tornádó ájtnl okozott kárt 6 millió pengőre becsülték. Kisebb légörvények, amelyek nem okoznak jelentős pusztítást, gyakrnbb jelenségei időjárásunknak. 1938. augusztus 8-án Sőrcgi János, a Déri Múzeum akkori igazgatója fimielt meg és fényképezett le a Szál már megyei Nábrádon egy Hűen légörvényt. Ez mindössze néhány szénaboglyát szórt szét. Hasonló jelenségek a múlt év folyamán is léplek föl, 1954. július 1-én hajnalban átvonuló zivatarfront nyomán. A r albert-irsai erdőben egy keskeny sávon néhány 100 m hosszban a fák tömegeit csavarta ki és törte derékba. Meg kell még említeni azt, | hogy ezek a jelenségek főleg az Egye- ■ sült Államokban és Indiában jelenthez■ I n*k gyakran és sokkal ' puszi itóbh mér-' fékben, mint nálunk, mert ott ez éven- I ként megismétlődő jelenség. Nálunk vi- \ szőni évtizedek telnek el anélkül, hogvl hírt hallanánk felléptükről. Bqrényi Dénes, Hétköznap déldatt Hattyázan A cukrászda belül is meglep. Dicséretére válna akármelyik városnak. Csinos, tiszta, kellemes. Feketét is árulnak, de sajnos éppen javítják az eszpresszó gépet. Ez persze megesik Debrecenben is. Majdnem szemben van a Pe- tőfi mozi. A Köpeniczki kapitányt játsszák. fovább folytatjuk az utat és bemegyünk a polgári Táncsics TSZ helyiségébe. A helyiség tárva-nyitva, az ajtót nagy felirat díszíti: MSZT !kiállítás. Megnézzük. A Magyar—Szovjet Társaság tízesztendős fennállása ünnepségére kiállítást rendezett. Szép művészi képeket látunk a Szovjetunióból, népi demokráciákból, hazánk tízesztendős fejlődéséről, szovjet barátaink segítségéről. A terem közepén kis csoport ül beszélgetve. Megismerjük köztük K. Juhász János elvtársat, a Táncsics TSZ elnökhelyettesét. Örömmel újságolja, hogy az eddig átvett gyapjúk között legjobb a Táncsi- :sé. A régi vendéglőt és izállodát elhagyva, fiúsén festett üzlethelyisé' (ét találunk a községi lártszervezet mellett, i ^zért mondjuk, hogy « régi vendéglő, mert ez a frissen festett üzlet, új, modern vendéglőt rejt. Rövidesen meg is nyílik. Szép, modern, mint akár melyik nagyvárosi. A főutcai park túlsó oldalán építkezésihez készülődnek. Megtudjuk,' hogy emeletes 7 tantermes iskola épül ide, 15-én már hozzá is kezdenek. Uj otthon készül a polgári iskolás gyermekeknek. A templomon túl pedig a járási kul- túrház építkezéséhez kezdenek rövidesen. A kultúrház egyemeletes lesz, az anyag már meg is van. Tajti Ferenc vb. titkár éppen most van fent Budapesten, a Népművelési Minisztériumban a tervekért. Csak egy utcán mentünk végig és máris mennyi újat fedeztünk fel. Eddig még nem is szóltunk a kövezésről, mert a hizlaldától a Tisza-hidig pedig folyik a műút előkészítése. A sok jó mellett meg kell írni, hogy az Útfenntartó Vállalat nagyobb gondot fordíthatna a por- ialanításra. Épül és szépül Polgár. Bent a községben hét- töznapi munka folyik. 4 végrehajtó bizottság ilést tart, megbeszélik legfontosabb feladatokat. .4 tanácsházáról jönnek-mennek az, emberek. Az iskolákban folyik az oktatás. Tanulnak a gyermekek. A lakásokban főznek, takarítanak az asszonyok. Kint a határban pedig megy a nagy munka, a termés előkészítése, a növényápolás. Szépen halad a munka, élen járnak a teremi őszövetkezetek. Tagságuk az elmúlt két hónap alatt megszaporodott. Uj tsz-ek is alakultaik. 63 család lépett a szocialista mezőgazdaság útjára. Hétköznap van Polgáron és szerte a megyében. Nap mint nap új eredményeket hozó dolgos hétköznap. Sétautunhból elérünk a Tiszáihoz. Csend van. Sok-sok akác illatozik végig a kanyargós parton. A túlsó o’dalon zöld fák és bokrok között kiemelkedik Tis?"- palkonya. Az erőmű, két kezünk nagy alkotása. Visszaérkezünk a községbe. Befejeződött a pá rt-vég reh a j t óbi zc * t s á g ilése. Jönnek kifelé az dvtársak a pártbizottság kapuján, s folytatók tovább munkájukat. K, E. a N£p LAP Hétköznap délelőtt van. A polgári járási. pártbizottság fehér füg- gönyös ablakán besüt a nap. Valahonnan a Tisza felöl friss akácillatot hoz a szél. Tart a végrehajtó bizottsági ülés. Nézünk kifelé az ablakon, nézzük az utcát. Bent halkan folyik a szó. Kint gyermekek mennek el az ablak alatt, kezükben virág. Autó suhan a Tisza-híd felé, két asszony beszélget a park előtt. Lucernás szekér halad lassan, a kocsi mellett napsütötte öregember ballag. Éppen az ablak alatt áll meg, cigarettát vesz ki a „dózniból“, hosszú ideig bajlódik a gyufával, mert élénk szél fúj a Tisza felől. Kimegyünk az épületből és lassan sétálunk végig a napsütötte utcán. Nem először vagyunk Polgáron és úgy gondoljuk, hogy minden nevezetességét ismerjük már. Városi ember azt gondja, hogy egy községben nem sok látnivaló van, hogy itt unalmasan folyik az élet. Pedig nem így van. Élénk, kellemes zöld színre festett kirakat ragadja meg a figyelmünket, Tisza cukrászda. Amikor legutóbb vol- .unk, még nem volt meg.