Néplap, 1954. július (11. évfolyam, 154-179. szám)

1954-07-02 / 155. szám

4 MIPLAP 1954 JULIUS 2, PÉNTEK Az Egyesült Államok és Li Szín Man új provokációkra készül Koreában Amióta az Egyesült Államok megszakította a Koreáról folyta­tott genfi tárgyalásokat, a wash­ingtoni háborús uszítok által felbujtatott liszinmanista banda új provokációkat tervez a koreai ■fegyverszünet meghiúsítására. A Reuter-iroda június 26-i jelentése szerint Li Szín Man a nyugati arcvonalon, közvetlenül a demilitarizált övezettől délre tá­borozó zsoldos-csapatai előtt ki­jelentette: „Készen állok, hogy kiadjam nektek a parancsot az Északra meneteléshez.” Ugyanez a Reuter-távirat idézi magasrangú liszinmanista tisztvi­selők nyilatkozatait, amelyek szerint „Dél-Korea nemsokára ha­tározott lépésekkel ad nyomaté- kot annak, hogy felmondja a ko­reai fegyverszüneti egyezményt” és „az első lépés valószínűleg az lesz, hogy kikergetünk mindén semleges felügyelő-csoportot Dél- Koreából.” Időközben a liszinmanista ban­da lépéseket tesz, hogy új kalan­dok előkészítéséül meggyorsítsa a zsoldoscéapatok létszámának emelését. Világbajnoki hetet tartanak a nyírbogdányi Maszoiaj dolgozói Az ország lelkes sportrajongóival együtt iz­gatottan készültek a nagy meccsre a nyirbogdá- nyi Ásványolajipari Vállalat dolgozói is. Szer­dán este mintegy 200-an a zöld gyepen fe­küdve, vagy idegesen sétálgatva hallgatták Sze­pesi György közvetítését. A hallgatók együtt küzdöttek és játszottak csapatunkkal. Minden gondolatukkal lelkes, szerető buzdításukkal ott voltak Lausanne-ban. Másnap pedig a déli ebédszünetben röpgyű- lést tartottak és elhatározták, hogy világbajnoki hetet tartanak a győztes labdarúgók tiszteletére. Vaxmann Károly, a javítóműhely csoportveze­tője a műhely dolgozói nevében vállalta, hogy a júius első 10 napjában előforduló hibákat so- ronkívül kijavítja. Csáki József, a paraffinmű­hely vezetője vállalta, hogy a „világbajnoki héten” két tonna paraffinolajjal többet gyárta-' nak. Poór Sándor, az olajraffináció művezetője vállalta, hogy orsó- és dinamóolajból 10—10 tonnával többet termelnek, mint amennyit a terv erre az időre előír. A gyűlés végén a DISZ-szervezet és a sport-, köri vezetőség javaslatára a következő táviratot küldték Solothournba, a magyar csapat tábo­rába: „Magyar labdarúgó válogatott, Svájc. Minden dolgozónkat büszkeséggel tölti el világraszóló nagy győzelmetek. Szerezzetek to­vábbi nagy dicsőséget népünknek. Mi győzelme­tek tiszteletére világbajnoki hetet tartunk ter­vünk túlteljesítéséért. Maszoiaj Asványolajipari Vállalat dolgozói, Nyírbogdány.” I 42 tsz-ben folyik az- aratás A világsajtó elismerése a magyar labdarugó válogatott újabb diadaláról Szabolcs-Szatmár megyében jú­nius 30-ig 42 termelőszövetkezet kezdte meg az ősziárpa aratását. A 42 termelőszövetkezet 60 szá­zalékosan kombájnnal és arató­géppel végzi a munkát. Pl. a porcsalmai Dózsa és Rákosi, a szamosbecsi Dózsa, a nagygéci Úttörő, a garbóiéi Dózsa, a sza- mosangyalosi Kossuth, a csengeti A termelőszövetkezetekben min­den dolgos kézre szükség van ezekben a napokban. Különösen szükség van olyan helyen, ahol kertészet is van, mint a nyíregy­házi Dózsa tsz-ben és nem is egy kis kertecske, hanem több mint félszáz hold. A lucemakaszélás nem könnyű munka, a legjobb férfieröt köti te a szövetkezetekben. A nyír- rgyházl Dózsa tsz-ben nem kö­Lenin és még számos tsz. géppel arat. A gebei Lenin tsz, az-ökö- ritófülpösi Haladás és a nagydo­bosi Petőfi 12—13 mázsás átlag­termést vár. A tiszakóródi Petőfi és a kölesei Petőfi aratógéppel végezteti az ősziárpa aratását. 12 mázsás átlagtermést vapn^Jt. Szalóki Sándor megyei propagandista. y r- ■•'!>•- ­tótte le a férfi munkgffpjt,. g lu­cerna, mert szerződést kéföttejc a gépállomással. A gcpálloniáá áj 15 hold lucerna levágásává^ mint­egy 25—30 munkaerővel szaporí­totta meg a tsz-ben a -cjLglgqs ke­zeket. Ezt a lehetőségét minden termelőszövetkezet felhasznál­hat jg. A gépállomások gépei aratnak, kapálnak, permeteznek, szénét kaszálnak, segítenek a kapásnövények betakarításában is a szántás-vetés munkája mellett. A magyar labdarúgó váloga­tottnak a kétszeres olimpiai és világbajnok uruguayiak felett aratott győzelme hatalmas vissz­hangot váltott ki világszerte. A iegkülönbözőbb hírügynökségek, sajtószervek, rádióállomások a legteljesebb elismeréssel adóznak a magyar labdarúgók újabb nagyszerű teljesítményének. A Reuter angol hírügynökség is hosszasan foglalkozik a mér­kőzés tudósításával, majd bírála­tában a következőket jegyzi meg: A legnagyobb elismerése a mérkőzésnek az, hogy hatvanezer néző két órán át kitartott a sza­kadó esőben, hogy élvezze a két nagyszerű csapat örökké felejt­hetetlen játékát. Minden szépsé­get megtalált a néző a 120 perces küzdelemben, amelyből végül is a magyarok kerültek ki teljesen megérdemelten győztesként. A francia lapok terjedelmes tudósításáikban egyértelműleg azt írják, hogy a magyar együttes megérdemelten került ki győzte­sen a magasszínvonalú, igen he­ves küzdelemből. A l’Equipe című sportláp az első oldalon kívül még egy teljes oldalon ír a nagy mérkőzésről. A tudósításban többek között a kö­vetkezőket írja a lap: a vörös­mezes magyarok és a kékinges uruguayiak barátokként hagyták el a játék szinterét. A vesztesek sok szerencsét kívántak a győzte­seknek és ezzel példaadó jelét adták az igazi sportbarátságnak. Troccoli, az uruguayi csapat ve­zetője ezeket mondta a l’Equipe munkatársának: Micsoda nagyszerű csapat ez a magyar! Bár két góllal vezetett ez a kiváló együttes, felzárkóztunk hozzá és majdnem megingattuk — többre azonban már nem tei­let erőnkből. jv t. 4 Maspoli, az uruguayi válogatott kapus így nyilatkozott: A magyar csapat egy pillanatra ugyan elveszítette, egységét, de értett ahhoz, hogy; visszaszerezze és végül is magához ragadja azt a jogot, hogy bejusson a döntőbe. Én egész vagyonomat feltenném a magyar csapat győzelmére. Ha majd hosszú fehér szakállam lesz, akkor is Kocsisról, fogok beszélni, arról a magyar játékosról, aki. a világon egyedülálló fejjátékával „knockautolta” Uruguayt. Martinez, az uruguayi csapat kapitánya így nyilatkozott: Kocsisnak aranyfeje van. Czi- bor óriási tehetség, Hidegkúti a csodálatos és kivételes önuralom I megtestesítője, Bozsik elsőrangú támadófedezet. Az én számomra ma Magyarország a legideálisabb ] csapat a világon. f ' % . . , • A nyíregyházi Dózsa tsz-ben géppel vágják le a második kaszálású lucernát Védekezzünk a bagolypille hernyója ellen Az utóbbi napokban több köz­ségből panasz érkezett, hogy egy hernyőféleség súlyos károkat okoz a szép termést ígérő burgonyá­ban, répában és a konyhakerti növényekben is. A dohánynak és a máknak is nagy ellensége. Ez a hernyó könnyen felis­merhető. A, sötétzöld színtől egé­szen a barnáig váltakozik. Hátu­kon hosszanti irányban három csík húzódik végig. Oldalszíne sárgába hajló, vagy narancsszínű. Nagysága a 3—5 centimétert is elérj. Legkönnyebben megtalálható a borsó- és zöldségtáblák közelében. Ez az a veszélyes „bagolypille”, hernyója, amely egyes években, amikor fellép, igen nagy károkat okoz mezőgazdasági terményeink között. Évente két nemzedéke van. Amikor a termelő észreveszi a hernyót, azonnal védekezni kell ellene. A legkönnyebb védeke­zési mód az árkolás, amellyel tökéletesen elpusztítjuk a kár­tevő hernyót. Ezeket az árkokat meredekfalúan készítjük el, melyre DDT port szórunk, úgy, hogy az árok fala lisztes bevonatot mu­tasson. A rajta áthaladó hernyó belekeveri mágát az erős mé­regbe és elpusztul. Csalétekkel is védekezhetünk ellene. 30 kg. szárított: répaszele­tet, lucernadarát, vagy korpát használunk alapanyagnak, amely­be 2 kg. Hungária Matadort ke­verünk. Az így jól . összekevert anyagot melaszos, vizes oldattal leöntjük, de csak annyira, hogy nedves f űrészporszerü Jl;áhyagot képezzen. Ezt a mennyiséget egy holdra szórjuk szét. A kiszórást estefelé végezzük. Kisebb fertőzés esetéi® azonban nagy segítséget nyújt a kézzel való összeszedés is. Arztes yagy nikotinos oldattal nénj.v .>seabad permetezni, mert a virágzásban lévő burgonya, mák és,többi növényekre szálló méhek' is el­pusztulnak és ez legalább őlyan nagy kár, mint amilyet a ba­golypille hernyója okoz. Hoványi Ferenc, a megyei tanács növényegészség­ügyi előadója. Apróhirdetések A dohányfermentálógyár lakatos szakmunkásokat felvesz állandó mun. kára. Ventillátorokat megvételre keres az Állami Áruház. Műszaki leírást. Iva­nov igazgató megad.ia. NAGYOSSZEGU TOTO-nyeremények a 26. fogadási héten. 12 találat 142.232 Ft 11 találat 2.625 Ft 10 találat 305 Ft Totózzon ön is! Nyerhet ön is! Totószelvények kaphatók a postahivataloknál és a dohány­árukban. i r i Koosis Istvánní, Borbánya; T kapu 9. sz. Iak06 1 drb. zsemlyeazínü tehe­nének a .iárlatíevele elveszett. Mest- körazzük és esryben mreraemmisít.iük. Városi tanáré vb. SZABOLCS-SZATMAR1 NÉPLAP Szerkeszti: a Szerkesztőbizottság. Felelős kiadó: mdp szabnles Saatmár. megyei Bizottsága. Szerkesztőség: Nyiresrvháza Dózsa G.v.-u. 5. Tel.: 11-70. U-.71 U 7« kiadóhivatal: Nvírervháza Zsdánov-titca 1. — Telefon: 50-00 Szabolcs-Szatmarmeyvei Nyomdaiban vállalat. Nyiregyháta Dózsa Gvöriry-út 5. szám Felelős vezető: Szilágyi József. Lapom, a newyorki Daily Hanta sporttudósí­tást kért az Uruguay— Magyarország mérkőzés­ről. íme a tudósítás: „Június 31-én, gyönyö­rű napsütéses időben, a kora hajnali órákban ke­rült sor a labdarúgó vi­lágbajnokság elődöntőjé­re Magyarország és Uru­guay csapatai között. — Mint ismeretes, Magyar- ország egész véletlenül jutott el az elődöntőig. A magyar futball, — amióta a kommunisták vették át az uralmat eb­ben az országban —- sor­vadásnak indult. A ma­gyar csapat az utolsó négy évben a legkatasz- trofálisabb vereségsoro­zatot szenvedte: kikapott az osztrákoktól, a sváj­ciaktól, az olaszoktól, legutóbb pedig odahaza a kommunisták barlang­jában verték meg az an­golok hét egy arányban. Hiába, a vasfüggöny mö­gött elsorvad áz egyén, a tehetség. Szóval a magyarok a világbajnokság során rendkívül könnyű sorso­lással jutottak el idáig. A koreai csapatot, ha csak nehezen is, de meg­verték. Nyugat-Németor- szág elleni mérkőzésü­kön már kimutatták fo­guk fehérét. Már három nullra vezetett a német csapat, amikor Puskás, ez a vörös őrnagy állati módon lerúgta Liebrich- tet. Ezután már könnye­dén tudtak győzni. De aztán, amit a brazilok ellen csináltak ... Külön­bén ez már ismeretes az olvasók előtt, hisz be­számoltam róla: lerúgták a brazil játékosokat, a mérkőzés után pedig összeverték őket cipővel, üveggel. Ebben a pillanatban fúj a játékvezető és megkezdődik. Azonnal az SPÜR TUDÓSÍTÁS uruk lendülnek támadás­ba. Újra és újra roha­mozzák a magyar kaput és már az első öt perc­ben hat kapufát rúgnak. A vasfüggöny még azon­ban úgy, ahogy, de zár. Amíg kinyitják, nézzük a magyar csapat összeál­lítását. Nem játszik Pus­kás, s mintahogy értesül­tem, a vezetők azért nem állították be, mert a né­met csapatból az utasí­tás ellenére is csak egy játékost tett harcképte­lenné. Ugyancsak nincs a csapatban Tóth II. Öt már hazaküldték, mivel nem tanácsos ebben az országban mutogatni. Ugyanis; ez a játékos volt az, aki megtámadta a brazilokat cipőjével. Ezután öt svájci rendőrt fojtott meg brutális mó­don. Ezek a rendőrök aztán megfogadták, ha valahol megtalálják, da­rabokra szedik. Eközben gyors uru-tá- madás száguld a jobb­szélen. Nem hiába Coca- Colán növekedtek ezek a fickók. Most veszélyes beadás, és a vasfüggöny fel van törve: 1:0 az uruk javára. (Vegyen Shmidt harisnyakötőt!) Ezután ebben a félidő­ben már nem történt lé­nyegesebb esemény. Az uruk hatvanhét kapufát lőttek és 117 szögletet rúgtak. A magyar játé­kosok időnként lefeküd­tek a földre, sírtak és káromkodtak. Az uru­guayi csapat tagjai Fos­ter, FOSTER rágógumit rágtak. A félidő végén hat mentő vitte le a pihegő magyarokat. A második félidő fer­geteges uru-támadások- kal kezdődik. Ha nem lennének feketék ezek a palik, talán meg is di­csérném őket. Most a legnagyobb esemény az, hogy a magyarok féltég­lákat vagdostak az el­lenfél fejéhez. Persze, persze el is feledtem, hogy a második percben az uruguayiak újabb gólt rúgtak. A változa­tosság kedvéért a ma­gyarok most már kizá­rólag csak kézzel ütik a labdát és a bírót. (Száz százalékos amerikaivá tesz az Allan melltartó.) Most hatalmas izgalom hullámzik végig a néző­téren, a játékvezető le­fújja a mérkőzést. De maguk kedves olvasóim ne izguljanak, erre nincs semmi ok. A játékát ugyanis néhány perc múlva folytatják. Csupán a magyar térfélen másik kapufát kell beállítani, mert az ott lévő a sok rúgástól kidőlt. Az óramutatók lassan kúsznak, a második fél­időből mintegy harminc perc telt el. Határozot­tan esik a játék izgalma. De most nézzük csak: a magyar csapat vezetői apró csomagokat nyújta­nak be a játékosoknak. Azok a csomag tartal­mát a szájukba öntik. Es ezután, nézzék csak, hogy megtáltosodtak. — Persze nem annyira, mintha hamisítatlan Coca-Colát ittak volna, de most már határozot­tabban vánszorognak. Bíró! Mi ez? Disznó- ság! Lepaktált a vörö­sökkel. Nemhiába be­szél Churchill az utóbbi időben a kommunisták­kal való megegyezésről. Hát ez egyenesen disznó- ság: a magyarok gólt lőttek. És akkor, amikor egy brit játékvezető bí­ráskodik. Na, megállta­tok ... De nézzük a mér­kőzést. Úgy látszik, ezek a vörös (Akasztáshoz ki­zárólag csak Douglas kö­telet. Törv. véd.) ördö­gök kábítószert vettek be, mert támadnak. ­Linchet ezeknek a piszkos niggereknek. Fel­háborító, aljasság! De kár, hogy nem a mi sza­bad hazánkban vagyunk, itt még csak a pályára sem szabad lőni. Megállj, vöröshajú skót! Kiegyen­lítettek a magyarok.,; Vége. Következik a hosszab­bítás. Lassan kivirratl. A magyarok három uru- játékost agyonrúgtak. Az a szerencse, hogy csak négerek voltak. (Kivég­zett rokonainak temeté­sén szép megható szent­beszédekkel szolgál Tom Mix plébáoos, New-York 42. utca 18.) ; Igen; , jgen, hiába min­den az urukat nem lehet megállítania most a hosz- szabitásbap, úgy mennek, hogy az állati. Egy dugó, két dugó... És ezzel vé­get is ért a mérkőzés. Most már csak néhány magyar cirkusz követke­zik: késsel a kezükben szaladgálnak a pályán igazi vadnyu illetve kommunista módra. — (Mérgezett tőr — biztos halál. Amerikai szabada­lom. Humpernél.) Tehát Magyarország—• Uruguay 2:4. Ismét ki­kaptak a magyarok. Ha ez nem igaz, akkor - én nem vagyok John. Jack Halle.*1 * Ne ijedjenek meg ol­vasóink, mi győztünk. Csak a magyar-brazil mérkőzés után megje­lent amerikai tudósítá­sok nyomán elképzeltük, hogy írnak most. — ráf —

Next

/
Oldalképek
Tartalom