Néplap, 1953. december (10. évfolyam, 282-307. szám)

1953-12-04 / 285. szám

1953 DECEMBER i, RÉMEK N É P L A 1‘ Hazaérkezett a Londonban diadalmasan szerepelt magyar labda rúg«'» válogatott A Londonban diadalmasan sze­repelt magyar labdarúgóváloga­tott kedden éjjel folytatta útját Pári2sból hazafelé és csütörtökön najnalban érkezett meg magyar földre. A magyar sportolókat Svájcon és Ausztrián keresztül minden városban lelkesen üdvö­zölték. Bécsben a pályaudvaron megjelentek fogadásukra az osztrák labdarúgószövetség veze­tői, több egyesület képviselői és virágcsokrokat nyújtottak át a sportküldöttség vezetőinek és a játékosoknak. Hegyeshalom határállomáson leszálló játékosokat Markó Gyu­la, a Győr-Sopron Megyei Ta­nács elnöke köszöntötte elsőnek. A hivatalos fogadtatás után felbomlott a rend, mindenki kö­zelről akarta látni legjobb labda­rúgóinkat* s hallani akarták tő­lük a mérkőzés egyes jelenetei­nek újra felelevenítését, világra­szóló sportélményüket. Szürkületkor érkezett meg a vonat Győrbe, ahol a kora haj­nal ellenére hatalmas tömeg szo­rongott a pályaudvaron. Komárom volt a következő ál­lomás. Népi zenekar hangjai mel­lett szálltak le a vonatról — rö­vid időre — a játékosok. Tatabányán több mint ezren várták az állomásra érkező sze- veivényt. A következő állomás már Budapest volt. A Keleti-pályaudvar előtt a hi­deg, ködös kora reggel ellenére, már félnyolc előtt megkezdődött a főváros dolgozóinak gyüleke- zése. Az érkezési oldal bejárata előtt hatalmas díszemelvényt ál­lítottak fel, háttérben a Magyar Népköztársaság nagyméretű cí­merével, jobbról-balról vörös és nemzeti színű zászlóval. A dísz­emelvény homlokzatán és a szemben lévő épület erkélyén két felirat hirdette: „Forró szeretettel köszöntjük győztes labdarúgóinkat!” „Né­pünknek dicsőséget szereztetek, forró köszönet érte.” Kilenc óra után egymás után érkeztek a várócsarnokba a párt, a kormány s a magyar kulturá­lis és társadalmi élet képviselői. Megjelentek az ünnepélyes foga­dóson Kristóf István, az MDP Politikai Bizottságának tagja, a SzOT elnöke, Rónai Sándor, az országgyűlés elnöke, Ilku Pál ve­zérőrnagy, Pongrácz Kálmán, a budapesti városi tanács végre­hajtó bizottságának elnöke, Dé­nes István, a DISZ Központi Ve­zetőségének elsőtitkára, Ká­das István, a DISZ Központi Ve­zetőségének titkára, Mekis Jó­zsef, a Vasas szakszervezet el­nöke, Döbrentei Károly, a texti­les-szakszervezet elnöke, az OTSB, BTSB vezetői, a sporl- egyesületek képviselői, több bu- datiesti nagyüzem küldöttsége, a válogatott csapat játékosainak hozzátartozói és sokezer lelkes sportbarát. A fogadáson ott volt a buda­pesti angol követség több tag­ja is. Pontosan féltízkor jelezte a hangosan beszélő a Párizs-Basel- Wien-Hegyeshalom-Győr felőli gyorsvonat érkezését. Megállt a vonat, a játékosok és vezetők egymás ulán szálltak ki a kocsikból s a mindent el­söprő hangorkánnal feltört éljen­zés szinte túlharsogta a DIVSz- indulót. Sebes Gusztáv, az OTSB elnökhelyettese, Bares Sándor, az Országos Társadalmi Labdarúgó Szövetség elnöke és a csapat többi vezetői, valamint a játé­kosok a vörös szőnyegen végig­haladva, átvették az úttörőktől a fővárosi tanács virágcsokrait, majd a díszemelvényen sorakoz­tak fel a több ezer főnyi tömeg leírhatatlan lelkesedése közben. Felhangzott a Himnusz, utána Kristóf István, az MDP Politikai Bizottságának tagja, a SzOT el­nöke mondta el üdvözlő beszé­dét. — A Magyar Dolgozók Pártja Központi Vezetősége, a magyar kormány és az Elnöki Tanács ne­vében szeretettel üdvözlőin a ma­gyar válogatott labdnrúgőceapat minden egyes tagját, a csapat ve­zetőségét, a/, edzőket, a rádió sajtó munkatársait, — mondotta többek közölt Kristóf István. — Köszönet és hála sportolóink­nak, hogy méltók voltak a nagy érdeklődéshez és várakozáshoz. — Köszönet és hála dolgozó né- pünknek, amely megteremtette a lehetőséget arra, hogy sportolóink tudása Ilyen magas színvonalat ér heteit el. — Ezen a mérkőzés«! nemcsak a sport, a futball becsületéről, ha­nem a magyar dolgozó nép becsü­letéről és dicsőségéről is szó volt. Ezt éreztük mindnyájan Itthon a rádió hangjainál és biztos vagyok, ezt érezték játékosatok is d WemWey-stít'lionM n, az angol-ma­gyar válogatott mérkőzésen. — Ez a győzelem méltó folyta­tása volt a nagy győzelmi sorozat­nak és méltó bizonyítéka annak, hogy mire képesek egy olyan nép fiai, akik izzó hazaszeretettől fűt­ve. akadályt nem ismerve szerez­nek dicsőséget hazájuknak, né­püknek. — Sportolóinkat ez az eredmény serkentse még nagyobb eredmények és dicsőségek «érésé«'. Ezután az üzemek küldöttei üd­vözölték a csapat tagjait. Puskás Ferenc, a magyar labda­rúgócsapat kapitánya válaszolt az üdvözlésekre Köszönetét mondott a meleg fogadtatásért, majd így foly­tatta : — Bármilyen dicsőséges út áll mögöttünk, most vagyunk a lesből- dogahhak, amikor újra itthon lehe­tünk. YjV.\ u pillanatot használom fel arra, hogy csapatom nevében megköszönjem a dolgozó magyar nép bizalmát és szeretetét, amely egész úton végigkísért bennünket. — A mérkőzésen megtettük kö- telee&égüifelaet, <le a. győzelem dicső­sége az egész dolgozó magyar népű is. Köszönjük partunknak és kor­mányunknak. hogy lehetővé tette számunkra a zavartalan felkész-ti* lést életünk eddigi legnagyobb sportfeladatára. Kérjük, bízzanak bennünk továbbra Is, mi ígérjük, hogy a további nagy fel útiatokat szívvel-lélekkel és minden tudá­sunkat, harcba vem' igyekszünk megoldani. Kniek tnegyénk kultúrái!s éleiéből A kultűrversenyre Mérkvállaj kultúrcsoportjai is beneveztek. Szorgalmasan próbáltak, s most 6-án este szórakoztató műsor ke­retében megtartják, a helyi bemutatót. Erre az alkalomra tanul­ták meg a „Fonó” népi-játékot, amelyet Suskó elvtárs, az iskola igazgatója dolgozott fel. A híres „Üveges táncot” is erre az alka­lomra tanulták meg. A dolgozók nagy érdeklődéssel várják kul- túrcsoport jaik szereplését. * * * Nyírcsaholyöói már nem ilyen jó hírrel számolhatunk be. Innen ugyanis egyetlen egy kultúrcsoport sem nevezett be a ver­senyre. Arra hivatkoznak, „nem lehet a DISZ-szervezetet be­vonni”. Ha foglalkoznának a DISZ-szel, bizonyára benevezett volna! Uj népművelési ügyvezető vette most át Nyírcsaholy kul­turális munkájának irányítását. Roméljük, jobban megy majd a munka. * * * A vásárosnaményi járásban eddig már 100 csoport jelentette be részvételét a járási kultűrversenyre, összesen 1031 taggal. A résztvevők között sok tsz., állami gazdaság és gépállomási kultúi- esoport szerepel. Közöttük 13 rigmusbrigád énekli majd ki a ver­senyen jó, vagy rossz dolgozóinak munkáját. * * * Vámosatyán népballadák feldolgozásával készülnek az úttö­rők a nagy versenyre. A helyi ..Bíró Máté” című balladát mu­tatják be. ■f * * A tivadari, gulácsi, tarpai, beregdaróczi községi tanácsok el­hanyagolják a község kulturális munkáját. Ez megmutatkozik abban, hogy nem adnak segítséget a népművelési ügyvezetők- nek. A gulácsi tanács például tűri azt, hogy hónapok óta nem vé­geznek népművelési munkát a községben. * * >k Fehérgyarmaton népi együttest alakítanak a tan&cs, a ktsz., a tomegszerve2etek, közületek dolgozói. * * * A fehérgyarmati közgazdasági technikum tanulói a János vi tézzel készülnek a járási kul I árversenyre. Az iskolában élénk kultúrmunka folyik. A színjátszó csoporton kívül énekkart is szerveztek, amely most ti számén ti népdalokat tanul. A mongol könyvkiadás eredményei Az iskola-hálózattal párhuza­mosan fejlődött a mongol könyv­kiadás is. A forradalom idején az országban egyetlen nyomda működött, amelyben három kézi­sajtón mindössze hét munkás dolgozott. Ma csupán az Ulán­bátor! állami nyomda korszerű rotációs gépei óránkint 20.000 la­pot képesek kinyomtatni. Egyedül az első ötéves tért' éveiben 33 mongolnyelvű tan­könyvet adtak ki 629.000 pél­dányban. Az évi könyvkiadás meghaladja a 40 millió ívet, te­jhit évente körülbelül százezer darab 160 oldalas könyvnek felel meg. A könyvkiadással együtt fejlő­dött a mongol sajtó is. Ma már] nyolc központi napilap, 13 folyó­irat és 18 helyi lap jelenik meg: az országban. Nagy mennyiségben adnak ki» a Mongol Népköztársaságban; szépirodalmat, politikai és szak- irodalmat. A dolgozó tömegek anyanyelvükön olvashatják é« tanulmányozhatják a marxizmus- leninizmus klasszikusait. Bokáig elkerülte az álom. Jlall- iiutta, milyen panaszosan susog a nyárfa az altiak elölt és milyen egyhangúan szemerkél az eső. Fér. ■lére gondolt. Ha tatami haj érle volna, már itt lenne uz értesítés. A cm, semmi különös nem, történt vele. Csak egyszerűen nem ír. ügyszer már előfordult ez. Akkor a kerületben. ahol dolgozott, tífusz, járvány tört ki De. mégha jár­vány is van. ez a hallgatás akkor is indokolatlan. Hiszen meddig tart egy pársoros levelet megírni? Három, legfeljebb öt percig. Mivel is tudná■ megmagyarázni ézt a mos­tani, hangolását? óh, milyen szőr. nyüséges ember. Miért nősült meg. ha nem érdekli, mi van feleségével, gyerekeivel, lia minden percét or­vosi hivatásának szenteli. Egyálta­lán szerette-e valaha őt ez az em- I er? Sohasem veszi észre milyen ruha van rajta, nem érdekli esi- nos-e... Mindegy most már, késő, ha megjön u levét, felbontatlanul visszaküldi és elutazik anyjához szmolensskbe. Mit ér az, hogy férje becsületes, önzetlen ember, kiváló orvos, ha nem törődik a családjával. Valentyina elszunnyadt, majd újra felriadt és gondolatban meg. fogalmazott egg rövid, szigorú le­velet, amilyben közli, hogy elválik tőle. Érdekes lenne tudni, vájjon mit érez majd akkor a férje? Erre a gondolatra hirtelen egy régi kép jelent meg előtte, egy Ilidre/, őszi ájx.zakft^ Akkor is uffyan- ifrjcn unalmas, aprószemil eső esett. Valentyina, mozdulatlanul fe. kilát a-z áffiyon. »Sovdn// keze a, fc- her lepedőn még sárgábbnak tűnt. Szerette volna elrejteni, de meg sem tűdig mozdítani, Csodálkozva szólította férjét: ,,Eologya! Milyen A FELES EG Lett mu tt elbeszéléséből különös, nem tudom felemelni u kezemet". .1: ablak felöl akkor különös, zokogó hangot hallott. „Vologya!’’ hívta. He férje nem jöU azonnal. Később leült gr ágya mellé, és szót. latiul az as-szoiig kezére szorította Homlokát, Mindkét szülése nehéz volt. Éjjel, nappal, bármikor nyitotta is ki g szemét, férje fehér, magas alakját mindig gtt látta az ablaknál, Kö­penye hátul nyitva volt és gyűrött ingéből kilátszott egy vékony kis csík. Vájjon csakugyan sitt akkor a férje, vagy. csal.- ő hallucindUt Valentyina ezen sokáig elgondolko­zott most. Heggel felé elnyomta az álom és álmában férjét hitta. Kezében tar. tóttá, Valentyina levelét, ,4,-r arca olyan volt. mint mindég: jóságos, kedves, csak a hangja, volt idegen, kemény: „Kos, ez a te dolgod. Ha ei akarsz válni, hát legyen. De akkor minők hívtál engem idei” Valentyina felzokogott a szívtelen zárok hallatára. Almában úgy erezte, hogy han­gosan sír, fojtogat jók a könnyek, Mikor felébredt, csodálkozott, hogy párnája száraz és szeme is alig ned vés. Másnap minden felingerelle, sem­mihez sem volt kedve. A gyerme, kékhez is türelmetlen roll Mind­járt ineglegyin tette őket n legki­sebb csínyfevésért is. \ gyerekek sírni kezdtek. Erre ö maga is majdnem, sirvafakadl: — Hagyjátok már abba' — szólt rétjük. — Uram, terantöm, hogy finom ezt az örökös bömbö- 14st tíalka odament hozzá, rácmelte nagy szemét, szempilláján egg könnycsepp ragyogott és bizalmat, lányi, szipogó hangon kérdezte: — Mama... engem is i'insz' Valentyina félrefordult, hogy el­rejtse mosolyéit. Délben cvn idegen asszony iött Hozzájuk, Cgapjákentlő és rollás kölnit volt rajta. Egy kis zsákot és két tejeskannát, állított a kü­szöbre, aztán■ megkérdezte: — Itt lakik Xyrfjodor doktor? — Igen... Csak most. nincs itt. hon. itjiclneztck másik kerületbe. —■ éih, milyen kár! ön „ fele. ségef Vem emlékszik, rám? — Vem — felelte Valentyina. — Éli, annak a kislánynak va­gyok az édcsavyia, akinek tavaly az életét, mentette meg „ doktor... Már minden orvos lemondott róla- amikor idehoztam. .1 gyerek egé­szen kék volt, karín. Iába jéghi­deg. .. Xegyren kilámééerrc, in. kunk innen. — Igen, már emlékszem, Óljá­nak hívják a kislányt, ágy-e' Hogy van? Egészséges? — kérdezic Valentyina. — Egészséges. Második osztályba jár. El sem tudom, mondani ked. vesém, milyen hálásak rogyunk férjemmel együtt, Éjszakákon át, virrasztóit mellette a, doktor, cm. gém meg szidott.. _ Aranyat ér az ilyen ember! Akkor semmivel sem tudtam héliumát, kifejezni, de most.. Tegye el kérem. Jómódban élünk, saját tehenünk van . .. Az a-sszong gyomait kihúzott g kabátja alól rj’y kis zacskó pénzt és letette az asztalra. Valentyina kiegyenesedett. Haragoson össze­ráncolt szemültí.ökk£l szólt a: nsz- ezortjjro. — Hói/)/ la'pzCJi ezt? Ytijye cl rögtön. Xyefjodöv doktor nagyon megharagudna magára ezért. — Miért haragudna meg? .Vem akdrok én semmi, rosszal. Tudom, hogy a doktor vem szokott elfő. riadni, semmit, de én rzt, egész lel. kémből... Ha ö nem fogadig, el. akkor legalább maga, kedvesem .., — Xem. nem! Sió sem lehet nilo! Bocsásson meg lm... Van. aki elfogadja. Csupán meg akar­tam köszönni, hiszen édesgyermc- kem . .. I (ilentyinu látta az asszony zo. vanii és mosolyogva mondta: — len megéljem, hogy drága a kislánya viele de. a pénz igazán felesleges. .. — yem. is indlam. Iiof/ij f/j/ere- kvl vonnak-, fj’/mhibh nclcilc hoz­tam- volna, valamit. J : atszon/r süni boaánaikt tevék közepette fogta a kannákat és Cl. ment. Estefelé becsengetett a postásnő. Valentyina hitetlenkedve. meredt rá. — Ilyen későn? — kérdezte, hóiig leplezze furcsa -viselkedését. Mohét .-.zeniekkel nézte a táskát, amelyben a posta snö kotorászott. ,,Xo, most mindjárt azt mondja, hogy tévedés, nincs levet...’’ — - llát persze, hogy ilyen későn, hiszen napjában háromszor járjuk régig a körzetet. mondta ,.ino. niou a postásnő, aztán kivett egy levelet, meg egy pénzesutalványt. Valentyina eisápadt, amikor meg­látta a borítékot. Vlagyimir irt. I'crsze, hiszen rajta- Itivül senkinek sincs -ilyen kézírása. Milyen bolon­dos, hegye^ béták... Gyorsan, fellépte, a bOi'itdkoi é* lázasan olvasni kezdett. Még hajt. hatatlan és szigorú akart lenni, de szemei nem engeMehnenkedtek me. leg fény költözött beléjük, "s fal­ták, falták ti sorokat. A téréiben férje azt irta. hogy egV másik levelei ér pópzt adott fit valám ilyen 7‘ozumanlactsikovnak. akivel n vonaton ismerkedett, meg’ „Gondoltam^ igg gyorsabban meg­kapod ...” Keresse meg ezt a Pv. ziimentscsikovot' kérje cl a kiiUle. igényi s vásároljon egy eziisirókút. amelyik „neked Vnljoska olyan jrif. áll". I izeié*röl, lakásáról és UH-ról^ hogy miként él, egy szót gém Irt, csak arról. mennyire hiányzik neki, mennyire szeretné már látni. —I ,.I aljasa, nagyon várlak, azonnal írj, mikor utazol...? Vaijosd, ked­vesem^ egy napot, se késlekedj, alig Táróin, hogy újra- lássalak.. . Még valami ufé/irat is volt. „Add. ál üdvözletemet Andronovának. A cm volna kedve idejönnif ythpy szükségünk nm asszisztensnőkre és ő ragyogóan dolgozik”. Valentyina hátradőlt székében, lehunyta szemét és elképzelte, ho­gyan, ívta férje a tévéiét. Ilizonyá. ra késő este. a szoba, hideg, mert- 0 vagy elfelejtette, vagy szégyellj kéi ni, hogy féltsenek be. ,1c aszta. Ion fekszik sztetoszkópja. Biztos mi,iáig hideg vacsorát eszik, s nincs mellette senki, aki ponáot •visel* jen i á ... \ atentyina nagyol "óhajtóit M elfelejtve mindent, ami két hó. napja gyötörte, érezte, hogy a tárod, iránti sr.ereM és gyengédség forró érzése gill! meg Isikét. —iR

Next

/
Oldalképek
Tartalom