Kárpát, 1959 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1959-01-01 / 1. szám

gondosan felügyelnek arra, hogy a katonák­nak a köpönyegén a gombok az előírás sze­rint álljanak, s a szuronyok tisztasága is megfeleljen az előírásos követelményeknek. Szemlét tartott az étteremben, miközben ke­zeit hátra tette, s ujjai idegesen játszottak a fémpénzekkel, melyek olyan hangot adtak, mintha az említett tábornok a sarkantyú­ját pengette volna. Először a székek során nézett végig, majd odalépett az egyik szék­hez, és azt gondosan, néhány milliméterrel beljebb tolta, akárcsak némely kiképzőtisz­tek, kiknek gondjuk van arra is, hogy a le­gények szabályosan szívják be tüdejükbe a levegőt. Azután visszalépett a nyitott ajtó keretébe, honnan az adott körülmények kö­zött a legtisztábban lehetett felmérni a hely­zetet. Úgy látszik, más rendellenességet nem tapasztalt, mert elébb még szigorúra hu#) ábrázatján meglazultak az izmok, inak, vo­nalak, szinte felengedett az egész ember, c valamiféle kegyes jóindulat töltötte el. Me­­alapjában véve kedélyes ember volt. Sőt, ha elemezni kívánjuk egyéniségét, meg kell állapítanunk, hogy Jenő ur bölcsesége vetekedett azon indiai szent emberek bölcse­­ségével, kik egész életükben mást nem tesz­nek, csak bölcselkednek. Jenő urnák — ki évtizedek óta főpincér, azt megelőzően éthor­dó s még korábban borfiu és inas volt — ko­rántsem volt annyi ideje a bölcselkedésre, mint az előbb említett indiai szent emberek­nek, mert elfoglalt ember volt, világéletében. Körötte mindig meglehetősen nagy életütemü volt a világ s ennek ellenére, alkalmat talált arra, hogy a maga bölcseségét kikristá­­lyositsa. Éppen e bölcseség révén jutott el idáig: a Méhes-nek nevezett vendéglő és ét­terem főpincéri posztjáig, melyet élete egyik fontos állomásának, hogy ne mondjuk vég­állomásának tekintett. Persze az ut hosszú volt eddig, s bizony Jenő ur, mint afféle igazi vándor, nomád, megjárta már — Tolnát-Baranyát. Magányos ember maradt e hosszú utón, mely éttermeken, vendéglőkön, restiken, szállodákon, kávéhá­zakon, dúsan terített asztalok között, nagy banketteken, lakodalmakon, társas vacsorá­kon, cigányos hajnalokon, vad, igazi barbár mulatásokon vezetett át. Nehezen találta meg vajon a helyét? Tárgyilagosan meg kell álla­pítanunk, hogy sok helyütt igen jól érezte magát. Miért ment mégis tovább? Mert vé­rében volt a vándorlás, a nomád élet paran­csa, céltudatosan hajózott egy biztos kikötő felé, mely most immár a Méhes nevű ven­déglőben vélt fellelni. Jenő ur most szertartásos lépésekkel vé­gigment az éttermen. Oly határozottan, mint aki már kiszámította a mozdulatok ritmusát és szükségességét, és nem kíván egyetlen felesleges mozdulatot sem tenni. Az étterem faburkolata és a dús aranyo­­zásu mintákkal ékes falak egyébként éte­lek és italok szagát, aromáját árasztották szét, mely illatfelhőben akár úszni vagy ha­­jókázni is lehetett volna. S ugyanakkor a nyitott ajtón betört a hársfák virágának édes illata is. Jenő ur mélyeket szippantott e szag-vegyülékből, bensőjét melegség járta ót- otthon érezte magát. Határozott mozdulatokkal, mestercévbeli gyakorlottsággal és finomsággal igazított va­lamit az abrosz redőzetén, akársak azok a párizsi divattervezők, akik formás delnőkön oróbálnak ki bizonyos uj modelleket s biz­tos Ítéletükkel fel tudiák mérni a szövetek és kelmék esésének titkát, szépségét s a vona­lak harmóniáját. Inkább csak megszokásból, mintsem biztonság okából felemelt később egy poharat, a világosság felé tartotta, átné­zett raita. Tudósok sem figyelhetik mélvebb gonddal és aggodalmasabban a lombikokat a döntő kísérlet előtt, s művészek sem vizs­gálhatják elmélyültebben müveiket, mint Je­nő ur vizsgálta át a poharat. Aztán gyakor­lott mozdulattal mégegyszer áttörölte, s visz­­szatette a helyére. Csend volt, csak a külső szobából s a sön­­tésből szüremlett át valamiféle csendesen morailó beszéd-muzsika. Persze, ott már a délutáni vendégek, nagyobbrészt alsóvárosi inarosleeények kocintgatnak olcsóbbfajta ará­­csi borral. Jenő ur szerette hallani az efféle békés muzsikát, füle éles volt és gvakorlott, akár egv zeneszerzőé, aki pontosan tudja, mily zenei aláfestést kell adni bizonyos jelenek­hez. Talán egy akkordnak, vagy tételnek ép­pen vége volt. mert Jenő ur halkan füttven­­tett s tánclénésekre emlékeztető mozdula­tokkal odalibbent a másik asztalhoz s fel­vette az étlapot. Ezúttal ismét ráncba szaladt a homloka, s gondosan olvasta végig az egész szöveget, melyet ebéd után ő maga irt le, lila tintával, mint némely költők a verseiket. (Je­nő ur korábban egy fővárosi irodalmi kávé­házban tevékenvkedett, s ott látta, hogy a komolvabb irodalmárok mindig lila tintát használnak munkáink megírásához. Azóta ra­gaszkodott ő is a lila tintához.) Szemmel lát­hatólag megvolt elégedve e müvével is. Mert Jenő ur az étlapirásban rokona volt a közép­kori Gestákat iró és krónikákat másoló jám­bor szerzeteseknek. Olyan gonddal és elmé- Ivültséggel irta ő az étlapot, mint Camoens a “Luziada”-kat, Dante a pokolbéli kirándulást, Hugo Victor nagy regényeit, Boccaccio ke­cses és fűszeres novelláit. Kicsit hegyes, gó­tikus betűket használt, melyeket a főcímek­ben apró vonalkákkal, ferde és kacskaringós, vastagitott és vékonyított vonalkákkal di­­szitett, cifrázott. Minden étlapja művészi al­kotásnak számított, melyben ezek a dekorációk önálló értelmet nyertek és kaptak. Csak a helyesírással nem volt szerencséje. Mert pél­dául a “töltött káposztát” következetesen “töltőt káposztta”-nak irta, felcserélvén ily módon a “t” betűket. Ez végeredményben senkit nem zavart, legkevésbé az igényesebb vendégeket, akik inkább az ételek izét, mint­34

Next

/
Oldalképek
Tartalom