Kárpát, 1959 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1959-04-01 / 4-5. szám

Hosszas ebéd a török szultáné, Hátra van még a fekete kávé; Török Bálint tétova tekintget: “Körülfogott a jancsár bennünket!’’ “Nézz ki fiam, gyenge kis apródom! Látsz-e nagy port a budai utón?” — “A szombati kapuja kitárva, Ott megyen a sok török Budára.” “Nézz ki megint, édes kis apródom: Jaj Istenem, be szörnyen aggódom.” — “Izabella királynét csalárdul Költöztetik kifelé a várbul.” “Harmadszor is nézz ki még, apródom; Oh! hogy erről tenni már nincs módom...” — “Boldogasszony tornya tetejében Félhold ragyog a kereszt helyében.” Jő parancsa Szolimán szultánnak, Parancsolja Verbőczi Istvánnak: “Te fogsz lenni az ország birója; Török Bálint itt marad egy szóra.” Parancsolja azután barátnak: “A csecsemőt vidd el az anyjának, Te fogsz lenni ország kormányzója; Török Bálint itt marad egy szóra.” — “Hej! az a szó több-e mint egy másik? Minek jöttem én azért Mohácsig!” “Fiam Bálint, érjük el Eszéket: Becsülettel hazaküldlek téged.” “Hej! az a szó hosszú már egy hétig; Hosszú nekem Budától Eszékig.” “Fiam Bálint, ne tüzelj, várd sorra: Hadd megyünk le, ne tovább, Nádorra.” “Nagy Szolimán! nagy a te hatalmad, Nándor alól most tovább lecsalhat...” — “Kutya voltál, az maradsz, de vason' Láncot neki, hogy ne haraphasson!” — Várja szegényt — beh mihaszna várja! — Odahaza a szép két kis árva: Minden reggel kimegy az utcára, Édes atyját de mihaszna várja. Várja szegényt szerelmes szép nője: Ki-kiáll a magas könyöklőre; Fehér képét ereszti karjára, Úgy zokog, hogy mégse jön a párja. Héttoronynak egy sötét zugában Török Bálint üldögél magában; Ifjú korát a vénség megszánja, Megérleli s a halál levágja. — (1853. jan. 21.) HAYDN ÉS AZ ESTERHAZY-CSALÁD Irta: Dr. Heckenast Dezső. Ebben az évben ünnepli Magyarország és Ausztria a hírneves nyugatmagyarországi zeneszerzőnek Haydn József halálának 150 éves évfordulóját. Az ünnepségek ausztriai központja Burgenland fővárosa, Kismarton (Eisenstadt) lesz, ahol Haydn földi marad­ványai nyugszanak, s amelyből a burgenlandi tartományi kormányzat Haydn városát alakí­totta ki: lakóházából 1938-ban Haydn mú­zeumot csináltak, az utca neve is Hadyn­­gasse lett, ezeken kívül van Haydn-kápolna, egy pompás Haydn-mauzóleum, Haydn-em­­lékmü, Haydn-orgona, Haydn-szálló és Haydn­­kertiház, ahol az osztrák himnuszt, a ‘Got­­terhalte’-t szerezte. Az idei Haydn-ünnepségek azonban nem kizárólag a nagy zeneszerzőnek szólnak, ha­nem ünnepségei egyúttal a kismartoni Ester­­házy-családnak is, a város és a környék her­cegi földesurainak, akik lehetőve tették, hogy Haydn tehetsége szabadon kibontakozhassék, és akik a hírnévhez hozzásegítették. Ezt még a magyarországi kommunista kormányzat is elismeri, mert a hazai Haydn-ünnepségek programmjának jelentős részét a fertődi Es­­terházy-kastélyban rendezik. Ugyanis Haydn — mint az Esterházy-család udvari karmes­tere — hosszú időt töltött Fertődön, amit később Eszterházára kereszteltek át. (A kö­zség nevét a háború után ismét régi magyar nevére változtatták vissza.) A hazai ünnep­ségekkel kapcsolatban teljesen helyreállítják a háborús rombolás következtében súlyos ká­rokat szenvedett Esterházy-kastélyt, amely jelenleg a Földmivelésügyi Minisztérium tu­lajdona és amelyben a Dunántúli Mezőgazda­­sági Kutatóintézet, valamint az Állami Nö­­vénynemesitő Telep nyert elhelyezést. Mielőtt azonban az Esterházy-család zene­­pártoló tevékénységéről és Haydnnal való kapcsolatairól szólnánk, emlékezzünk meg pár vonásban magáról a családnak az erede­téről és nemzetünk, valamint nemzeti kultú­ránk érdékében tett munkásságáról, annál is inkább, mert manapság divatos dolog leki­csinylőén szólani főúri családjainkról. Nekünk magyaroknak az Esterházy név ugyanis töb­bet jelent, mint egy főúri családot, jóllehet grófok, sőt hercegek voltak a család tagjai. Többet jelent, mert a név maga összeforr nemzetünk történelmével. Volt köztük nádor, hadvezér, államférfi, akinek nemcsak Napo­leon, hanem nemzete is felkínálta a magyar királyi koronát. Volt köztük püspök, aki sa­5

Next

/
Oldalképek
Tartalom