Kárpát, 1958 (1. évfolyam, 1-12. szám)

1958-02-01 / 2. szám

got elsiettek. Először is a családunk nőtagjait íiúsítani kellett volna, hogy ki ne haljon a ne­vünk. Mi vagyunk ennek a névnek az utolsó viselői; velünk sírbaszáll ez a név is. Eltátom a számat. Jozefa néni sajnálja a ki­halástól azt a csúf nevét. — Ha nem tudná, — világosít fel, — a mi családunk a gyermektelen Qnd vezértől ered. Azonban a család Mátyás uralkodása alatt ki­halt. Attól kezdve Bebek volt a nevünk egész Mária Teréziáig. Akkor ismét kihaltunk és azó­ta Wurmlöchernek hívnak minket. Töltsön! Végigfut a hátamon a hideg. Mi lenne, ha a roenyasszpnyom nem az apja nevét viselné? Akkor egy ilyen borzalmas nevű arával kellene az oltár elé szégyenkeznem. —• Különben is meg kell ígérnie még az es­küvő előtt, hogy teljes egyenjogúságot biztosít majd a feleségének. Azok az idők már rég el­múltak, amikor a nő rabszolga volt. Manapság Ugyanannyi jog illet minket is, mint a férfia­kat. Sőt, talán még több is. — Rendben van, — törölgetem verejtékes homlokomat. — Mindenbe beleegyezem, csak legyen meg végre az esküvő. Azt sem bánom, ha szerepet cserélünk, Minden férfinak járó jogot ezennel átruházok a család hölgytagjaira. — Ez végre okos beszéd. Töltsön! — Ettől a pillanattól kezdve Jozefa néni úgy viselkedhetik velem szemben, mint egy férfi. De egy kikötésem van! Pikáns vicceket ne mondjon, mert pirulós vagyok. Színlelt ügyetlenséggel leejtem a zsebkendő­met a földre, úgy, hogy ő is. láthassa. — Kedves Wurmlöcher, — mondom kacéran Jozefa néninek, — leejtettem a kendőmet, vegye fel! — Mit akar? — Azt, hogy vegye fel a kendőmet. Elvégre jogokat cseréltünk — és Jozefa néni is szokott a vezetéknevemen szólítani. Menyasszonyom menti meg a helyzetet. Be­rohan és tűt, cérnát keres. — Minek az a főzéshez? — csodálkozunk. — A csirkét akarom bevarrni, mert mindig kifolyik a töltelék belőle. A cérnáról Klotild néninek eszébejut valami. — Jaj, de jó, hogy itt van, — fordul hoz­zám. — Tegnap pamutot vettem, most majd segít gombolyítani. Azzal máris egy nagy csomagot vesz elő és kisajátítja a kezeimet a pamutgombolyításhoz. — Legalább kellemesen telik el az idő az ebédig, — mondja megelégedetten. Az én véleményem más, de türelmesen tar­tom a pamutot és közben halkan éhezem. Az idő lassan délutánra jár, de az ebédnek híre­­hamva sincs. — Az én édesanyám is szeretett kötni, — mondom mélabúsan. — Mi, gyerekek viszont nagyon utáltuk a gombolyítást. Amikor anyánk megjelent a pamuttal, igyekeztünk mindnyájan eltűnni. — Igen, a fiúgyermekekben nincsen semmi finomlelkűség. — A nővéremnek volt egy udvar lőj a. Kerek holdvilágképe volt neki és mindig régi, száz­szorhallott történeteket mesélt. Olyan unalmas ember volt, hogy egymásközt elneveztük őt Pamuknak. — A finomlelkűség teljes hiánya. — Anyánkkal elhitettük, — folytatom, mert nem hagyom ffiagam zavartatni, — hogy a Pa­­muk egyetlen szenvedélye a gombolyítás. Ami­kor legközelebb eljött, anyánk két kiló pamu­tot gombolyított le vele. Ez volt Pamuk utolsó látogatása nálunk. Többé felénk se nézett. — Te Klotild, — fordul húgához Jozefa né­ni, — ez az összes pamutod? Nincs valahol a fiókokban még vagy két kiló?? Szándéka nyilvánvaló, de némán tűröm. Klo­tild néni szaglászni kezd: — Valami ég! Jozefa néni is az égnek szegzi viharvert szag­­lószervét: — A konyhából jön! A vékony füstcsík nyomán a konyha felé tó­dulunk. Ahogy közeledünk, a füstcsík egyre vastagabb lesz. Felrántjuk az ajtót és ott áll a menyasszonyom a gomolygó füstfelhők között, mint egy Laokoon-csoport. A rétestésztával birkózik. Mint egy óriáskígyó, vagy százlábú sápadt polip veszi őt körül a tészta. Fejéről, könyökéről, nyakáról karvastagságú tészta­­kigyók tekerődznek. Ö meg igyekszik megsza­badulni a kígyóktól, de csak azt éri el, hogy már az orráról és a fejkendő alól kilátszó fül­cimpájáról is parányi tészta-giliszták himbá­lóznak. És a tészta még egyre nyúlik. A tűzhelyen pedig méltóságteljes sercegéssel füstölög a leves, illetve az a valami, ami a le­vesből megmaradt. — Odaégett a leves! — visit Jozefa néni. Felkapom a seprőt és azzal próbálom eltá­volítani a kígyókat. Ezalatt a leves maradéka szépen lángralobban. Amikor már elég egyen­letesen szétkentem a tésztát, a menyasszonyom kizavar a konyhából. — Jozefa néni készítsen nekem fürdőt, — kéri a nagynénjét, — majd ruhástól megfür­­döm. Mikor a harmadik vizet is leöntik róla, már aránylag elég' tiszta. Utána Klotild néni fürdik meg, mert amikor el akarta oltani az égő levest, megcsúszott a sikamlós tésztán és ő is fülig kígyós lett. — Menjünk vendéglőbe ebédelni, — kérle­lem őket, mert már nagyon éhes vagyok és semmi reményem sincs arra, hogy valami ehe­tő is kikerüljön a konyhából. —• Hogyne! Mindig azzal kínozna, hogy nem tudok főzni! — De mikor lesz készen így az ebéd? Már négy óra van és a konyhát is fel kell mosni, mert csúszós a padló a tésztától. — Azzal most nem bajlódom. Behintem ha­muval, mint télen szokták a járdát. 22

Next

/
Oldalképek
Tartalom