Kárpát, 1958 (1. évfolyam, 1-12. szám)

1958-03-01 / 3. szám

Illy János: A KALANDOR A szivarja füstje lustán kígyózott a kupé csönd.ében. Szemére csípett monoklija mögül elnézte a nyár játékát. A vonat mellett suttogó, ringó kalászokkal kacérkodva játszott az elfutó szél. Nyárfák csillogtatták ezüstös leveleiket a messzire nyúló tanyai utak mentén. A kalauz a melegtől tarkóra tolt sapkában elsétált a nyitott elsőosztályú fülke előtt. — Milyen állomás következik, kérem? — kérdezte a szivarja mögül hanyagul. — Nyirmadaras! — hangzott a rövid, szol­gálatkész válasz. Nyirmadaras! A szívére zuhant ez a név. A gondolatai visszamerültek a múltba. Pici, játé­kos dzsinek csiklandozták az emlékeit. Mikor ezt az ezüstfehérbe borult fejet még fekete fürtök takarták, a fáradt szájon még izzó, fia­talos mosoly lobogott, amikor még elérhetetlen messzeségben hívogatott minden, ami életet, gazdagságot, jólétet jelentett, amikor még fut­ni, fiatalos szívvel bolondul törtetni kellett a siker, a pénz után, — akkor járt itt utoljára. Nevetett. Svihákság volt, szemtelen kis svi­­hákság, mulattatta, hát megcsinálta. Még most is látja az ijedt szemű kis pocakos polgármestert, mikor megjelent nála és raccso­­ló angolul bemutatkozott. — Djamirah Lahorey herceg! Hallottam uram, hogy sok érdekes indiai kincse van a város múzeumának! Ezeket szeretném megnéz­ni! Ha szíves volna kalauzolni!... Barnára égett, csokoládészínű arca, sűrű, fe­kete, kemény szöghaja, az ajkán égő kis fekete angol bajuszkája valóban indus külsőt adtak neki. Karcsú testét elegáns, finom zsakett pán­célozta könnyed-formásra. Füléig bezuhant keménykalapja alól kifénylő barna arcából, mint hófehér gyöngysor, villogott ki egészsé­ges, hibátlan fogsora. Akkoriban Pesten tartózkodott az igazi her­ceg. És valóban tervbe vette, hogy megnézi a nyirmadarasi múzeumot. De egy délben hirte­len programmot változtatott és kíséretével együtt elutazott, ő mohón figyelte a herceg életét. Napjában ötször vett újságot. Szinte falta az előkelő vendégről szóló híreket. Külö­nösen az izgatta, hogy a női szemek tüze hogyan tapad titkos vagy leplezetlen sóvárgás­sal a nagy úrra. A szívében halk irigység bo­torkált. ő csak egyszerű olajgyári hivatalnok, hol van ő ettől a halk, körülrajongott előkelő­ségtől, ami a hercegből árad!... De hasonlít a herceghez! Határozottan hasonlít! Vasárnap reggel felült a vonatra, elutazott megnézni a nyirmadarasi múzeumot, amelyet a herceg elmulasztott meglátogatni. A polgármester angol tolmácsért futtatott. Egy törpe, vastag pápaszemes, gondozatlan szakállú kis gimnáziumi tanár volt a városban, aki tudott angolul. Ezt előkerítették tolmács­nak. — Oh, kérem, — dadogta szerényen a pol­gármester, — ha tudtuk volna, hogy fenséged megváltozott programmja ellenére mégis meg­tiszteli városunkat, legalább illendőkép fogad­tuk volna!... Oh, hogy röstellem ezt a készü­­letlenséget!... Nagyon röstellem!... A tolmács mindent hűségesen elrecsegett. Soha még a kis tanárnak ilyen izgalmasan ér­dekes megbízatása nem volt. Egy óra múlva mindenki tudta, hogy Djami­rah Lahorey herceg a városban tartózkodik. A korzó benépesedett könnyű, finom nyári ruhás nőkkel. Mindenki a legszebben, a legelőnyöseb­ben akart mutatkozni. Különösen a lányok versenyeztek egymással. A mamákat is ször­nyen izgatta az eset. Egy ilyen gazdag ifjú hercegnél az ember sohasem tudhatja, hogy kibe bolondul bele. A kalkuttai angol kor­mányzó esetleg a nyirmadarasi postafőnök lá­nyába. Minden eshetőségre résen kell lenni. A herceg kitünően érezte magát. Indusnál egy kissé szokatlan, igazi magyaros jó étvágy­­gyal ette végig a polgármesterék bő ebédjét, melynek kimagasló két főslágere a pompás paprikáscsirke és a finom baracklekváros pa­lacsinta volt. (A csipős nyelvek azt rebesget­ték a városban, hogy a polgármesternét ez a nagyszerű tudománya avatta asszonnyá.) A színházban a kitűzött darab helyett estére díszelőadásul, a herceg tiszteletére „A maha­radzsa kincse“ című látványos operettet ját­szották. Utána a nagyszálló éttermében ünne­pi vacsora és bál volt. A herceg megint nagyon jóízűen evett. De most már, hogy elterelje a gyanút, szükséges­nek tartotta megjegyezni, hogy otthon, Bom­­bayban, állandóan magyar konyhát tart. Vacsora után sokat táncolt. Különösen a pol­gármester lányával. Kedves-ügyetlenül leplez­te, hogy nem igazi mestere a jó magyar csár­dásnak. Az emberek híztak a gyönyörűségtől. Milyen elegáns, kedves ember a herceg!... Soha ilyen érdekes éjszakája nem volt Nyir­­madarasnak! Éjfekete szeme a szünetben Klárikán csün­gött, a polgármester legszebbik lányán. Nézte a könnyű báli ruhából kibukó vakító fehér vállakat, a lányajkon elfutó rózsás kis mosolyt­— Szép! Nagyon szép!... Minden nagyon, szép!... — rebegte magyaros csacsogással, for­rón, Klárika kipirult fülébe. A szavai égtek, parázsos-melegen hullottak bele Klárika kis bolond leányszívébe. Reggel a herceg izzó fekete bajuszkája sokáig pihent Klárika fehér kezén. Egy leányszív bolondul csattogó két kapu­szárnya kinyílt, hegy magába fogadja ezt a sok gyönyörűséget, azután, mikor elutazott a her­ceg, újra becsukódott, maga után zárva Dja­mirah Lahorey barna csokolódéarcát és gyöngyként ragyogó fehér fogsorát. Ж Ж 38

Next

/
Oldalképek
Tartalom