Kárpát, 1958 (1. évfolyam, 1-12. szám)

1958-03-01 / 3. szám

hazudnak, hogy ez egyenesen vérlázító. Ezekután az én életraj­zom már csak a következő lehet: — Férfinak születtem, térdig ér a szakállam és tegnapelőtt volt a temetésem. Ezzel felállt, megigazította kis kalapját és kiment a kávé­házból. Jó ötlet — Miért tetted be azt a kaktuszt a sündisznóhoz? — Hogy ne érezze magát annyira egyedül... NAPOLEON ASZTALA Tazetti mester egyszerű életet élt, akár egy .szerény kis szú. Pici lyukakat fúrt új bútorok­ba addig, míg majdnem összedőltek és drága pénzért adta el az így tönkretett darabokat, mint “antikot.” Ezt már őelőtte is sokan csi­nálták, és utána is sokan fogják csinálni. Volt neki egy kis üzlete egy szűk kis utcában, és mivel a kirakatablakát soha nem pucolta, idő­vel komoly tekintélyre tett szert, mint régiség­­kereskedő. A műhely az üzlet mögött volt, egy hátsó helyiségben és ezzel csak egy szűk ajtó kötötte össze. Egy szép napon belépett egy úr az üzletbe. — C. C. Brown a nevem, — szólt, — egy •olyan asztalt keresek, amely mellett Napoleon evett. Ön bizonyára ismeri az összes régiség­­kereskedőket, ahol ilyen asztalokat lehet talál­ni. Az a különleges ismertetője ezeknek az asztaloknak, hogy feltűnő széles a lapjuk. Lá­tott már ilyet? — Természetesen. — Tud nekem egy ilyen asztalt beszerezni? — Én mindent be tudok szerezni, — mondta Tazetti, — a kérdés csak az, mennyit tud ön rászánni, uram. Véletlenül tudok egy egészen különleges és egyedülálló darabról, Napoleon tulajdonából. Egyik legjobb vevőm birtokában van, ott van a villájában. Talán eladja. Csak éppen tudnom kellene... — Elmegyek hatezerig! — Meg fogom próbálni. Amint C. C. Brown kilépett az üzletből, Ta­zetti mester munkához látott. Egy régi épület bontási anyagából deszkákat és töredezett fa­részeket vásárolt olcsó áron, kisimította az esőtől tönkrement felső réteget, a repedéseket mesterségesen még kiszélesítette, a vékony szö­gek helyén maradt lyukakat még kifúrta, dió­olajat öntött rá, gyalult, enyvezett, kalapált, dörzsölt, polirozott, fényezett, lakkozott, ismét lekaparta a lakkot és összekaparta a fát, dol­gozott szorgalmasan mindaddig, míg egy olyan tökéletes asztal nem állt előtte, melyre még maga Napoleon sem mondhatta volna, hogy nem e mellett az asztal mellett evett a leg­szívesebben. Az asztal ragyogott a százötvené­­vee patinától, a repedt lap szélesen terpesz­kedett rajta, és messziről tükrözte annak az embernek az egyéniségét, aki emberöltőkkel ezelőtt rajta könyökölt. Az egész világon nem volt még egy asztal, ami ennyire hitelesnek lünt, — a napóleoni idők összes többi asztala otromba utánzatnak látszott mellette. Tazetti értesítette megbízóját, aki azonnal megjelent. —■ Megvan? — Igen. — Hol? Tazetti mester titokzatosan bevezette látoga­tóját a keskeny ajtón keresztül a hátsó helyiség­be. Ott állt fenségesen és pompásan az asztal. — Egy órával ezelőtt vettem meg és azonnal ide hozattam, — mondta Tazetti. — Hogy tet­szik? С. C. Borwn nagyon meg volt elégedve. —i Kint vár a kocsim. Lenne szives kihozni? Tazetti mester megragadta az asztalt, hogy kivigye. De ez hiábavaló fáradozás volt. Az asztal nem fért át a keskeny ajtón. Túl széles volt és akárhogy is forgatta Tazetti, élőiről há­tulról, jobbról, balról, lehetetlen volt. — Különös. Hogyan hozta be ma reggel ide? — Én... igen... de... — dadogott Tazetti, — ez egy tévedés... С. C. Brown gonoszul mosolygott. — Ezt a tévedést börtönnel fizetné, ha fel­jelenteném. De nekem ez nincs szándékomban. Nagyon meg vagyok elégedve a munkájával. Mától kezdve mindig nekem fog dolgozni. Csak egy különbséggel. Ezentúl én határozom meg az árakat és Önnek csak a rendes munkabért fizetem. De ha Ön véletlenül találna valakit, aki Önnek egy szűk ajtajú kis műhelyben kü­lönlegesen széles, antik bútorokat ajánl, akkor hajlandó vagyok Önr.ek ebben az üzletben részesedést adni. 19

Next

/
Oldalképek
Tartalom