Kisebbségi Sajtófókusz, 2011. augusztus - Európai Összehasonlító Kisebbségkutatások Közalapítvány - Civitas Europica Centralis
2011-08-25
K ISEBBSÉGI S AJTÓFÓKUSZ Civitas Europica Centralis (CEC) • H1115 Budapest, Szentpéteri. U. 10.. • + 3630 904 6164 , http://www.ce ucent .net/ admin@cecid.net 201 10825 . 22 szánt határidőket, hangsúlyozta Trivan, a folytatásban pedig a következőket nyi latkozta: „A demokratikus társadalmak mércéivel összhangban az államnak mint tulajdonosnak ki kell vonulnia a médiumokból. Az állam sem közvetlen, sem közvetett módon nem vehet részt a médiumok irányításában. A médiastratégiáról két hónapon át vitáztak a több városban is megszervezett közvitákon. A kormány bizottságának most az a dolga, hogy a dokumentumba beleépítse a közvitán elhangzó utalásokat. Úgy vélem, hogy Szerbiának szeptember 15ére lesz médiastratégiája. A DP mindig is a médiumok magánosítását t ámogatta, kivéve persze a nemzeti közösségek médiumait, amelyek specifikus helyzetben vannak.” A Szerbiai Újságírók Független Egyesülete (NUNS) tiltakozik a médiastratégia jelenlegi formájának elfogadása ellen. A tájékoztatási minisztérium által összeállí tott dokumentum nem azokra az elvekre alapozódik, amelyeket a médiaszakemberekből és a minisztérium munkatársaiból álló munkacsoport vázolt fel a tervezési fázisban, állítja a NUNS. Vukašin Obradović, a NUNS elnöke nem kívánt konkrét példákat említeni, mer t mint mondta, a tájékoztatási minisztérium egyelőre titkosnak minősítette a dokumentumot. A munkacsoport augusztus 29én ismét összeül és megfogalmazzák kifogásaikat. A kapott válasz függvényében születik majd döntés a médiaszektor további lépéseiről, köz ölte Obradović, aki szerint az sem világos, hogy miért kellett megalakítania a kormánynak médiastratégia véglegesítésével megbízott bizottságot. v v i i s s s s z z a a Sokismeretlenes egyenleg – Állítólag lefordították a földrajz- és történ elemkönyveket Reggeli Újság 20110825 Minden bizonnyal lesznek új, magyar nyelvű tankönyvek tanévkezdésre a „Románia földrajza” és „A románok történelme” tantárgyakhoz. A Hargita Megyei Tanfelügyelőség illetékesei úgy tudják, hogy ezeket már lefordítot ták. Ami épp elég aggodalomra ad okot. A kisebbik román kormánypárt, az RMDSZ által nagy vívmányként propagált, ám igencsak felemásra sikeredett új tanügyi törvény szerint a következő tanévtől magyar nyelven lehet tanítani Románia földrajzát és az eleve ki rekesztő nevű „A románok történelme” tantárgyat a nyolcadikos, illetve tizenkettedikes diákoknak. Mivel az ördög a részletekben rejtezik, a bírálók már idejekorán kimutatták: a kerettörvény részben alkalmazhatatlan egyelőre, mert nincsenek hozzá megfelelő alkalmazási utasítások és minisztériumi rendeletek, részben pedig továbbra sem biztosítja a nemzeti kisebbségek számára az esélyegyenlőség megvalósulásához elengedhetetlenül szükséges pozitív megkülönböztetéseket. Ami a fent említett tantárgyakat illeti, a szaktárca még csak most, alig két héttel az új tanév kezdése előtt kért a megyei tanfelügyelőségektől kimutatást arról, hogy mennyi pénzre lenne szükség az új földrajz- és történelemkönyvek beszerzésére. Ráadásul eleve aggályos, hogy csak „fordításban” ad ják ki Románia földrajzát és „a románok történelmét”, mivel a románból fordított magyar nyelvű tankönyvekkel kapcsolatban borzasztó tapasztalatokat szerezhettek az elmúlt évek során a diákok, tanárok és szülők. A dilettantizmustól a manipuláláson át a nyel vrontásig („fertőzöttségig”) terjedő skálán. A törvény szerint a hivatalos megnevezéseket román nyelven is meg kell tanulják továbbra is a diákok mind a földrajz, mind a történelemórán, arról azonban, hogy a román megnevezések milyen formában jelennek maj d meg a tankönyvekben, csak pletykák keringenek, miként arról is, hogy a történelmi, pontos és helyes magyar elnevezések, toponímiák helyet kapnake bennük. (Eklatáns példa Ady Endre szülőfalujának, Érmindszentnek a hivatalos dokumentumokban való szerepelt etése a kommunisták által preferált módon: Adyfalva, sőt Ady Endre. De akár Mátyás királyt is említhetnénk, akit a román tankönyvekben Matei Corvinulként emlegetnek, holott a Matei a magyar Máté megfelelője.) Kisebbségeknek szóló új román nyelv- és irodalo mkönyv valószínűleg nem lesz tanévkezdésre, az új, a sajátos szempontokat figyelembe vevő tanterven még csak most dolgozik a minisztériumban egy munkacsoport. Elképzelhető, hogy ennek alapján már lehet más módon tanítani a román nyelvet és irodalmat a köve tkező tanévben, mint eddig, de ennek van egy sajátos buktatója: a román nyelv- és irodalomtanárok igen nagy része (ha nem a többsége) ma már színromán nemzetiségű Erdélyben, magyarul nem beszélnek, fordítani és magyarázni a kisebbségek nyelvén képtelenek. De a földrajzot és a történelmet is tanították eddig olyan csak románul tudó oktatók, akiknek most magyarul kellene majd előadniuk Románia földrajzát és történelmét... Törvény ide vagy oda, nagy kérdés, hogy az anyanyelvi oktatásban állítólag kiszélesedő l ehetőségek vonzóbbá teszike a magyar nyelven való tanulást, ugyanis a rendszerváltás után húsz évvel is az a drámai helyzet, hogy a magyar nemzetiségű diákok minimum egyharmada nem az anyanyelvén járja és végzi el iskoláit. Még ott sem, ahol erre pedig le hetősége lenne, ráadásul ennek a lehetőségnek komoly korlátai vannak DélErdélyben, a