Reggeli Sajtófigyelő, 2003. április - Határon Túli Magyarok Hivatala, Sajtó és Dokumentációs Főosztály
2003-04-26
Vannak persze az emberek között is elégedetlenek. De hát hol nincsenek. Ez demokrácia. Az egyik politikus, aki már akkor is izgágáskodott, és kereste a kákán a csomót, amikor Medgyessy és Kovács a szocializmust építették és közben Medgyessy kifinomult eszközökkel küzdött a KGB ellen, szóval ez a volt miniszterelnök azt mondta: az erdélyi magyar egyetem támogatása nem nő, fejlesztések nem történnek, az egyházak jogos ingatlanvisszaszerzési törekvései ügyében a kormány nem áll a magyarok mellé, számos státusiroda bezárult. Igen, vannak ilyen ellenhangok. De Medgyessy tudja, hova kell állnia: Nastase miniszterelnök mellett van neki a helye, december 1jén, hogy Budapesten együtt koccintsanak a határok nélküli Európára a magyar történelem egyik legsúlyosabb traumájának évford ulóján. Ő is ember, a másik is ember, a határok meg légiesednek. Minek itt Trianonozni? Nincs is Medgyessynél és Kovácsnál hitelesebb személyiség erre a határlégiesítő feladatra. Adjuk meg a tiszteletet azért azoknak is, akik, urambocsá, ’’magyar’’nak v allják magukat. Egy olyan környezetben vallják magukat annak, ahol már ez a puszta tény kiállást jelent. Őket még nem csapta meg annyira a közelgő egyesítés szele. A ’’Háromszéki figyelmeztetés. Nyílt levél a magyar honfitársakohoz’’ című, Sepsiszentgyörgy ön, 2002. január 10én kelt dokumentum számos aláírója közül emeljünk ki néhány nevet: Balogh Attila, a Mikes Kelemen Líceum igazgatóhelyettese, Bíró Béla, a Székely Mikó Kollégium igazgatója, dr. Birtalan Ákos országgyűlési képviselő, a Berde Áron Tudomán yos Társaság elnöke, Farkas Árpád, a Háromszék napilap főszerkesztője, Pál Ferenc, a Mikes Kelemen Líceum igazgatója, a Romániai Magyar Pedagógusszövetség alelnöke, Pethő István, Sepsiszentgyörgy polgármesterhelyettese, Sylvester Lajos újságíró, a Háromsz éki Mikes Kelemen Közművelődési Egyesület elnöke, a Magyarok Székelyföldi Társaságának elnökségi tagja. Rajtuk kívül ezt a nyílt levelet még igen sokan aláírták. Reméljük, azóta mindnyájukat meggyőzte, hogy az ’’újraegyesítés’’ emlegetése nemcsak holmi k önnyen elhajítható vendéghaj marad egy sok arcot próbált, ám hazánk történelmét 1945 óta folyamatosan meghatározó társulat sokadik, nehezen követhető színeváltozásai között. vissza Miért baj az, hogy már szlovákul is éneklik a "vén Európát"? Népszava 2003. április 26. Az Európa című dalt nem először adják előidegen nyelven. A baj csak az, hogy ezek a fordítások anélkül készülnek, hogy figyelembe vennék a szerzői jogokat - mondta el lapunknak Varga Mihály, a dal szövegírója . - Elhangzott már a dal Svájcban - az ottani előadó ellen pert is nyertünk , Németországban pedig olyan ismert művészek szólaltatták meg, mint Jack Bruce és Ian Anderson. A szlovák zenészek ugyancsak a beleegyezésünk nélkül készítették el a szlovák válto zatot, aminek semmi köze az eredeti szöveghez: tulajdonképpen az EUcsatlakozási kampányhoz szeretnék felhasználni. Én egy közleményben - amelyet eljuttattam az Artisjus Szerzői Jogvédő Iroda Egyesületnek, valamint a hazai és a szlovák sajtónak - megtiltom a szlovák szöveg használatát. Amennyiben az eredeti szöveg megfelelő fordítása készülne el, hozzájárulnék annak bemutatásához, de erre a javaslatomra eddig nem kaptam választ. Mint ahogy az Artisjus sem reagált eddig a levelemre. vissza Készítette: Boér Krisztina, Balogh Zsuzsanna i a Figyelőben előforduló rövidítések: - Nsz = Népszabadság - MN = Magyar Nemzet - MH = Magyar Hírlap - Nszv = Népszava - MaNcs = Magyar Narancs - MF = Mag yar Fórum - ÉS = Élet és Irodalom - VH = Vasárnapi Hírek