Kanadai Magyarság, 1962. július-december (12. évfolyam, 28-51. szám)

1962-09-29 / 38. szám

XII. évfolyam, 38. szám, 1962. szept. 29, szombat KANADAI MAGYARSÁG KANADAI MAGYARSÁG CANADIAN HUNGARIANS 996 Dovorcourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE- 6-0333 Főszerkesztő: KENÉSEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Szerkeszt6s6g ét kiadóhivatal: 996 Doversourt td., Terant« 4 Hivatalé« órák: reggel 9-t6l délutón 5.30-ig. fldfiletéti érák : egész évre $5.00, fél évre $3.00, egye« «lém éra : 10 cent. Külfölden: egész évre $6.00, fél évre $4.00 (USA dollér). Vélaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem vélaszelunkl felhívó« nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem érzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhivés, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak táléit kéziratok esetében is fenntartjuk ma­gunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtold­­fvk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkén gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aléirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelés. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Elmélkedés a női erényről Az elmúlt hetek szörnyű kaliforniai magyar családi drámája felvetette a vas­függönyön innen és túl a női erkölcs mai értékének problémáját. Otthon a kom­munizmus szolgálatában ál­ló történettudósok, szép­­irók és jogászok igyekeznek meghamisítani azt a mély­séges értékcsökkenést, amit 18 év alatt a női hűség szenvedett. Először a magyar múltból ’keresik az elrettentő példá­kat. Leseprik a port régi le­véltári aktákról és mutogat­ják a múzeumban annak a pallosnak hideg pengéjét, mellyel éppen 250 évvel ez­előtt a kisvárdai vár udva­rán . asszonyi hűtlenség miatt lecsapták nádfői Kru­­csay János feleségének, a szépséges Tolvaj Borbálának patyolat vállai közül bűnö­sen szép fejét. Azután a kommiunizmus által elismert Írók bizonyíté­kait halásszák elő a megha­misított múlt homályából. Hunyadi Sándor "Amerikai napló"-ját elevenítik fel, melyet a szerző 1942-ben súlyos betegen egy new­­yorki kórházban irt. A mai pártos kritika szerint Hunya­di e művében éles megfi­gyeléssel azt mutatja be, hogyan nyomorítja meg a tőke vasmarkában vergődő amerikai nőt az itteni em­bertelen rendszer. — lij csillagot fedeztek fel Hollywoodban — be­szél amerikai tapasztalatai­ról Hunyadi Sándor. — Szép fekete lány volt, alig tizen­hét esztendős. Az egyik filmgyár azt hitte, hogy si­kereket érhet el vele. Előbb lefogyasztottak róla néhány kilót, aztán átültették a szemöldökét és platinasző­kére festették a haját. Ké­sőbb úgy találták, hogy nem elég jó a mosolya, mert aprócskák a fogai, mint a 'rizskása. Rábeszélték, hogy húzássá ki az egész felső fogsorát és tétessen a szá­ljába az élő fogak helyett egy teljes protézist. — Aztán nagy éterkábu­lat és hetekig tartó keserves kezelés után megkapta a leány a filmgondviseléstől az uj fogakat. Pazar fogak voltak, akár a gyöngy. Káp­rázatosán lehetett velük mosolyogni. De a filmje mégis megbukott, mert unalmas volt és ostoba. Szerződését nem újították meg, kis gázsikért dolgozott s aztán rákerült az éjjeli lokálok mindent elnyelő sta­tisztalistájára. — Még a vőlegénye is otthagyta, egy okos, vicces, erőszakos, wiskitől és rózsa­dohánytól szagos filmzene­szerző. — Óh, — mondta barátainak — édes kis nő, de én nem bírom. Rossz rá­gondolni, hogy éjszakára vizespohárba teszi a fogacs­­káját, mint csokor virágot. Hunyadi Sándor úgy há­lálta meg Amerika oltalmát és vendégszeretetét a bor­zalmas háborús években, hogy társadalmát mohó pro­­fithajhász szellemben rajzol­ta meg, ahol kivetköztetik eredeti egyéniségükből a művészeket és kíméletlenül eldobják őket, ha nem felel­nek meg céljaiknak. A pártirodalom tollnokái pedig az 56-os disszidens nők menekült sorsáról Írnak műkönnyeket hullató elbe­széléseket. A szegény kis Kovács Sári is otthagyta ezekben a forró napokban leánypajtásait, akikkel együtt tépegette játékosan egykor a pásztortáska ta­­sakjait: szeret, nem szeret, élünk, halunk — mondogat­ták és titokban a csinos Csó­­ti tornatanár urra gondol­tak, aki most biztosan azt mondaná a jövőjéért aggó­dó szegény kis Sárinak: "Na, te kis Jcopfos, hát ez a bátorság?" j — Bizony a müncheni menekült lájger barakkjaiban nagy a nyomor —, sóhajto­zik a komrriunista szépiró. — Sárika js rákényszerült, hogy megpróbáljon egy kis pénzt keresijii. .Felvette ma­gyar címere^ diáksapkáját és kopott diákbluzát s elment virágot árulni az éjjeli mu­latókba. Itt felöltöztették pi­ros csizmás, rövidszoknyás magyar lánynak s virágko­sárral a karjjin elénekeltették vele a pódiumon a "Hon­vágy" dalt. Tiszta csengésű, üde gyermeki hangján fel­csendült : "Oly távol, messzi van hazám, Csak még egyszer láthat­nám .. ."T — Egy amerikai kapitány, aki mellesleg egy milliomos szenátor csemetéje, meghív­ta Sárikát a Ipáholyába. Hogy nézhet ki egy ilyen ameri­kai katona? "Pókhason ülő hólyagfej, viizenyős szemek­kel és gólyalábakkal". De minden rózsáért egy dollárt számolt le a kislány elé. So­hasem kóstolt jóízű Ínyenc­ségekkel éi metszett kris­tálypoharakban gyönygyöző a meg. itallal kinál A naiV lélek mindezt nem értett« kommunista lőföldem < — folytatja a példázatét szü­­stoba újságíró bérszolgájaj — Hogyan is látná »z ártatlanság a bűnt, a fény az árnyékot, a hiszé­keny emberszeretet a ha­misságot?. Á galádság győ­zött az ártatlanság fehér ha­ván. És a széfj>irók ilyen mes­­terkedéseibé beleszólnak a jogászok is. Azt állítják, hogy népi demokráciájuk törvényei védik a női erényt, a családi életet s a házassá­got. Valójában azonban az emberek nagyrésze vadhá­zasságban él s a járásbíró­ságok főként a házassági bontóperekkel vannak elf foglalva. Sza-boicsvámiegyében min­den hétfőn reggel 80.000 ember ül fel a vonatra és utazik 100—150 kilométer távolságban fekvő munka­helyére. Itt a szabad idő unalma, a rossz társaság., az iszákosság hűtlenségre csá­bítanak — és gyakran meg­jelenik a titkos vadházastárs. A hazai uj családjogi tör­vény nem ismeri a házasság felbontása szempontjából a vétkesség kérdését. Ezt kommunista jogászi nyelven úgy fejezik ki, hogy a bíró­ság a házaséletnek nem egyes kiszakított részeit vizsgálja, hanem az egész házasságot. A bíróság nem kényszerítheti a házasfele­ket együttélésre s igy a bon­tási kérelmeket elutasító ítéletek száma rendkívül csekély. A menekültek pereinél a legfelsőbb bíróság állásfog­lalása mérvadó: ha a kül­földre disszidált személy 1957. március 31-ig nem tért vissza és nem törődik családjával, a bíróság fel­bontja a házasságot. A kommunizmusban bi­zony nagy inflációnak indult a női erény és a férfi hű­ség. Gyárak kapuján, műve­lődési házak termeiben ol­vashattuk: "Anyának lenni Székely Molnár Imre színházi levele A MARICA GRÓFNŐRŐL 2 Sárgulnak a fák, az ősz rőt színei tarkítják a kerte­ket s a parkok kanyargós utain egyre több az elmú­lást hirdető halott levél. Vé­ge van a nyárnak! A torontoi Művész Szín­ház Kálmán Imre operettjé­vel, a Marica grófnővel nyi­totta meg kapuit a közön­ség előtt. Az izgalom elural­kodott a nézőtéren, a fana­tikus habitüék valósággal ki lesték az ajtón a közönsé­get, hogy minél többen jöj­jenek s mikor biztos volt a telt ház, akkor azért kezd­tek el izgulni, hogy jó le­gyen az előadás! Vérre ment a játék, az volt a kér­dés: ki mellé áll az ezer­szemű Caesár: a nagyhatal­mú közönség?! Voltak, akik személyük­ben érezték a sérelmet, mert a színtársulat kettészakadt és elítélően nyilat koztak a bomlasztásról, ami még a múzsák hajlékát sem kímél­te meg. A közönség tudja és érzi, hogy a bánatot és a szomorúságot még a része­gítő bor sem tudja kimosni belőlünk, annak egyedüli orvossága a művészet, a csillogó, multat idéző álom világ . .. S mikor széjjelcsapódott a függöny, ott láttuk a szinen Búza Imrét, a társulat bon­­vivánját. De mintha nem a régi Búza Imre lenne, hanem egy kicserélt, fanatizált szí­nész, akit megejtett és uj já­szolt a játék varázslata, aki­be átszállóit a nagy bonvi­­vánok ember és lélek formá­ló ereje; mennyi finomság­gal gazdagodott a stílusa, meleg zengésű árnyalatok­kal, mély átérzéssel énekelt, s milyen könnyedén megte­remtette a mese úri légkö­rét ! A rátapadó szemekből ki­sugárzott, hogy Búza Imre megtalálta a közönséggel a kapcsolatot. És mint, mikor az égből lecsördül a jég, úgy robbant ki a taps. A közönség bekerült a színpad áramába s felragyogott a sikernek az a tündökletessé­­ge, amire még nem volt pél­da a Művész Színház öt éves történetében. Búza Imre lágy, finom hangjából kicsendült annak az eltemetett másik világ­nak a zenéje . .. Élete leg­nagyobb alakítását nyújtot­ta s olyan nagy sikere volt, hogy egy ilyen örökre felejt­hetetlenné teszi a művész nevét, rangját az utókornak. Utána megjelent a szinen a primadonna. Nem lehetett ráismerni Kovács Annira, annyira megváltozott. Egy ragyogó megjelenésű, ifjú primadonnát láttunk vi­szont karcsut, majdnem tö­rékenyt, tűzben égő bronz­­vörös hajjal, megjelenésé­ben olyan impozánsát, mint­ha egy Honthy Hanna, Ko­­sáry Emmi, Petráss Sári, vagy Lábas Juci lépett volna elő a színészet aranyalbu­mából. Perzselően hódított, majd mikor felviharzott a Kovács Annis temperamen­tum, a sodrón szárnyaló, mindenkit magával ragadó éneke olyan, de olyan taps­vihar zudult, hogy a tenye­rek majd széjjelrepedtek a robbanó tombolásban. (Mel­— asszonynak kötelesség, leánynak dicsőség". Hol van Madách álma, mikor a fa­lanszter agg tudósa előtt igy szól a lovagi as Ádám rajon­gó forrósággal : "Szeretlek, hölgy, szivem egész hevé­vel". S a szemérmes Éva igy válaszol: "Tiéd vagyok, nagylelkű férfiú. Szeretlek én is, érzem, mindörökké". Lucifer, a mai párttitká­rok őse és mintaképe, neve­ti Ádámot: "De mit kapsz e közsorsu nőn, ki Semirá­­mis csókját ízleled !" Mintha a becsületes régi magyar férjet hallanánk a lovagias válaszban: "Még akkor ezt nem ismerém". Tépegetem a magyar rét bársonyos emlékölén a pász­tortáska tasakjait: szeret, nem szeret, élünk, halunk. Mi volt az utolsó? Élünk!... Tisztesség adassék azért a menekült magyar nőknek, akik itt az emigrációban is megőrizték anyáink szeplőt­len erényeit. Nyíregyházy Pál lettem egy hölgy felsóhaj­­fott: most szakadt meg a szive... valakinek.) És Kovács Anni önfeled­ten játszott, tűzi játékos szi­­porkázással csil lógta tta-ra­gyogtatta művészete pazar kincseit: hangjának mindent kifejező zengését, színes skálájú árnyalatát. Arcjáté­kával, mozdulataival, sza­vaival átforrósitotta a játé­kot a drámától a vígjátékig. Ennyi szín, ennyi készség, ilyen hang, ilyen játékstílus egy asszonyban. Több ez, mint gazdagság. Felemelte a Marica grófnőt a siker leg­magasabb csúcsára ... Kertész Sándor most meg­láthatta, hogy mennyire sze­retik, becsülik és elismerik azt az életét elnyüvő mun­kát, amit naponta végez a színház fennmaradásáért. Nem is tudni melyik na­gyobb benne; a rendező, vagy a szervező, a művész, vagy az igazgató, mert ami­hez hozzányúl —, mintha csak igazolná azt a törvény­­szerű elméletet: szívvel, te­hetséggé I, áldozatván a lás­sál el lehet érni a célt. Ker­tész elérte! Színrelépése em­lékezetes diadal, legszebb emlék, ami után elmondhat­ja, hogy ezért érdemes volt élni! Szóhoz sem juthatott a tapsoktól, igy adták tudtá­ra, hogy a harc eldőlt: a kö­zönség melléje állt s párt­fogásáról biztosítja . . . Mi mást lehet ilyenkor csinálni, mint könnyezve sír­ni. A művész torkát ilyenkor összefacsarja az öröm, az el­ismerés, a boldogság izgal­ma. Kertész Sándor elemében volt. Ördöngős táncait, rög­tönzéseit, mókáit szűnni nem akaró ismétlés követte egész a végkimerülésig .. . Tompa László ezen az es­tén mutatkozott be a toron­toi közönségnek. Ahogy a kuruc, vagy a hajdú ivadé­kok már a fogantatásuk pil­lanatában magukkal hozzák a kard és a buzogányforgató ősök erejét, nála is örökletes adottság, küldetés, hogy pap legyen Thália templomában. Édesapja korának aranyke­­délyű, derüs-mosolyu, leg­elegánsabb bonvivánja volt. Fia, ez a nagy darab ember csupa szív, akinek Atiasz­­váMaira rá lehet építeni a mulattatást. Ki tudja hozni a szerepekből a lényeget s ahol ellankadt az Író fantá­ziája, kisegíti mókás rögtön­zéseivel . .. Lente Ilona, mint szubrett mutatkozott be. Arcán uj vonás volt, a félénk szelíd­ség — nagyon jól állt neki ez a csöppnyi félszegség, járásában, mozdulataiban kedves naiv, tapasztalatlan kontesz volt. Az "Érettségi" harsogó játékstílusa után ér­dekes volt ez a letompitott­­ságra árnyékolt kontraszt, Harmincnyolc tartományi parkja mellett Alberta a Wa­­terton Lakes • nemzeti park­kal is dicsekedhetik, ame­­.lyet a federális kormány nemzeti park osztálya 1932- ben létesített. A valóság­ban a Waterton Lakes park a kanadai—amerikai hatá­ron elterülő nemzetközi Wa­terton Gleccser Békepark (Waterton Glacier Peace Park) kanadai része. Dél- Alberta legszebb, legfes­­tőibfo parkvidéke ez, körös­körül hófedte hatalmas hegycsúcsokkal. Hegymászásra, hegyi lo­­vaglóturákra több mint 100 mérföldnyi turistaút áll a turisták rendelkezésére a park területén. Az igazi hegymászók számára töb­bek között ott van a Mount Crandell majdnem 10.000 láb magas csúcsa, amelynek megmászása bármely gya­korlott alpinista számára szép teljesítmény. A halá­szat a park összes tavain szeptember 30-ig nyitva van. Sok látogatója van a Felső-, Közép- és Alsó-Wa­­terton tavaknak, amelyek vi­zei rendkívül gazdagok pisztrángban (brook és cutthroat trout), valamint de ez még jelentősebbé tet­te pompás alakítását... Baross írisz egy röpke je­lenetben volt csak a szinen. Ez a kiváló színésznő átélés­ben és megjelenésben a leg­nagyobb cigányasszonyra, Cinka Pannára emlékeztetett. Mintha Rákóczi, a nagy Fe­jedelem Cinka Pannája lé­pett volna a színpadra. Kí­sértetiesen olyan volt. Szin­te éreztem a tábortüzek lo­­bogását, a dudorászó vité­zek danáját, mikor a para­zsakon táncolva ugrálnak a lángok ..., hogy aztán be­leolvadjanak az éjszaka sö­tétjébe . . . Ez a fiatal színésznő csu­pa lelkesedés: szépen, alá­zatosan és tehetséggel szol­gálja a művészetet! A kis Kertész Katinak már nagyon derogál — és jog­gal — az ilyen apróka pesz­­tonka szerep: a kastély kis cselédkéjét játszatták vele, de a mágnás kert üvegházá­nak feslő bimbója volt, olyan kisasszonyt formált, akinek nem a szobacicusok között van a helye, hanem a szalonban. Sen ki sem lepő­dött volna meg, ha lecsücsül egy zongorához és eljátszott voina egy ábrándos Grieg dalocskát. Talán a szerelem­ről ... Gulyás István pici szere­pében jól beleilleszkedett az együttesbe; nagy elisme­rést érdemel ifj. Faiussy Mik­lós erőteljes zongora játéka és az öreg Babay Rudi prí­más olyan átérzéssel fojto­gatta a hegedűje nyakát, hogy elérzékenyedett játéká­tól a napi gondok malmá­ban őrlődő ember... Meghatott jelenete volt a második felvonásnak, mikor Tompa László keresetlen sza­vakkal átnyújtott egy babér­koszorút a leikéig megható­dott öt éves igazgatói mű­ködését jubiláló Kertész Sán­dornak, mint a Művész Szín­ház tagjainak az ajándékát. Kertész életében ez jelentet­te a leszebb napot és a leg­szebb, legértékesebb aján­dékot. Öt kemény esztendő elismerését és jutalmát . . . Kertész a színészek nevé­ben fogadalmat tett, hogy a szivük vérével fognak to­vábbra is játszani s mikor a végére értek a 3-ik felvonás­nak az egész színtársulat le­vonult a nézők közé játéko­­sam-dalosan, hogy megpe­csételjék az együvétarto­­zást! Köszönten! ennek a' szép estének az igazi fősze­replőit : a közönséget! Szív­ből jövő csókok cuppantak s a mellettem ülő hölgy hal­kan felsóhajtott: most is megszakadt a szive valaki­nek ... De ezek a valakik nem voltak ott ... Meg kell niég dicsérni a nagyon Ízléses toaletteket. A színésznők pompásabbnál pompásabb ruhái nagyban hozzájárultak az est sikeré­hez . . . csukában. A park 500.000 dollár költséggel megépí­tett úszómedencéje külön a kiránduló családok igényei­nek megfelelően készült és egyszerre 685 fürdőző szá­mára van benne hely. Ugyancsak Alberta e dél­nyugati sarkában van a Waterton duzzasztógát, amely három nagyobb épít­kezés egyik részét alkotja és amely gátrendszer a Szent Mary, Belly és Water­ton folyók vizét van hivatva felduzzasztani, hogy ezáltal lehetővé tegye a Lethbridge és Medicine Hat között el­terülő 500.000 holdnyi ter­mőföld öntözését. A Belly folyó vizét máris elvezették csatornák segítségével a Szent Mary partján épített hatalmas víztartóba, 27 mérföld távolságra. 1963- ra tervezett befejezése után a hatalmas Waterton duz­zasztógát össze lesz kötve egy 5 mérföldes csatorna ál­tal a Belly folyóval és a há­rom nemzetközi folyó vizé­ből 140.000 holdas vízfelü­letű tárolót létesít öntözés céljaira. Ezen impozáns víz­műnek a Sziklás Hegység hatalmas csúcsai szolgáltat­nak majd mesés hátteret. A Waterton Lakes nemzeti park Albertéban TORONTO—BECS ODA-VISSZA JET REPÜLŐ- HAJÓVAL NEW YORKBÓL EURÓPAI KIKÖTŐIG GÉPPEL CSAK ES VISSZA CSAK $421.70 (csoport ár) $340.02 TÖLTSE ÖN IS A KARÁCSONYT AZ ÓHAZÁBAN! 296 QUEEN STREET, WEST, TORONTO 2B, ONTARIO TELEFON : Kanadai útlevél beszerzése. — Repülő és hajó­jegyek 24 havi részletre is. — Bevándorlási, lá­togatási engedélyek, kivándorlás. — Magyar lá­togatási vizűmét IBUSZ-kupon nélkül is elintézzük; IBUSZ-kupennal kb. 3 hét. EM. 2-3226 Pénzátutalások és idegen bankjegyek. —- Gyógy­­szerküldés — TUZEX — Forint utalványok — Hi­vatalos fordítások — Közjegyzői iroda — Bizto­sítások — Ingyenes tájékoztatás. AZ IKKA KANADAI FŐKÉPVISELETE Szívesen házhoz küldjük az uj eredeti képes IKKA árjegyzéket. HOZASSA KI MAGYARORSZÁGI ROKONAIT LÁTOGATÓBA 36 éves tapasztalatunk garantálja a jő és pontos kiszolgálást Feltárták az elsüllyedt Port-Royalt j 1692. junius 7-én napsü­téses időre ébredt Jamaica egyik nagy kikötővárosa, Port-Royal. Dél tájban azon­ban szörnyű földrengés ráz­ta meg a szigetet. Két per­cig tartott a földmozgás, mialatt a partszegély a vá­ros kétharmadrészével együtt mint laza, vizes ho­mok esett szét és eltűnt a tengerben. A város szélén levő kikötőerőditmény több­méter vastag fala az ágyú­­sorokkal, raktárakkal, lakó­házakkal egyetemben eltűnt a habokban. Néhány távo­labb levő hajó segítségül sietett, pár száz embert ki­mentettek, de több mint kétezer személynek nyoma­­veszett. Egy borospalack Korunkban a vizalatti ré­gészet rohamosan fejlődik s igy a kutatók elérkezett­nek látták az időt arra, hogy a pusztult várost.megkeres­sék. A Sea Diver — Tengeri búvár — nevű kutatóhajó visszhanggal működő mély­ségmérő-készülékével felde­rítette, hol változik a tenger­mélység olyképp, hogy gya­nítani lehet az elsüllyedt vá­ros helyét. Békaemberek szálltak le és hamarosan je­lentették, hogy vastag fa­lak omladékáit találták meg, sőt az egyik búvár teljesen ép borospalackot hozott fel. Az üveg parafadugóján in­jekciós tűt szúrtak keresztül s tartalmát kiszívták. A hajdan bennelevő borra csak némi borkősav nyoma emlékeztetett. A szesz el­tűnt belőle . .. A részletes kutatómunkát alapos előkészítéssel meg­indították. Az eliszaposo­dott talajon, az épületro­mokról vizsugarakkal elta­karították a lágy iszapot és a búvárok hozzáláttak a ro­mok átkutatásához. Az iszapból és a téglatör­melék közül sok érdekes do­log került elő. Például egy hollandiai francia órás ál­tal készített sárgaréz zseb­óra, amelynek számlapjára tapadt megkeményedett iszap megőrizte a számok és a mutató nyomát s látni lehetett, hogy a tragédia 11 óra 43 perckor következett be. Az órát különleges ve­gyi kezeléssel meglepően szép állapotban sikerült helyrehozni. A technikatörténészeket nagyon meglepte, hogy egy 'hátultöltő ágyút is találtak. Azért volt meglepő, mert ■hiszen a hátultöltő ágyú a 19. század második felének a találmánya s most kide­rült, hogy már a 17. század­ban ismerték. Alkatrészei is előkerültek és igy re­konstruálni lehetett, milyen volt a szerkezete. Felhoztak egy teljes kony­hafelszerelést is, sárgaréz edényekkel, kanalakkal, szerszámokkal együtt. Egyik-másik edényben étel­­maradékok is voltak. A ré­gi gyarmatos konyhájában teknősbékaleveshez készü­lődtek hozzáülni, amikor a föld megindult. Sok cse­répedény-töredéket is ta­láltak. KÍNAI NYESTKUTYÁT lőt­tek a lónyai erdőben. Az ér­tékes állat múzeumba ke­rült. Az elsüllyedt város térképe A búvárok nagyon szép formájú sárgaréz gyertya­tartókat is felhoztak, majd ugyancsak sárgaréz utcai lámpát, pénzeket stb. A sár­garéz tehát a tengervíz kor­rodáló hatásának kitünően ellenáll. Szakértő búvárok feltér­képezték az elsüllyedt vá­rost, rajzaikat a régi térké­pekkel összehasonlítva meg lőhetett állapítani, milyen méretű volt a pusztulás. Az erődítmények bronzágyui, a katonák pipái, a talált ék­szerek, használati tárgyak, lőszermaradványok értékes múzeumi tárgyakká váltak. Ma már mindenki tudja Torontóban, hogy a legfi­nomabb édes és sós cukrászkülönlegességek a Royal Pastry Shop-nál kaphatók. Tulajdonos: VADNAI HENRIK, aki hosszú éveken át dolgozott a budapesti GERBEAUDNÁL. TELEFON: LE. 4-8972. 732 ST. CLAIR, WEST GYÁRTÓL A VÁSÁRLÓNAK! Női kabátok» kosztümök nagy váJasztékban. Legújabb divat szerint róka» mink és perzsa gallérokkal. Kabétaink a legfinomabb importált és hazai anyagokból készülnek. GYÁRI ÁRAK! KERESSE FEL BEMUTATÓTERMÜNKET. SZOMBATON IS NYITVA ESTE 6 ÓRÁIG. VENUS ORIGINALS MANUFACTURERS OF STYLISH COATS AND SUITS 312 ADELAIDE STREET, WEST. — TELEFON : 366-4557. Magyarul beszélünk. ALSÓRUHA - ZOKNIK - T-INGEK ELIAS ROGERS AJÁNL 3 KÉNYELMES FŰTÉSI TERVEZETET. mellyel biztosítja családja kényelmét és takarékoskodik kiadásaival. Első terv: A furnace évenkénti felülvizsgálata és kály­hatisztítás. A második terv: A "közkedvelt" ("Popular Plan") ter­vezet'. A harmadik terv: A "teljes" tervezet, az úgynevezett ("Complete" Plan)­Hívjon fel minket telefonon s elindítjuk azonnal a kívánsága szerinti kiszolgálást. Fűtő olaj — Kemencék — Olaj'kályhák — Szén. 222Í Yongo StfVeet HU 1-2221 2221 YONGE STREET, TORONTO — TEL.: 481-2221.;

Next

/
Oldalképek
Tartalom