Kanadai Magyarság, 1962. július-december (12. évfolyam, 28-51. szám)

1962-12-08 / 48. szám

KANADAI MAGYARSAG XII. évfolyam, 48. szám, 1962. dec. 8, szombat KANADAI MAGYARSÁG CANADIAN HUNGARIANS 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE- 6-0333 Főszerkesztő: KENBSEI F. LÁSZLÓ- Megjelenik minden szombaton SzorkosztSség éj kiadóhivatal: 996 Dovercourt Bd., Toronto 4 Hivataloi órák: reggel 9-tól délután 5.30-ig. IIAfizetési árak: egész évre $5.00, fél évre $3.00, egyes szám ára: 10 cent. Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 (USA dollár). Válaszbéiyeg nálkül érkezett levelekre nem válaszolunk I 'elhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem órzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk ma­gunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtold­­juk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road,, Toronto 4, Ont., Canada Nyugatba tört magyar Barátaim megleptek Mó­ricz Zsigmond uj nyíregyház szobrának fényképével. El­dugott helyen állították fel, az Erdő sor uj bérházai kö­zött, melyek egy Ízléstelen kor sivárságát lehelik. Egy­szerű kötalapzaton ül az iró életnagyságu alakja. Kóthay Nándor helyi szobrászmű­vész alkotása, minden mű­vészi igény nélkül s talán csak arra való, hogy a Sza­­bolcs-szatmári táj nagy szü­löttének nevét ébrentartsa az elhagyott lakónegyed já­rókelői között. A kommunista kritika úgy beszél Móricz Zsigmond szü­lőföldéről, mint amely táj hosszú évszázadokon meg­őrizte az ősíséget, ezzel együtt a százféle gyilkos kórt és nyomorúságot. Mind­ez azonban csak ócsárlása a magyar múltnak. Vissza idézem Móricz Zsig­mond utolsó beszélgetését Krúdy Gyulával, az álomvi­zek hajósával: -— Mikor voltál odahaza Nyíregyházán? — kérdezte Móricz alig tiz-tizenkét nap­pal Színdbád halála előtt. — Nem nagyon régen — élénkült fel a nyíri pajkos ragyogó pillantása. — El­mentem az édesanyámhoz. Jól van. Úgy él, mint szám­talan évvel ezelőtt. Maga művelgeti meg a kis föld­jét, a kis szőlőjét. Nem szo­rul senkire. Más fából vol­tak ők, minket elrontott az élet. Móricz Zsigmond hallgat­ta ezt a csodálatos hajóst az életbárka romló roncsán és a különös szavak hatása alatt feltűntek előtte az aká­cos kis falvak a Nyírségben —, "nyílnak az akácok a va­sárnapi, tisztára sepert kis falvak felett, olyan ömlő és dús virágzással, ahogy csak Krúdy Gyula fantáziájának édes illatú virágfüzérei nyíl­tak". A kommunizmus tehát százféle gyilkos kórról és nyomorúságról, Móricz Zsig­mond pedig vasárnapi han­gulatú, tisztára sepert nyír­ségi falvakról beszél. Itt él­tek a "boldog emberek", ezekben a zuzmarás falvak­ban, a Batár patak ölelő partján. Olyan ez a vidék, mint egy békességet hirdető karácsonyi képeslap. Idős Papp Mihály, Móricz élő re­gényalakja, saját kezével, szinte szakajtóként hordta össze földjét, könnyeivel ön­tözte a barázdákat, hogy szélesebbek legyenek. A "boldog ember" nyolc hold földet "gürcölt" össze egy életen át s aztán vénsé­­gére nagy vajúdás és lelki tusa után reszkető kézzel aláírta a belépési nyilatko­zatot. A falu kommunistái csiholták a kovát, mig a tap­ló végre kényszerűségből szikrát fogott. Borzalmas ér­zés, hogy a Batár patak túl­só oldalán már szovjet em­berek laknak. Ha Móricz Zsigmond fáradt lépteivel újra erre járna, mint egykor a Kisfaludy Társaság megbí­zásából gyűjtötte itt a nép­dalokat és meséket, mit szólna a furcsa táblához Ma­gosliget bejáratánál: "Ter­melőszövetkezeti község"? írónk méltóbb szobrot ér­demelt volna a szülőföldtől. Sokszor járt itt és regényei­ben szinté névszerint szere­pel a Szabolcs-szatmári táj minden községe. Második házassága után, vagy tiz esztendeig, örökké az orszá­got járta. Ha már két hétig nem ment sehová, családja csodálkozott rajta. Itt gyűj­tötte össze az "Úri muri", a "Forró mezők", a 'Rokonok" témakörét. Nekem gyakran vendégem volt. Nem jelentette be érke­zését, csak kinyittatta a vá­­'rosi vendégszobát és kopo­gott szakadatlanul a kis Író­gépén. Indultak a cikkek és regé n yf o I y t a t á so k f őv á ro si lapjainak. Már akkor elmúl­tak azok az idők, mikor az "Az Újság" ingyen sem kö­zölte novelláit s a "Pesti Hir!ap"-nak franciából for­dított émelygős elbeszélése­ket. Kényszerűségből mun­katársa lett a "Magyarország Vármegyéi és Városai" című monográfiának s ő Írja meg abban Szatmár vármegye történetét. Álnév alatt, mert a Móricz Zsigmond név még nem volt jó csengésű. A harmincas évek második felében azonban gimnáziu­mainkban már őt mutatják be a modern magyar regény­írás mesterének. A Móricz látogatások napjaiban több­­izben meghívtam lakásomra vacsorára a középiskolák ma­gyar tanárait, hogy szemé­lyesen találkozzanak az Író­val, akinek parasztregényein keresztül a földszerző bol­dogságra oktatták fiatalsá­gunkat. A pesti lakásban szakács­nő főzött s ő sóhajtva be­szélt feleségem előtt gyer­mekkori ételeiről. Ha ma­gunk voltunk juhhusoskása vagy téli disznóöléskor orja­­leves került az asztalra. A fővámtéri lakásban nyolc nő élt együtt, feleség és gyerekeken kívül idős roko­nok, a "Móricz-had", ahogy a furcsa Zsani nénit, Pepi nénit és Mina nénit nevez­ték, akiket mind jól isme­rünk a "Nem élhetek muzsi­kaszó nél kü I "-bői. Derűsen úgy beszélt erről a nyolc nőről háztartásában: "Ka­kas vagyok a szemétdom­bon!" Nem csoda, hogy az előleg számla ijesztően nőtt a kiadónál. Gyakran autóbaültünk és végigjártuk a nyíregyházi tanyavilágot. Noteszébe folyton jegyezgetett, száz cikk témáját is összegyűjtöt­te, csak meg kellett Írni őket. Végigjártuk a gyer­mekkor derűs emlékeit. A ti­­szacsécsei szülőházat, amely helyett a kommunizmus más házra helyezett emléktáblát. Akkor még sok gyermekkori játszótársa élt, mint Magos Gusztáv, Kiss Bertalan, Győ­ri Pál, milyen ragyogó sze­mekkel sétáltunk végig a "boldog emberek" hajlékai előtt. Turistvándiban felkerestük a Zsuzsika emlékeket, a hat­­esztendős gyermekkori sze­relem boldogságát. Erről Írja 1938-ban életregényében, hogy a "mély falusi élet és a magas politika között alig van kapcsolat'. Más csillag, más élet, más dimenziók. A parasztnaivák minden regé­nyében erre az istvándi Zsu­zsikára hasonlítanak. Felkerestük a prügyi nád­­fedeles házat, melyben 8-10 éves korában lakott. Ebben az alacsony szobában farag­ta Móricz Bálint téli estéken a szántalpat, melynek szi­lánkja néha az alacsonyan álló lámpát is leverte. így olvassuk ezt a "Légy jó mindhalálig"-ban. írónk még visszaemlékezett az 1892. évi tűzvészre, amikor házuk teteje leégett. Sza­­badkéményes ház volt, pit-SZÉKELY MOLNÁR IMRE SZÍNHÁZI LEVELE a Viktóriáról ! Hiába minden, november vége van . .. reggelente nyögve gőzölögnek a fák, megfagyott rajtuk a hideg. Dermesztő karok roppantják a derekukat s mint a hal­dokló ember fulladozó só­hajokkal lélegzenek.. . Szörényi Éva és Bogáthy Mihály vendégszereplése után a szép magyar beszéd izeivel a szánkban ültünk be jjra a színházba megnézni a Viktóriát. Az egyik leg­szebb magyar operett, ben­ne van Ábrahám Pali nosz­­talgiás muzsikája, a szere­lem világot gubancoló me­lódiája : a honvágy keserű fájdalma és az illúzió, amit nem lehet sohasem pénzért megvásárolni . . . Minden embert kisért az a vágy, hogy az álom egy­szer valósággá váljon. Ha csak egyetlen egy napra is, de legalább tele lenne a föld boldog, megelégedett emberekkel. A színház ... A Művész Színház előadása már olyan eseményszámba megy, ami­re joggal számítunk, amire várunk, amit hiányolnánk, ha nem lenne! Úgy hozzá tartozik az éle­tünkhöz, mint a ruha, amit viselünk, a kenyér, amit el­fogyasztunk, vagy mint a levegő, amit magunkba szi­vünk . . . ami nélkül meg­fulladnánk ! A színészek érzik, tudják ezt a nagy szeretetet, ami biztató erősségként serken­tőleg: árad feléjük a néző­térről, amitől egyszerre vi­rágba borul a szivük, a lel­kűk megtelik dallal. S mint ahogyan a fa hullajtja leve­lét, úgy pereg le róluk is a szó fényes szikrája ... a muzsika és a dal . .. S egy estére csordulásig megtelik a szivünk az égiek hét aján­dékával . .. Megnőtt a színház — és észrevétlenül, ahogyan a fát is csak akkor vesszük észre, mikor alája ülhetünk s lombja sátora megvéd és betakar — s immár mara­déktalanul beváltja a hozzá­fűzött vágyainkat, remé­nyeinket : művészetet ad, az álom valóságát, vagy a va­lóság álmát dajkálja a szi­vünkbe. Az illúziót ... S mint a gazda abban az eltemetett szép magyar vi­lágban a vendége elé leteri­­tette a becsület és a tisztes­ség házi szőnyegét: a színé­szek is legöngyöli tik a me­sékből font szőnyegeket és szélesre kitárják az illúzió kapuit . . . Érdemük, hogy a magyar­szó templomává tették a színházat, ahol imádságos lélekkel egymásra találunk és alázattal hallgatjuk az előadást. Csodálatos meg­érzése ez a születés titká­nak, ahogyan egyszerre ter­mővé válnak a mezők: har­sogó szóval kezd el beszél­ni a buzakalász és térdre ereszkedünk a fű zöld bárso­nyára . . . Egy kis vigasztalás borul a szivünkre. Mert tör­vény, hogy minden meg­aláztatást legyőz a lélek ke­vélysége ! Az emlékezés megszállottjait repíti Így a fanatizmus. És felzug bennünk az ének. A szerzetesek erős hi­tével a börtönök rácsán zá­poroznak ezek a szent kö­nyörgéseik . .. A hangulatnak ebben a varázsában gyönyörűen, ön­magukat felülmúlón játsza­nak a szinészek. Pedig mi­lyen sokszor meg kell bir­­kózniok az élet, a minden­­napiság közönyével és még­is virág nyílik nyomukban és elfelejtjük a bánatot . . . A Viktória primadonnája a színház dédelgetett mű­vésznője : Kovács Anni volt. Ábrahám Pál muzsikáját iga­zi szivhangokon énekelte. Hangja most is tisztán csen­gett : finoman hajlékony or­gánumán megszólalt az em­beri szív, a bujdosó lélek érzelme. A vergődő szenve­dély nagyszerű kifejező esz­köze a hangja: zengve sírt benne a szomorúság dala... Lente Ilona, mint szubrett uj szint hozott, lendületet: művészetének gazdag érzés anyagával, az érzékiség in­gerlő színeivel. Egy kis tánc­­gyakorlat még és ropogva gyullad meg alatta a szín­pad. Alakítási készsége már­is a jó szubrettek közé eme­li... Kertész Kati végre neki való szerepben mutatkozha­tott be a közönségnek. Já­tékát ösztönös természetes­ség jellemezte: könnyed, kedves, mai lány alakot mintázott. Hangsúlyai, ham­vas kacérsága gyermeki lel­kének bájával csillogott . . . Az amerikai nagykövetet Korodini Ferenc, a Pécsi Színház volt daliás bonvi­­yánja alakította. A nagy színpadok elegáns stílusá­ban, egyszerű, természetes eszközökkel átélte az embe­ri áldozatosság néma fáj­dalmát, a lemondást, a lé­lek megrendülését. Megér­demelten nagy sikere volt. A magyar dacosság, rá­­tartiság, kevélység szobra­ként, az izzó szenvedély fű­zében, a szerelem mindent felgyújtó lángját lobogtatva lépett a színre Búza Imre. Hangjával, drámai erejű já­tékával elvezette a nézőket a nosztalgia, az igazi mesék, az élet nagy kérdéseinek a világába. Könnyekig megha­tó hálás szerep és kitűnő alakítás. Kertész Sándor robbanó kómikusi kedvvel parádé­zott, valósággal ontva vic­ceit és bravúros táncait, akár reggelig is elnézte volna a közönség. Fáradhatatlanul szolgálja a színházat... Hargittay Gyulát öröm­mel láttuk viszont. Egyik legjobb figurája volt az elő­adásnak. Roppant ereje: a fiatalság — és tehetséges. A díszletekért külön elisme­rés és dicséret illeti, Ízlés­ben is művészit produkált. A kitűnő szinészek egész sora összpontosította erejét a siker érdekében. A jele­netek gördülékenységének a megteremtésével illesz­kedtek bele az előadás egy­ségébe. (Ez egy kicsit a ren­dező Kertész érdeme is). Névszerint említsük meg a mindig nagyszerű Tompát, a komoly szerepekre vágyó Gulyás Istvánt, Tárnoky Bé­lát és Sümegi Lajos remek orosz katonáját... mindnyá­jan szívvel szolgálták és si­kerre is vitték a Viktóriát.... A karmester ifj. Falussy Miklós, a koncertmester pe­dig Babay Rudolf volt. SKUNK AZ ÓVODÁBAN. Pe­tunia a négy hónapos szelíd skunk nem veszélyes kör­nyezetére, mert deodorizál­­ták vagyis eltávolították büzmirigyeit. Toronto Telegram photo A TUDOMÁNY VILÁGÁBÓL varát cseréptányérok díszí­tették. Tulajdonképpen ez volt az oka, hogy szülei Sá­rospatakra költöztek. Ez a pataki iskolai anya­könyv vitát vetett fel Móricz I Zsigmond születési napja-1 ról. A tiszacsécsei anya­könyv szerint 1879. július 2-án született, keresztelése j pedig julius 5-re esett. Édes­anyja azonban azt állította, hogy junius 29-én, Péterpál napján született. A pataki iskolai bizonyítványba egy harmadik adatot jegyeztek be. Én a hivatalos adatot fo­gadom el valószínűnek, hi­szen ebben a kis faluban aligha tévesztette el a lel­kész a bejegyzést. Móricz maga, inkább hangulat; szempontból, a Péterpálhoz ragaszkodott. Az uj szobor idegenül néz le rám a fényképről, nem tartom méltónak irodalmunk óriásához. Hiszen Ady sze­rint ő volt "a nyugatba tört magyar, papnak indult lélek, szabad, pacsirtás szentirásos ember". Tökéletes ellentéte ez a mai hamis kommunista iroda lomszemléletnek. Boldogan gondolok visz­­sza a bánatos, titoktelies ma­gyar éjszakákba nyúló be-’ szélgetéseinkre. Mintha a szobor kőszeméből biztató sugár viliózna felém, mese­királyfik táltosai fújnak száműzetésemhez éltető re­ményt. Falusi ur volt ő a régi bol­dog Magyarországon s nem vörös elvtárs ezekben a mai bódult átmeneti esztendők­ben. Sóhajtva suttogom Adyval: "Rózsafa-vonóként nagy zöngésű húrhoz, sur­­lódjék ez írás Móricz Zsig- Ynond úrhoz". Nyiregyházy Pál Jobb a természetes, mint a mesterséges Német biokémikusok soro­zatos vizsgálatai kimutatták, hogy a természetes vitami­nok értéke még ma is sók tekintetben felülmúlja a mes­terségesen előállítottakét. A természetes C-vitamin pél­dául —, amelyet kristályos aszkorbinsav formájában mesterségesen is előállítunk — voltaképpen három alko­tórészből áll: aszkorbinsav­­ból, dehidroaszkorbinsavból és fehérjéhez kötött aszkor­­binsavból (un. aszkorbigén­­ből). Az amiberi szervezet akkor’ tudja megfelelően hasznosítani a C-vltamint, ha vele együtt elegendő oxidá­ló fermenttel is rendelkezik — a gyümölcsökkel és főze­lékfélékkel e kettőt együtt kapja az emberi szervezet. A gyümölcsökben és főzelékfé­lékben levő vitaminok a nö­vényi szervezetben levő más hatóanyagokkal együtt sok­kal jobban kifejthetik hatá­sukat, mint a mesterségesen ■előállított vitaminok. Maja sirfestmények A guatemalai Tikaíban a most folyó ásatások során olyan sirt tártak fel, amely­nek falát festett hieroglifák díszítik — ez az első ilyen lelet a maja régészetben. Ed­dig csupán az évszámot si­került megfejteni, e szerint a temetés K-r. u. 457. március 18-án történt. A több tucat­nyi hieroglifa értelmét ed­dig nem sikerült kibogozni, de minden jel arra vall, hogy a sziklába vágott sir főrangú maja maradványait őrzi. Roppant érdekes mó­don a tetemet ülve temet­ték el a sir közepén, s két­oldalt mellé helyezték egy­­egy szolgáját is. A főrangú maja koponyája és kezei hiányoznak — a régészek­nek ennek - magyarázatára semmilyen kiindulópontjuk nincsen. A sir betemetése előtt számos nagyértékű tár­gyat helyeztek el a tetemek körül, egyebek között egy hieroglifákkal díszített gyö­nyörű alabástromkelyhet is. Amputálás — hűtéssel A fagyasztásnak, hűtésnek hosszú idő óta jelentős sze­repe van az orvostudomány­ban. Az elmúlt évtizedekben e régi módszereket jelentő­sen továbbfejlesztették. A modern sebészetben egyes bonyoluft, nehéz műtétek el­végzéséhez nélkülözhetetlen a beteg egész szervezetének lehűtése. A hírek szerint ma már miind elterjedtebben al­kalmazzák az egyes testré­szek lehűtését is amputálás­kor — ez a módszer jelen­tősen csökkenti az idős be­tegek halálozási arányszá­mát. Műtét előtt az amputá­lásra kerülő testrészt nem fagyasztják meg, csupán jég­gel töltött edényben plusz 4 C fokra hütik le. Ezen a hő­mérsékleten a tapasztalatok szerint a fájdalomvezető ide­gek tel jesen megbénulnak, s a műtét teljesen fájdalom­­mentesen elvégezhető. A Plankton "szintánca" A tenger napfénytől átvi-j lágitott felső vizrétegében lebegő apró szervezetek élet­­közösségében, az úgyneve­zett planktonokban amerikai zoológusok olyan parányi élőlényeket figyeltek meg, amelyek különböző tánccaj reagálnak a különböző szí­nű fényre. Eddig mintegy tiz különböző fajról (egyebek között parányi rákok lárvái­ról ) bizonyosodott be, hogy vörös fényre vízszintes, kék fényre pedig erőteljes függő­leges irányú "tánccal" rea­gálnak. A kutatók szerint ez a különös jelenség a parányi élőlények táplálkozásával függ össze: ha abban a viz­­rétegben, amelyben éppen tartózkodnak, van növényi ■táplálékuk, ez kiszűri a kék fényt, ezért a parányi élőlé­nyek csak vízszintes irány­ban közlekedve táplálkoz­nak; ha viszont kék fényt észlelnek, függőleges irány­ban "táncolva" keresik a táplálékot tartalmazó vizré­­tegeket. EREDMÉNYT AKAR? ITT HIRDESSEN! KIS HÍREINK KANADAI SIKER A LEFEGY­­VEREZÉSI TÁRGYALÁSOKON Az Egyesült Nemzetek köz­gyűlése elfogadta azt a ka­nadai javaslatot, hogy a 17 nemzetbői álló leszerelési bizottságot hívják fel egy újabb leszerelési tervezet ki­dolgozására. A határozatot 84 szavazattal egyhangúlag fogadták el, csupán Francia­­ország nem vett részt a sza­vazásban. Tartózkodását az­zal indokolta, hogy a lesze­relési bizottságban való részvételt is visszautasította. Az Egyesült Nemzetek bi­zottságaiban már két hete folyt a leszerelési vita, mely­ben minden felszólaló a ku­bai események példájára hi­vatkozott. Az volt az általá­nos vélemény, hogy a vilá­got fenyegető nukleáris há­ború elkerülésére a legbiz­tosabb mód a leszerelés fel­tételeiben való nemzetközi megállapodás volna. A kanadai javaslat szerint a genfi leszerelési bizottság mindenekelőtt a légkör bé­kés használatának szabályait dolgozza ki, majd vegye fontolóra azt a javaslatot, hogy a leszerelés első lépé­seként az Egyesült Államok és a szovjet vonják ki egy­szerre csapataikat Koreából. Minden ilyen határozat értéke igen problematikus, mert közismert tény, hogy a szovjetben nincs annyi po­litikai erkölcs, amennyi az elfogadott nemzetközi meg­állapodások betartásához szükséges. NYASALAND ÖNRENDEL­KEZÉSI JOGOT KAP Londonban már hónapok óta folynak a tárgyalások az angol gyarmatügyi minisz-| térium és az angol fennha­tóság alatt álló Nyasaland afrikai gyarmat felszabadi-1 fásáról. Gondos megfonto-’ lások alapján állapítják' meg az ország uj alkotmá-' nyát. A tárgyaló felek most kö­zös jelentést adtak ki, mely szerint megtalálták a mind­két felet egyaránt kielégítő megoldást. Dr. Hasting Ban­da, a többségi párt vezető­jének elnöklete alatt, afri­kai néger kormányt alakíta­nak, mely átveszi a jövő év elején Nyasaland kormány­zását. Elismerés illeti Angliát, hogy egymásután szabadítja fel gyarmatait, felhagy régi világhódító politikájával és különállásával és csatlakozik az európai nemzetek közös­ségéhez. A túlsó oldalon pe­dig a szovjet egyre szoro­sabb rabláncra fűzi üj gyar­matait és elpusztítással fe­nyegeti a művelt nyugati vi­lágot. KARÁCSONYI S&. CSOMAGOK! JOY 1 db dunnahuzat 4 széles.......US $ 7.00 4 db kispárna, sima 2.80 2 db lepedő ........ 7.00 4 db nagypárna ... 8.80 US $25.60 HELYETT CSAK......... US $25.00 JIMMY 1 kg. kávé .....US $ 5.40 20 db penge ....... 2.00 3 pár térdzokni.... 5.10 3 pár bokafix zokni 3.60 500 db LUNA cig. 1 db öngyújtó, lapos ............ 1 üveg kubai rum 3.75 1.20 3.80 US $24.85 HELYETT CSAK......... US $24.00 LUX ...........US$12.50 1 'kg SZALONCUKOR 1 üveg LIKŐR 1 üveg TOKAJI BOR 1 üveg SZILVAPÁLINKA '/2 kg KÁVÉ '/2 kg CSOKOLÁDÉ HOLIDAY US $22.00 2 kg SZALONCUKOR 1 üveg LIKŐR 1 üveg KUBAI RUM 2 üveg BOR V* kg TEA V* kg KÁVÉ ’/2 kg CSOKOLÁDÉ 1 kg KEKSZ V* kg KONYAKOS MEGGY 2 doboz SZARDÍNIA 2 pár NYLON harisnya Kezelési költségek: $25.00-ig 50 cent, $25.00 és azon felül $1.00. Távirati továbbítás dija : $3.50 külön költség. Az IKKA rendelkezése szerint a karácsonyi időszak­ban (nov. 15—dec. 24) $5.00 aluli rendelések nem küldhetők. Az árak US (amerikai) dollárban értendők. Az IKKA kanadai főképviselete Szívesen házhoz küldjük az eredeti IKKA képes árjegy­zéket. — Karácsonyi csomagok nagy választékban. Kennedy Travel Bureau Ltd ^296 Queen Street, West EM. 2-3226 - Toronto 2B, Out. GYÁRTÓL A VÁSÁRLÓNAK! Női kabátok, kosztümök nagy választókban, legújabb divat azorint róka, mink és perzsa galtárekkat. Kabátaink a legfinomabb importált ét hazai anyagokból készülnek. <* syari araki KERESSE FEL BEMUTATÓTERMÜNKET. SZOMBATON IS NYITVA ESTE 6 ÓRÁIG. VENUS ORIGINALS MANUFACTURERS OF STYLISH COATS AND SUITS 312 ADELAIDE ST., W. (7. emelet) — TEL.: 366-4557 Magyarul beszélünk. Ma már mindenki tudja Torontóban, hogy a legfi­nomabb édes és sós cukrászkülönlegességek a Royal Pastry Shop-nál kaphatók. Tulajdonos: VADNAI HENRIK, aki hosszú éveken át dolgozott a budapesti GERBEAUDNÁL. TELEFON: LE. 4-8972. 732 ST. CLAIR, WEST MEGJELENT MAGYARUL CLAIRE KENNETH várva-várt uj regénye HOLDFÉNY HAWAIIBAN vászon disz'kötésben, 304 oldal. Ára: US $4.20. A világhírű Írónő autogrammjávaí. FIGYELEM! Senki se fogadjon el olyan példányt, ■melyből a második lap ki van tépve! Azon van a sorszám és az Írónő előszava ! Magyar megbízott kizárólagos terjesztő: BÁRDOSSY & NONN, - 315 East 77 Street, New York, N. Y., USA. ADJÁL VERT... ELETET ADSZ MINDEN FIVE ROSES VÉDJEGYŰ ZSÁK A LEGESLEGJOBB­­MINÖSÉGÜ LISZTTEL VAN TELE.

Next

/
Oldalképek
Tartalom