Kanadai Magyarság, 1961. július-december (11. évfolyam, 26-51. szám)
1961-09-23 / 37. szám
XI. évfolyam, 37. szám, 1961 szept. 23, szombat KANADAI MAGYARSÁG KANADAI SZÉP ÉLET IRTA : RELLE PÁL 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE 6-0333 Főszerkesztő: KENÉSEI F. LASELó Megjelenik minden szombaton Szerkeszt&ség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto 4 Hivatalos órák: reggel 9-töl délután 6-ig Előfizetési árak : egész évre $5.00, fél évre $3.00, egyes szám ára : 10 cent. Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza, még küfón felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada A fejedelem pohárköszöntője órakor indult el Káliéból 200 díszruhás, de állig felfegyverzett császári dragonyossal a vajai várkastély felé. Délután 2 órakor érkeztek meg. Rövid félóra múlva kuruc trombiták harsogása mellett érkezett meg fehér lován Rákóczi- Bársonymentés vezérei vették körül: Vay Ádám főudvarmester, a házigazda, Ottlvk Sándor főstrázsamester. Nyomában 200 délceg svéd dragonyos ■lovának patkója szikrázott a kastély parkjának kemény jegén. Kétszáz edzett harcos mindkét oldalon. Eggyel se se több és eggyel sem kevesebb. A két lovascsapat egymással szemben állt fel. Rákóczi végiglovagolt Pálffyval arcvonaluk előtt. A tisztek bevonultak a kastélyba $ rövid ismerkedés után a földszinti lovagteremben ebédhez ültek. Libé riás szolgák hordták körül az ezüst tálakat. A vadászok őzekről gondoskodtak a vajai erdőségekből, a böllérek ( kövér sonkát pácoltak mustárlében, a gulyások pedig ,címeres állatokat vezettek elő- A négyszáz dragonyos nak ökrök sültek a kastély j parkjában. Kint hordókat ütöttek csapra tarcali borrai, bent pedig tokaji asszu , gvönqyözött a kupában. Ebéd után felemelkedett Pálffy generális, tekintetéta I serlegben ragyogó borb? süllvesztette és botladozó ' szavakkal éltette a császárt, Rákóczit és a Habsburg bi 1 rodalom békéjét. Már tíz esztendje nem ürített egyszerre poharat magyar honban senki e két engesztelhetetlen riválisra. A történelem súlya nehezedett most a vendégek vállaira. Rákóczi drágakövekkel diszi.tett arany serlege után nyúlt, méltóságtelejesen felemelkedett és sorsokat formáló férfias hangján pohárköszöntőt mondott I. József magyar királyra, Pálffyra és a.magyar szabadságra. A kuruc tisztek nem itták ki bo raikat, hiszen alig három esztendeje még, hogy az ónodi országgyűlésen detro-, mzál.ták a Habsburg házat- De a fejedelemre mégis úgy tekintettek, mint Európa leggavaüérabb lovagjára. Ebéd után Rákóczi és Pálffy visszavonultak és éjfelig tárgyaltak. A fejede-1 lem Erdélyt követelte, vallásszabadságot és alkotmányosságot. Pálffy csak kegvelmet és menlevelet ígért. Nem tudtak megegyezni. Hajnali köddel már szétrebbentek a csapatok. Rákóczi^ egyenesen Lengyelországba ment segítségért. Azalatt Károlyi Sándor május 1-én megkötötte Pállfyval a szatmári békét s a kis-majtényi sikon 12.000 kuruc vitéz tette le a fegyvert. Vav Ádám betegen követte a fejedelmet Lengyelországba s ott Dancingban rövidesen meghalt. Nyíregyháza legszebb utcáját nevezték el a kuruc főudvarmesterrőJ. A kommunisták 1945- ben elsőnek ezeket az utcatáblákat szaggatták le. Szabadsághős nem lehet kommunista ideál. Most lebontják a vajai várkastély gótikus boltíveit, hogy semmi se emlékeztessen többé a maaver történelem szabadsághőseire. Ravasz hazugsággal újságjaik csak annyit írnak,! hogy restaurálják a vajai várkastélyt. Nvíroovhá-rv Pál ' Tavasz eleje volt. A hóvíz kis, fekete hullámai, mint a megriadt patkányok, szaladtak a csatornákba- A kora tavaszi szellő beledudolt az emberek fülébe s a szétáradó földillat sejtelmes vágyak virágait fakasztotta a téli emberek bebundázott lelkében. Ez az a nap, amikor a pesti ember messze elnéz a budai hegyek felé, amikor meghallja a természet hívogató szavát és neki szeretne szaladni a nagy ismeretlennek, ahol végtelen mezőkön mégha neu roztatná a kőfalak között meggémberedett szívét. Egy ilyen nap délutánján Kerna Elemér úgy lépett hivatalából az utcára, mint a börtönviselt ember. Azt sem tudta, miben fürössze meg először tüdejét? A friss levegőben-e vagy a szivarja füstjében? Kerna most alig birt magával. Boldog volt, mert azt érezte;, hogy most, végre megtalálta magát Azt a valakit, akit esztendők során hiába keresett és akit már-már elveszített. Ma úgy érezte, hogy átlépte új életének küszöbét. Mintha a virágzásra ébredt tavasz egy új életkorszak levegőjével cirógatná. Szelíd gőg szivárgott a leikébe, bizonyos neme az elégtételnek, amit azok az emberek éreznek, akik végül mégis csak kiverekedtek azt, amihez segítő társuk nem volt s amit éppen azért elérhetetlennek tartottak. Kerna Elemérnek egy régirégi álma teljesült. Ur volt. Pénzes ember. Most száz korona volt a zsebében, amit sem a szabójá, sem a kosztadója, sem a kvártélyosa nem vehettek el tője. Az övé volt ez a pénz, egyedül az övé, mint az álmok sora, amit erről az állapotról álmodott. Azt tehetett ezzel a pénzzel, amit akart. Senkinek sem tartozott elszámolással, senkinek nem volt joga, hogy a kezét utána nyújtsa. Húsz évig küzdött Kerna Eiemér ezért a pillanatért. Amikor majd nem kell a garasokat számolni, mielőtt kávéházba megy és utólag nem kell azon rágódnia, hogy holnap mi lesz, hogy mi lesz holnapután és hogy az elsejét vájjon miként lehetne egynéhány nappal közelebb hozni- Most minderre nem volt gondja. Most volt pénze. * Kerna megnézte az óráját. Hat óra volt. A nap még ott hunyorított az ég alsó harmadán s az üzletek, hivatalok ontották a sok embert. Mind jókedvű volt. A megelégedés vonala végigrajzolt az arcukon és Kerna olyamit érzett, hogy ez csak az ő nagy boldogságának visszarezgése. Mit tegyek? — tépelődött. Egy • sereg terv futott végig az agyán, tavaszi gondolatok, a városi ember apró menekülés-vágyai. A szigetre megyek, határozta el magát. Fölugrott a villamosra és kiment Margitszigetre. Valamikor régen járt itten, talán még az anyjával. Azóta azonban, mintha a Duna hullámai elmosták volna ezt a kis paradicsomot. Megfeledkezett róla, hogy van és arról is, hogy járt itt valaha. Lassan húsz év alatt rendre tűntek így el a gyermekkori emlékek tündérszigetei. Mintha1 az a náoy szennyes víz: az élet elborította volna őket. Most minden újnak tűnt neki és minden meglepte öt. A híd, a jól ápolt sétányok, a félig beültetett virágágyak, a fehér, öblös padok, a katonazene, a kávéház s azok a pestiek, aki- j két most látott először, | mint az idegeneket .. csu-! pa újdonság, csupa szenzá- 1 ciós élmény. Kerna most meghatott volt, de nyugodt, méltóságtelies hangon rendelt. Azután meguzsonnázott, szivarra gyújtott, hátraszegte a fejét és önelégülten nézett a szelíd, felfelé kigyózással elillanó füstzászlók után. így nézhetett a mámoros sanculotte a zsebkendő-trikolorra, melyet a Bastille fa- I Iára tűzött. A katonabanda divatos operette áriákat ját-i szott s amint Kerna uiiaival j a taktrict rlr>Krv!ta a fálrán q ! ' az orrán keresztül utána du! dőlta a melódiát, a lelkében felujjongó hangokkal a Marseillaise diadaláriája harsogott. Ez az élet! A szép élet! az igazi élet I — gondolta és szeretett volna fölugrani, elkapni valakit és táncolni, táncolni, meg kurjantani amíg belepusztul. Fölkapta a fejét és most észrevette, hogy egyedül van. Mintha megszöktek volna előle. A vendégek elszéledtek, helyettük a tiszta kék, szép, tavaszi est teleoedett ie körülötte. Az ég kupoláját sűrű csillagpor borította, mintha szitán keresztül szórná az éjszaka istene. Néhány szem még oda is hullott a Kerna feje fölé. Körülöttük fehér villanypillék keringtek, akár a csatlós csillagok a nagy bolvqók körül. A pincérek egymásba rakták a kiflis-kosarakat, összeszedték a gyufatartókat és barátságtalan, kitessékelő tekintettel néztek a kései vendégre. Kerna fizetett és nekivágott a városnak. A csendes utón a hídig eszébe jutott, amikor mint inas tíz forintból élt meg havonkint. Tíz forintból! Istenem ! Kerna most újra érezte a drága kávé aromáját és fokozott élvezettel szívta eíbóbiskoló szivarcsutakját. Hogy változik az idő! És hogy változik az ember! A tíz forintos kis segédből, húsz év kemény robotjával, száz forintos saldocontista lett. Tízszeresre növekedett az értéke ez alatt és a vágyai ! .. . a vágyai I . •. Kerna most arra gondolt, hogy húsz év alatt megtízszereződött az értéke, vagyis két évenkint egy-egy fokkal kúszott feljebb. Meddig? . .. Ameddig máig elért. Felsóhajtott! Húsz év . .. a vágyaim! ..: Most hirtelemeldobta a szivarvégit. — Hát a vágyaim bizony nem teljesültek. Húsz év“ alatt sem. Amiről a tíz forintos segéd álmodozott, a saldocontista sem tudta valóra váltani. Az álom megmaradt álomnak. A valóságot húsz évvel és kilencven forintos többlettel sem lehetett megvenni : Igaz: a konyhából rendes kis szobába került, a kihűlt kemencére vetett fekhelyről valódi ágyba s a kenyér is megszűnt, mint főtáplálközási tényező szerepelni. De hát a többi, a többi!? A finom élet/ egy kis előkelőség, gondtalan uri-asszonyok, nemcsak piroskezű masamódok- Színház, úri mulatság, puha, fehér ágyak, amelyek úgy tudnák simogatni az arcát, mint most a tavaszi levegő, okos, intelligens, kék asszonyi szemek, amelyek olyan szomjasan tudnának a szemébe nézni, mintha egy hajtásra akarnák kiinni a lelkét. De hát mit kapott ebből a saldocontista? És mit kapott többet, mint a tízforintos segéd?... — Ezt a mai napot kaptam ! Húsz év előtt tényleg hiába akart volna Kerna egy hasonló napot szerezni magának. Hiszen ma is . . . ha a főkönyvelő nem jelent beteget, nem bízzák rá az évi mérleget. Mindössze két heti munkája volt. És száz korona .. . Kerna megtapogatta a zsebet. Most eszébe jutott, hoqv a főkönyvelő sem élhet örökké De a következő pillanatban már megijedt ettől a gondolattól. Ilyesmi azelőtt sohasem jutott az eszébe. Ez a pénz ördöge- És aztán... a fő-! könyvelő még fiatal, egész-, sénes. Undort érzett gondolatától, mely csak úgy bugyborékolt fel benne, mint a leveqőbuborék, amit a tátott szájú hal ereget fel a csendes aquárium-víz tükrére. Egy pillanatig megvetette magát ezért, de azután elhessegette magától, akár a legyet. Amikor ismét a villamoson ült, nyuqodt volt, boldog és megelégedett. Most már nem sokat töorengett, hanem biztos céllal tartott valamelyik éjjeli mulató felé. Meqváltotta a jeqyét, a ruhatárban letette a felöltőjét és teljesen átadva maoát az ismeretlen élvezeteknek, jóformán mozdulatlanul nézte végig a műsort. , Éjfél után beült a mulató té- • likertiébe. meovacsorázott és hallgatta a cigányt, nézte a lányokat, szivarozott és emésztett. Már elmúlt két óra, amikor egy leány megállt az asztala előtt. Mosolygott, aztán lágy, behízelgő hangon mondotta : — Kínálj meg egy cigarettával, drágám. Kerna odanyujtotta a cigarettatárcáját. A leány most melléje ült, még egy poharat rendelt és ívott a borából. Kerna csak nézte a leány finoman modellált kezét, az elefántcsont-tónusú ujjakat, a rózsaszínű körmét és megvetéssel gondolt a duzzadt, pirosra csípett kezekre, a tűszurásos ujjakra, amelyeket eddig érinthetett s amelyek néha sercegve simogatták borostás álláty Most a gondosan kiborotvált arcán úgy érezte a puha, meleg asszonyi kéz simogatását, mintha egyszeriben elsimítaná a húsz éves gond rakoncáit és egészséges, piros vért kergetne a sápadt arcbőre alá. Most már kocintott a leánnyal és belenézett a szemébe. A leány visszanézett rá, valami különös vegyüiékével a mosolynak és a gúnynak. Kerna összerezzent ettől a tekintettől. Amint a leány ráemelte a szemét, úgy érezte, mintha villamos összeköttetés léte sülne közöttük. Szinte érezte az áramot, meiy belebizsereg az ereibe és mint valami titokzatos Morse-gép, sejtelmes szavakat kopogtat ki a szívén. Nem értette a leányt, csak érezte azt a kultúrkülönbséget az egyszerűen, sőt esetlenül naiv leányok között, akikkel eddig dolga volt és ennek a leánynak, legalább neki, komplikáltabb lénye között. Kerna természetesen nem tudta azt az érzést meghatározni, de hogy önkényteien hálájának valahogyan mégis kifejezést adjon, kinyújtotta a kezét és óvatosan, remegve ( megsimögatta a leány arcát.! A körülötte ülők, pesti; éjszakai routinier-k, mere-; ven, bántó, gúnyos nemtö-i rődömséggel néztek feléjük' s egy-egy ravasz leánytekintet táncolt el mellettük. fCerna zavarba jött és elkapta a kezét a leány arcáról. A leány most észrevette zavarát, szó nélkül felállt és a hátsó kijárat felé indult. Kerna feltápászkodott ültéből, esetlenül követte a leányt, maga sem tudta miért és hová, csak amikor a szeparé ajtaja bezárult mögöttük, nézett meleg, hálás tekintettel a leányra. Megfogta a 'kezét és egy francia márki hódolatával a szájához emelte. * Már derengett, amikor az utcára lépett. Ebben a pillanatban nem tudott számot adni magáról, a közérzetéről és arról, ami délután hat óra óta vele történt. Kávé, pezsgő, csók, parfüm, mindennek most az izét és illatát is érezte. Jókedvű volt. A kaputól elindult, olyan határozottan, mint akinek egészen mindegy, hogy hová ezet az útja. Ha véletlenül hazavetődik, jó, lefekszik s ha máshová kerül, azt fogja tenni, amit más. Inni, táncolni, vagy kurjantani Ahogy jön. Ment, amerre és ahogyan a lábai vitték. Ö maga úgy érezte, mintha állna s az utca, mint valami fene nagy -körhinta sza'adna a lábai alatt visszafelé. Amikor az Andrássy-útra ért, a Nagy-körútról naov, vörös autó fordult be, mely mint valami tölcsérbe, úgy töffcgött, rikácsolt, énekelt beie a hosszú, egyenes út hajnali csendjébe. Kerna nekitámaszkodott a hirdetési oszlopnak. A kocsin férfiak és nők ültek vegyesen, hol a bőrpárnákon, hol egymáson. Kerna csak a női kalapokat látta messziről lobogni, mintha ezer kar, bot és napernyő hadonászna a levegőben. Első pillanatban nem tudta, tényleg kalaptollak-e vagy himbáló, dülöngő embertestek? Nagynehezen kiállt az út szélére és úgy nézett a rohanó vörös szörnyeteg elé, amelynek elől még álmosan pislogott a két baziliszk-szeme, hátul pedig lomhán hurcolta mans után hosszú, fehér bodros füstfarkát. Amikor ez a gépichtiozaurus melléje ért, egy vontatott, boros férfihang eszeveszetten ordította : — Szervusz Elemér! öreg hering, szervusz! Aztán a vörös állat nyekeregve hirtelen megállt. A boros hang tulajdonosa leugrott a génről, átölelte Kernét, össze-vissza csókolta, azután felemelte és feldobta a kocsira a röhögő emberek közé, mint a szénát a szekérre. Kerna azt sem tudta, ébre van-e vagy álmodik? Csak érezte, hogy egyszerre hideg levegő tolul a fülébe, szemébe, hogy nagyokat lódul és az egyre erős-bödő légnyomás úgy fúródik be a száján, mintha fakanalat dugnának a torkába- Majd megfulladt. Valaki a hajába kapaszkodott, többen pedig ököllel verték a mellét és hátát. Kerna fejéből benzinként párolgott el a pezsgőmámor. Amikor magához tért, körülnézett. Körülötte violakék emberek. Férfiak, nők, mind ismeretlenek és mind violakék. Violakék volt az utca, az ég, a házak, a csillogó ablakok s a lebocsátott redőnyök, melyek mint a lehunyt szemhéjak vakon meredtek a hajnalra. Elől a soffőr mellett a boroshangú, megismerte: a főkönyvelő I Kerna az első pillanatban valami nagy fájdalmat érzett, valami kijózanodásfélét, azután nem tudta, gyűlölje-e ezt az embert, vagy szeresse. Elvégre neki köszönheti ezt az estét... De ezen nem sokat törhette a fejét. Tu'ajdonképpen csak most jött rá, hogy automobilon ült és hoav rohan. És hogy most itt együtt van minden, amit egy úr, egy igazi úr keresztülásított óráin a maga gyönyörűségére kitalálhat. Nők, mámoros rohanás ... Ez az élet! A szép élet! Az igazi élet! — gondolta és most olyasmit érzett, mintha ez a vörös rohanó alkotmány csak az ő új életének lenne szimbóluma. Majd most •. . Majd most! .. . Most, minden más lesz I Most még nem kell húsz év! Eav perc! Két perc. Gyorsan, rohanvást előre ! Előre a szép élethez, az igazi élethez. Urnák! Urnák ! . . . Feltolta magát az ülésen és egy vad, harapós csókot szorított szomszédnője vállára. A nő felsikoltott> Kern*) kapott néhány pofont, a többiek kacagtak. Ekkor már másodszor rohantak a liget felé. A Operánál a főkönyvelő hátrafordult : — Merre lakói, hering? Kerna azt felelte : — Az Izabella utcában.. Néhány pillanattal később megállt ott az autó és Kerna zsibbadtan, meggémberedve szállót le. A házak előtt már söpörtek és az aszfalton két oldalt csendes, kopott ember-szilhouttek húztak a város felé. Némán, szótlanul mentek, mintha valahány lábujjhegyen járna, nehogy felébressze a későnkelőket. Kerna mos.t kiállt a járda szélére és elnézett a vörös szörnyeteg után, mely most mindent, mindent elvitt tőle. Az álmát, a mámorát, a pénzét, a szép életet, mindent. Soha ilyen szegénynek, ilyen reménytelennek még nem érezte magát. Messziről még elhallotta a kurjonqatást, még látta a fogyó vörös poptot, mely most, mint valami rohanó koporsó vitte, az ő tegnapi én-jét . . . Vitte száguldva, egyenesen az izzó naprnáglya felé, mely akkor lobbant fel az Andrássy út végén. Még egy, pillanat és a tegnapi emberből por és hamu lesz. Kerna lehunyta a szemét. — BÖLÉNYBORJU SZÜLETETT a gyarmatpusztai rezervátumban attól a bölénypártól, amelvet 1958-ban kapott ajándékba az Országos Erdészeti Főigazgatóság Lengyelországból- A kipusztulóban levő európai , bölények riktán szaporodnak, íqy az újszülött nagyon értékes. INNEN-ONNAN EGY REPÜLŐGÉP 13 UTASA MAR EGY ÉVE FOGOLY A PERZSA uBÖLBEN A RAF már egy évvel ezelőtt eltűnt repülőgépének 13 utasa fogoly a Perzsa öböl egyik elhagyatott szi getén. Alan Bidger kapi tány, a Gulf Aviation igazgatója most levelet kapott az egyik eltűnt utastól. Abdul Rahman nevű utas megmenekült és visszaért Doha-ba, a repülőgép eredeti rendeltetési helyére. Értesítése szerint a repülőgép és az utasok még ma is az adeni partok mentén fekvő Kúria Muria nevű szigeten vannak. "Fantasztikusnak látszik ez a hír — mondja Bodger kapitány — de azért mindent megteszünk, hogy az eltűnt utasokat és a repülőgépet megtaláljuk. Én magam is azonnal odarepülök és megtekintem a szigetet'. • — A SZÖRNYŰ VÉLETLEN. Detroitban egy szörnyű véletlen áldozata lett Lawrence McDonald rendőr kislánya. A rendőr szolgálat után hazatérve, lecsatolta derékszíját, közben kiesett a pisztolya és az ütődéstől elsült. A golyó az ajtón keresztül repült ki és halálra sebezte a rendőr hétesztendős -kislányát * Milliomos terreádor El Cordobés, a hires spanyol torreádor nemrég súlyosan megsérült a granadai bikaviadalon. Amikor a 'kórházban átkutatták zsebeit. sokmillió pesoról szóló takarékönyvre leltek. A bikaviador elmondta, hogy győzelmet győzelemre halmozott és ha írni-olvasni tudott volna, úgy sohasem lett volna belőle torreádor és gazdag emberv • — NAPONTA 550 bűntényt követnek el Nagy- Londonban, a rendőrfőnöknek a belügyminisztériumhoz benyújtott jelentése szerint.. A múlt évben a bűnügyek száma meghaladta a kétszázezret és ezzel ' "rekord-színvonalat" ért el. • — TÍFUSZJÁRVÁNY tört ki a nyugatnémet Böblingen járás három községében. A járási kórház járványosztálya már megtelt betegekkel, de zsúfolt a stuttgarti tifuszkórház is. * MILYEN FELEMELŐ ERZES I *** / MIÉRT? MERT ÖN IS A ***_ /' BANK OF HOVA SCOTIA \ /»egíUégével gyarapította péniét Mindant, amire vígyódik.A Jgyoraabban too elérni — hiwen e BANK Of NOVA SCOTIA- ^ • NÁl fekvő pénze évi 2*54 /<-ot -kamatozás mellett gyorsan | • növekszik. Ha sikert akar elérni, nyittasson takarék- f % számiét a BANK OF NOVA SCOTIÄNAL. A barátai máris / ^ odajárnak. BRNK ízletes torta . . .Micsoda nagyszerű torta —, ha váratlan vendége: érkeznek ! Ha a megbízható MAGIC SÜTŐPORT használja, biztos lehet benne, hogy a házisüteményei jól sikerülnek. A mi sütőporunkat használjá: Ez a legbiztosabb módja annak, hogy minden sült tésztának megadja azt a bizonyos leheletszerű könnyedséget! FORMÁBAN SÜLT SÜTEMÉNY Egy tortára való adag: %, cup egyszer átszitált főző liszt •% cup egyszer átszitált burgonyaJiszt 2 kávéskanál Magic Sütőpor 1 cup váj, vagy Blue Bonnet margarin 3 tojás V cup kristálycukor 2 kávéskanál brapdy vagy narancslé 1 kávéskanál vanília Kenjünk ki egy kerek formát vagy kerek sütőtepsit (7—8 cup nagyságút), szórjuk be bőven finom morzsával. Előmelegítsük a sütőt 325 fokra. (Lassú tüzet használjunk.) Szitáljuk össze a főzőlisztet, burgonyalisztet és sütőport. Olvasszuk meg a vajat vagy margarint, lassan keverjük bele az átszitált száraz anyagokba. Keményre verjük fel a tojást, dupla lábas felső részében. Lassan keverjük bele felvet rés közben a cukrot. Langyos víz felett főzzük meg, közben állandóan keverjük kézi vagy villanyhabverővel, közepes sebességgel,'amíg kissé megkeményszik. Keverjük össze a habos keverékkel, kis adagonkint, minden adag felöntése után kissé keverjük meg. Most keverjük bele a brandyt vagy narancslevet és a vaníliát. Forgassuk bele a formába- Süssük az előmelegített sütőbejn 1 Vi-*—) '/2 órán át. Hagyjuk állni a formában a rostélyon egy negyedórán át. Fordítsuk ki a tortát a formából a rostélyra,hagyjuk ott, amíg teljesen lehűl. Szórjuk be a tortát átszitált cukorzománccal. Az eredmény: a STANDARD BRANDS LIMITED egyik újabb nagyszerű teljesítménye. Minden sütéshez a legjobb liszt _HVí “#l‘Wl finn. * Y. ■t o FR—.130 Restaurálják a vajai várkastélyt. Ahol 250 esztendővel ezelőtt Rákóczi próbált tisztességes békét kötni József császárral, most gondozatlan lovak túrják a keserű szénát a hevenyészett jászolokban. A kommunizmus úgy fitogtatja hanyatló hatalmát, hogy a lovagteremből, ahol eddig a szabadságért vívott harcokban zsákmányolt labanc zászlókat őriztek vitézi ereklyeként, most istállót csinált. A 250 éves évfordulóra szégyenletükben restaurálni akarják a várkastélyt. Nem sok köszönet desz benne. Műtörténetünk gótikus kastélynak ismerte, az emeleti ablakok szépívelésü formáit, a belső boltozatok csúcsíves kiképzését, a Rákóczi-emlékterem gótikus jellegű falfestményeit legszebb építészeti emlékeink közé sorozta. Most kommunista kontár-0 építészek kisütötték a várkastélyról, hogy eredetileg renaissance stílusban készült. A csúcsíves ablakkiképzéseket, a földszinti nagyterem gótikus boltozatait csak később alakították ki. Ezért a mostani restaurálás során a várkastélyt "'eredeti" renaissance stílusú formájába ájlítják vissza. A lovagkor fegyverzaját, a pásztor élet tilinkója váltja fel. j Kuruc Vay Ádám fejedelmi vendégével nem ismerne rá saját otthonára. Hajdan itt húzták meg magukat a ' szabolcsi rendek a tatár invázió elöl s 1711-ben itt tárgyalták Rákóczival a szatmári béke feltételeit anélkül, hogy megegyezésre jutottak volna. Csak a várkastély kap új köntöst, a nemzet szabadság utáni vágya nem változott-! Thököly és Rákóczi a bécsi kormány és a vele tartó labanc magyarok ellen harcolt, a német gyűlölet visszhangot nyert e kor költészetében is. Ma vad ázsiai tatárok ellen küzdünk, istállók lettek lovagtermeinkből, templomainkból s költészetünkkel elpusztították. Már lantját sem meri pengetni a rab -magyar. Kuruc Vay Ádám Rákóczi legodaadóbb híve volt, aki a száműzetésbe is követte fejedelmét. Az 1701. év farsangján Bercsényi ungvári várában tartott zajos vigalmakon több Ízben vett pészt. Nem a hegyaljai boroktól részegedtek itt meg, hanem l'-tkos tárgyalásokon a szabadság édes mámorába kóstoltak bele. Már nyár közepén fogadják Vaján a fejedelmet, ahonnan KáIló megvételére indultak'. Egy évtized sok kuruc ovőzelme után a szabadságharc csillaga ekkor is lehanyatlott. A Habsburgok szövetségesei, főként Anglia és Hollandia mégis minden-1 áron békét akartak teremte-' ni Rákóczi és Bécs között.! Közvetlen tárgyalásokat szorgalmaztak s a történél-j mi esemény színhelyéül újra a vajai várkastélyt jelölték ki. I Károlyi Sándor, a tiszéi felkelő hadak fővezére és gróf Pálffy János császári j tábornok állapították meg Debrecenben a találkozó, részleteit. Leaalább oh/an 1 diplomáciai gondosság előzte meg, mint manapság a Kennedy-Hruscsov csúcsértekezletet. Pálffy főtisztjeivel! 1711 lor.,.4- <31 ____! O I