Kanadai Magyarság, 1961. július-december (11. évfolyam, 26-51. szám)

1961-09-09 / 35. szám

XI- évfolyam, 35. izém, 1961 szept, 9, szombat KANADAI MAGYARSÁG 996 Dovorcourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon; LE- 64)333 Főszerkesztő: KENESE1 F. LÁSZLÓ Magfalanik minden •tenibitoit Siarka>it6«ég é* kiadóhivatal: 996' Oavarcourt td., Taranta 4 Hivatalai órák: raggal 9-tál dáletán 6-ig [lófizetóii árak: agóu óvra $5.00, félóvra $3.00, agyai uám ára: 10 cant. Külfäldön: agóíz óvra $6.00, fól óvra $4.00 Válaubólyeg nálkül órkazatt lévaiakra nam váiaiialunkl éalhivát nélkül beküldött kéziratakat, kópékat nem önünk meg ói nem küldünk viliza, még külön felhívál, vagy portóköltióg meltókelóla eietón Mm. A kallóira alkamainak talált kéziratok «etében ii fenntartjuk ma­gunknak a jogot, hogy azokba belejavitiunk leröviditiük, vagy megtold­­|uk, ha arra izüktóg mutatkozik. Ctak ritkán gápelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a izenö felelöl. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovereourt Road, Toronto 4, Ont., Canada ARATÁS Az idén volt a magyar parasztra erőszakolt szövet­kezeti élet első aratása. Or­szágos propaganda előzte meg, bizonvítani kívánták, hogy a szalagrendszerü ter­melés a mezőgazdaságban ma már nem ábránd s a ter­melés sok területen a maga sajátos módján kezd felzár­kózni az iparhoz;. A nagyobb állami gazda­ságokban a buz.aérés első napjaiban bemutatták a szö­vetkezeti parasztoknak az aratás teljes gépesítését. A reggeli kalászerdő-helyén az esti órákban a friss hantok felett a gyürüshenger már az utolsó fordulókat tette. A lábon álló érett búza táblájában megjelentek a kombájnok. Gyűlt a szém a garatban, a szalma csomó­sán a tarlón. Pár fordulót tettek a kombájnok s utánuk megjelentek a szalmaíehuzó berendezést vontató trakto­rok. De nyomukban már ott voltak a műtrágya-, majd a szervestrágyaszóró gépek. Aztán munkához kezdett a nehéz traktor, nyári mély­szántással borultak sorra egymásután a hantok s ezt követte a gyürüshenger. Bizonyítani akarták azt, hogy a gépek és az élő mun­kaerő jó szervezése egy nap alatt képes megoldani azt, amit a régi hagyományos módszerekkel csak hónapok munkájával lehetett elérni; vagyis a gabona aratását, behordását, cséplését, a tar­ló leforgatását, a műtrágyá­zást, szervestrágyázást és äz őszi mélyszántást egyetlen verőfényes nap alatt végez­ték el. A tábla túlsó végén egy vetőgép már silókukori­cát vetett a frissen feltört talajba, így értek el egy rö­vid fiap alatt az aratástól a vetésig. De ez a nagy kommunis­ta "komplex gépi aratás" csak propagandaszerü bemu­tatókon valósítható meg, mert a szovjet nem szállít elég kombájnt, mert a ma­gyar paraszt vonakodik a gépi munkától és mert az egy holdas családi parcel­lákra osztott ka ászos táblák csak kézi aratásra alkalma-A nagy oratc.csatában a következő fegyvernemek vettek részt: kombájnok, vagyis arató-cséplők, kéve­­kötő-aratógépok, rendrevá­­gók, kaszáspárck -ás cséplő­gépek- A gépi- ás Kézimun­ka aránya sok helyütt meg­csúfolta a kommunista vív­mányokat. A vajai termelő­­szövetkezetben 10G ho-don folyt gépi- és 90G holdon kéziaratás. Az aratópárok marokszedője mindenütt asszony volt, a fiatal lá­nyok gyári munkába mene­külnek a poros falvakból. Nylon ruhában járnak’ és rúzzsal kenik az ajkukat. A hordásnál a szovjet trakto­rok mellett tehénfogatokat hajtanak fogatlan öreg asz­­szonyok. A hatósági sürgetéssel szemben mindenütt a "rá­érünk" gondolat az uralko­dó. Csak ott gyorsult fel a munka üteme, ahol a teljesít­mény bérre tértek át. Hiába, nincsen párja a régi jó ka­pitalista rendszernek. Ugyan ki verejtékezne az egyforma munkaegységért? A gépek nincsenek kihasználva, Sza­­bolcsmegyében voltak aratá­sinapok, amikor 600 gép tétlenkedett. A szövetkezeti parasztok nem engedték meg a tarlófrántást és a mélyszántást, mert a tarlót még legeltetni akarták, saj­nálták azt a néhány kilónyi kalászt leforgatni, ami még a tarlón maradt. A selejtes szovjet kom­bájnokon falusi parasztokból képlett kormányosok UTaÁ Álomittasan kezdik a m?.­­kát a párás hajnalon. Ne­gyednégykor már a masinát vizsgálják, csavarokat bír­nak jobb belátásra s a ma­gas fordulatszámmal dolgo­zó gép minden porcikája kí­vánja a friss kenőanyagot. A tábla szélén várják-a harmat felszáradását s aztán duz­zogva nekifekszenek a szé­les sárga "országútnak". A levegő megtelik porral, ar-. cukat barnára mázolja a gép gyöngyöző olaja, a nap per­zselő lehelettel árasztja el a' tájat. Szárad a torok s még csak egy cigarettára sem le­het rágyújtani-Még a kommunisták is az ősi képet dicsői tik: a ka­szák suhogó járását, a búza sűrűjében lépésről-lépésre előre törő, verejtékes, moz­dulatlan arcú embereket, a marokszedő asszonyok tar­lóig bukó, hajladozó derekát. Szerelmesen rajzolják le az első kaszást, amint jobb ke­zével megmarkolja a nagy kacsot, ballal meg a kicsit, jobb lábával előre lép, a giz­­gaz végéhez áll, aztán jobb karját kiereszti, bal lábával a kasza sarkába lép s beáll a búzába. Első suhintásra keveset fog, majd kiereszti a kaszáját. Akkorát vág, amekkora a lépése s meg­hajolva a búza tövire eresz­ti a kaszát, karikába járatva. Ez az elsőkaszás s a nyo­mában hajladozó maroksze­dő asszony a nemzetfenntar­tó parasztság ideálja. Az overálos, olajfoltos kombájn kormányost a megszálló szovjet gerinctelen zsoldosá­nak látja. Az aratás munká­ja csendes és lassú, hiszen 'a lomha nyár szabja meg ritmusát, de erős és biztos, mert az áldásthozó nyár ajándékait . kell átvenni. -Olyan, mint a magyar ' ős­természet, utálja a régi szo­kásokat megcsúfoló új ren­det. Itt-ott még a régi aratási ünnepek paródiáit is meg­tartották. Vencsellőn koszo­­, rút kötöttek az aranyszínű tiszai búzából, nemzetiszi­­nű és piros szalagokkal, ap­ró zászlócskákkal, fehérpety­­tye’s piroskendőkkel díszí­tették. A földesúr helyett a járási pártbizottság titká­rának nyújtották át, de a falu legöregebb emberének szájából vádlón szállt resz­ketve a szó: — Tavaly őszön sárba ve­tettünk, kézzel és lábbal, lesz ahogy lesz. Isten segít­ségével mégis gyönyörű ter­mést arattunk. A hetven­éves öreg is kaszát, sarlót fogott. Ezer holdat arattunk kézzel, kiskaszával, szét­szórt parcellákon, de itt a termés. Olyan sűrű volt a a búza, hogy kéve kévét ért. Nem volt abban se kon­koly, se pipacs. Mintha azt mondta volna paraszti virágos nyelven, hogy,minden pillanatban ké­szek vagyunk kaszát, sarlót ragadni és kiirtani ezt a sár­ból nőtt kommunista kon­kolyt. A falusi boltokban a nyá­ri hónapokban nem lehetett kaszát kapni, szervezetlen­ség vagy a gépi aratás támo­gatása miatt. De a régi ka­szák még a béke acéljából készültek, félelmetes éles­re tudja kikalapálni a ma­avar paraszt. Búzát vanu Magyarok, Testvéreim! , Mikor esorokat írom a ti­zenhatodik érettségi vizsga folyik, az innsbrucki magyar reálgimnáziumban. Ezalatt a 16 év alatt mintegy 595 fiú és 164 leány; Összesen 759 ifjú magyar ember in­dult el ezzel a darab papír­ral a kezében az emigrációs élet rögös, kemény útján. A legtöbbjének ez a papír je­lentette a jövőt,- egy darab kenyeret, fedelet a feje fö­lött és egy talpalatnyi sza­bad földet,, amelyen meg­vethette lábát. De jelentette mindannyiunknak a magyar­sághoz való tartozás tudatát, egy nyugati szellemű ma­gyar műveltséget, amellyel egykor nemcsak kenyeret ke­reshet, de segítheti újjáépí­teni hazáját és magvát alkot­hatja egy boldogabb ország középosztálynak. Az iskola hivatást végzett, olyan magyar hivatást, ame­lyet a Nyugat nem ért meg. A mi ügyünk, a mi köteles­ségünk megtartani a nemzet jövendője számára ezt az ifjúságot és vele a többszáz­ezres magyar emigrációt. Mert menthetetlenül elve­szett a művelt magyarság számára, aki nem magyar középiskolában szerezte meg műveltsége, tudása alapjait. Ezért alapították ezt az iskolát, ezért küzdöt­tek fönntartói, támogatói és tanárai 15 éven keresztül és hogy nem egészen hiába, a fönti beszédes szám tanúsít­ja. A müveit és szabad Nyu­­j gat segítő keze és irgalmas i szíve sokat adott, különö­sen amikor a magyar forra­dalom lelkeket megrázó vi­hara zúgott végig az elpu­­hult nyugati lelkeken. A vi­har elüft, a szenzáció és di­fejet vág, ahogy a nemzet jövője -kívánja majd. Az időjárás segítő cinkos­társává szegődött a magyar falvak lakosságának. Olyan termést takarítottak ‘ be, amilyenre már régen nem volt példa. Az őszi árpa 16 mázsás termést adott hol­­dankint. A búzánál pedig 24 mázsás átlagokkal dicse­kednek. Csak a szovjet bú­zát dicsérik, mintha az egy­kor világhírű magyar búza teljesen kiveszett volna. E bő termésnek mégis örül­nünk kell, mert a magyar paraszt ellenálló képességét gyarapítja. Az idén már mindenütt prémiumot kap­tak, vagyis a tervezett meny­­nyiség 5—10 százalékát, a terven felüli termésnek pe­dig felét. Tehát, ahol hol­­dankint 10 mázsa volt a terv és 16 mázsát csépeltek, ott holdankint mintegy 4 mázsa illette meg a földmű­vest. A kommunisták azonban már most megijedtek a pa­raszti társadalom megerő­södésétől. Nem szabad en­gedni, hogy felemelkedje­nek a rabszolgasorsból. A földművelésügyi miniszter az aratás napjaiban megyé­­ről-megyére járt és így fe­nyegette a boldog munka lázában verejtékező arató­kat : — Most felvetődik a kér­dés, hogyan haladjunk to­vább? Maradjunk-e a régi hagyományoknál, vagy új módszereket alakítsunk-e ki? Az utóbbi mellett döntöt­­tünk.Készülnek a tervek a megyék mezőgazdasági ter­melésének Szakosítására. Gondos felmérések után ki­jelöljük az állattenyésztés­sel, gabona és gyümölcster­meléssel foglalkozó terüle­teket. Ez több jövedelmet és magasabb műveltségi színvonalat biztosít. Valójában tehetetlen mun­káskézzé 'akarják süllyeszte­ni a magyar parasztot Aki eddig saját földjén kis pa­radicsomot varázsolt, most tehénpásztor lesz, talán a I saját kamara helyett közös konyháról táplálják. Ne siessünk anrjyira rab­szolgahajcsár elvtársak I A nyár eltapossa beteg fiait, mert a legjobb apa ugyan, de annyi gyermeke van, hogy nem kímélheti, aki lá­ba alá kerül. Ezek a siető kommunisták nem érnek cél­hoz sohasem. Ady Endre, kit magának sajátít ki ez a pusz­tuló társadalom, így énekli meg bukásukat: — Rámlép a Nyár győzel­mesen S szól lomhán, vígan, könnyedén : Az én gyerme­kem volt ez is, de sietett szegény ! Nvíreavhézv Pál vat ereje lassan kimerült, ök csak a szerencsétlen, ha­záját vesztett emberen akar­tak segíteni, nekik kenyeret és jövőt biztosítani, de egy nemzetet továbbra is fönn­tartani már nem az ő ügyük, ez már magyar ügy. Szerin­tük a leggyorsabb megoldás maradéktalanul beolvadni a befogadó ország népébe. Nekik nem fáj és nem érzik hiányát, ha több százezer magyar elvész a nemzet szá­­mára.-A beolvadáshoz, ahogy ők szebben mondják, az in­tegrációhoz nem kell ma­gyar iskola, ezért az iskola napjai meg vannak számol­va. Nem hivatalos hatalom zárja be kapuit, hanem a ki­merült anyagi lehetőségek-Gonddal összegyűjtött tartalékaink ma talán még szűkösen biztosítanak né­hány hónapot és ha ez is ki­merült, nincs tovább. Nem­csak egy darab emigrációs múlt zárul le vele, de egy még nagyobb darab a ma gyár jövőből. Ezért fordu lünk most segítségért a ma gyár emigrációhoz, szerte az egész világon. Pártokon, jel szavakon felül keressük a magyar emigráció egyetértő szívét, amely ezért a naov ügyért ez egyszer egyeteme­sen, egy ütemben dobban. Ha szegények is vagyunk és elesettek, de a tömegben van erő, amely, ha egyet akar, csodákra is képes. Eb­nen remélünk, de hiszünk is, hogy megértik kérelmünket és "mindenki" siet a maga erejéhez képest segíteni. Nem lehet ez a segítség olyan kevés, hogy a mögöt­te rejlő készség és jószán­dék, mégis sokat ne jelent­sen és nagyot ne tegyen. Míg titkon talán még ar­ról álmodunk, hogy egy nagy, egyet akaró nemzeti megmozdulás megmenti az egész iskolát, de soha nem adjuk fel a küzdelmet azért a 100 magyar gyerekért, akik ma még öt osztályban várják, hogy innen indulja­nak neki az életnek. A ta­­j pasztalat megtanított már I reá, hogy ezek’ a gyerekek kevés kivétellel elvesztek, nemcsak a magyarság,'de a saját egyéni boldogulásuk számára is, ha a kegyetlen sors most idegen iskolába kényszeríti őket. Nálunk megtanulnak annyira néme­tül, hogy sikerrel végezhetik tanulmányaikat a főiskolá­kon, vagy kereshetik meg kenyerüket más értelmiségi vagy ipari pályán. Azonban egy németnyelvű középisko­la követelményein mind el­vérzik előbb vagy utóbb. Még a kiválóbbak is elcsüg­gednek, ha látják, hogy min­den erőfeszítéssel sem tud­nak az élre törni. Ezért a kal­lódó 100 gyerekért nem fo­gunk megszűnni kopogtatni kérő szóval az emigráció szívének kapuján. Ezeket a gyerekeket nem’ engedhet­jük elveszni semmikép. Reméljük, hogy kérő sza­vunk eljut mindenüvé e vi­lágon, ahol ma még magyar ember él szabadon. A ma­gyarság már meg tudta mu­tatni, hogy még nem halt ki a nemzeti öntudat a ma­gyar szívből. Elszórtan érke­zett kisebb nagyobb segé­lyek mellett a clevelandi Magyar Tankönyvkiadó Bi­zottság mozgalma tette le­hetővé két éven át az isko­la fenntartását. Néhány lel­kes magyar asszony és férfi, szegény menekült magyarok havi egy dollárjával olyan segítséget adott, hogy az iskola 40—50 ellátatlan ta­nulóját két éVen át meg tud­tuk tartani. Most már 100 ellátatlan és tanulni akaró magvar gyermek vár segít­­séare. Ezeknek a kérő sza­vát talán még meghallják azok a testvéreink is, akik­nek a hontalanság nem je­lent egyúttal nélkülözést is és- itt is, ma is még olvari körülmények közt élnek, hogy még úgy is tudnak ad­ni, hoay meg sem érzik. Tájékoztatásul közlöm, hogy egy gyermek havi ellá­tási és iskolai költsége $45.00. Ebben bennefoglal­­tatik az internátusi ellátás, orvosi kezelés, zsebpénz, mosás, s egyéb ellátási szük­ségletek, havi tandíj és isko­lai felszerelés. Minden támogatás segít­séget nyújt, akár kisebb, akár nagyobb, mindenki le­­lehetőségéhez mérten, ha le­het, havonta rendszeresen. Az átutalások a következő címre küldendők: Credit­anstalt Bankverein. Inn-Elevenítsük meg a történelmet a torontoi régi York erődben Harminc kanadai fiúnak és lánynak abban az egye­dülálló élményben volt ré­sze, hogy a torontoi törté­nelmi tanács, Toronto Histo­rical Board vendégeiként megelevenítették a régi York erőd (Old Fort York) 150 évvel ezelőtti életét. A résztvevők mindnyájan nyer­tesei voltak a "Fort York" versenypályázatának és a rendezőség gondoskodott ar­ról, hogy a harminc fiú és lány egyhuszonnégy órán át pontosan úgy étkezzék, aludjon és éljen, mint ahogy a régi erőd katonái tették a régmúltban. Áz erőd régi étkezdéjé­ben, hyilt tűzhelyen, régi ka­nadai ételeket sütöttek, főz­tek részükre. A fiatalokat megérkezésük után, egy pénteki estén, július 7-én, egy régi trombita hangja szólította a vacsoraasztal­hoz, igazi katonai kosztra. A vacsorát a történelmi múl­tú tiszti étkezdében skarlát­­uniformist viselő kiszolgálók hordták felt Vacsora után a fiúk és lá­nyok megtekintették a régi York erőd gárdájának egyik gyakorlatát és a kovácsmű­­helyben érdeklődéssel fi­gyelték, hogy edzik az izzó vasat. A késő esti órákban a fiatalok a tiszteletükre rendezett mulatságon a régi módú kemencében készült sült gesztenyét és sütemé­nyeket ízlelték meg. Végül régi vágású almabort kap­tak inni, majd az erőd trom­bitása megfujta a takaródét és a fiatal látogatók aludni mentek a régi katonai háló­termekbe. Fapriccseken és szalmazsákokon töltötték az éjszakát. A fiúk Toronto leg­régibb épületében, az 1793- ban épült hires Simcoe fa­házban lettek elhelyezve. Másnap reggel a reggeli régi vágású zabkásábol ál­lott juharsziruppal, valamint kék áfonya és kukorica "muffin"-okból. A király sem ehetett jobbat. A 15C év előtti katonaélet megele­­venítése izgalmas kaland volt. A harminc fiú és lány valóban történelmi életet élt. Harminc kanadai fiú és leány nemrég a torontoi történelmi tanács meghívására a torontoi régi York erődben (Old Fort York) hált egy éjjel, hogy ott végignézzék a yorki erőd őrségének nagy színes gyakorlatát. Az őrség tag­jait ma középiskolai tanulók és egyetemi hallgatók sze­mélyesítik meg. Fenti képen egy ilyen ifjú őr, a régi világ színes uniformisában beszélget Ken Cavanagh CBC bemon­dóval, aki a Dominion hálózaton a CBC "Assignment" mű­sora keretében háromszor hetenkint ad helyszíni közve­títést történelmi jelentőségű, vagy más érdekes helyek­ről. KÉT HOLLAND-KANADAS MŰVÉSZI DIJAT NYERT A Fredericton-i (New Brunswick) Beaverbrook Képcsarnokban jelenleg fo­lyó Lady. Dunn Nemzetközi Amatőr Művészeti Kiállítá­son két holland-kanadai nyert díjat. Fiona DeVletter, aki az ontarioi Livelv-ben lakik, "Levelek és Molyok" című festménye első díjat és 1000 dollárt nyert a kiállí­tott 205 festmény között. Ugyanakkor Jan. G. Wyers, aki a saskatchewani Wind­­horstból való, "Holland Ott­hon" című képével negyedik helyet és 200 dollár pénz­díjat nyert-Fiona DeVletter 1927 március 31-én született Já­vában. Egy a Royal Dutch Shell olajtársaságnál dolgo­zó bányamérnök lánya. Al­só- és középiskoláit 1934 és 1945 között a hollandiai Há­gában végezte, majd 1945 és 1957 között ugyanott művészettörténetet hallga­tott) 1947 és 1951 között holland Guianában élt és * I sbruck, Ungarisches Real­gymnasium In-8426, F/T számlájára, vagy a Magyar Reálgimnázium címén Rom­­hányi Árpád igazgató nevé­re. A magyar iskola mellett a magyar egyházak jelentik a 1 nemzet számára is a legna­­, gyobb értéket. A magyar pa- 1 pok száján soha nem hal el a magyar szó. Ezeket is a I magyarság Istenben bízó hi-I te tartja fenn. A mi iskolánk már adott a magyar egyhá­zaknak is néhány lelkes ma­gyar papot. Ez is megszűnik, ha nem lesz többé magyar iskola. Magyar testvéreim, férfiak, asszonyok, kicsinyek, nagyok,szegények és gazda­gok, de mindannyian honta­lanok Reményik Sándor sza­vaival kérlek mégegyszer mindannyiotokat, "magya­rok ne felejtsétek a temp­lomot, meg az-iskolát". Romhányi Árpád igazgató s. k. Innsbruck. 1961 iúlius hó. 1951-ben ott ment férjhez egy holland geológushoz. 1955-ben a házaspár először Kubába, majd Kanadába köl­tözött. Férje a kanadai Inter­national Nickel Co. alkal­mazottja. Két fiúk van, nyolc és tíz évesek. A művészet terén Fiona DeVletter a kép­zelet és a fantasztikum hive. Jan G. Wyers a hollandiai Steenderenben született 1890-ben. 1916-ban jött Ka­nadába. A művészet terén autodidakta, bár tanult vala­mit egy német internálttól, mialatt őr volt egy ontarioi hadifogolytáborban. Wyers a nagy gazdasági válság idején kezdett komolyan festeni. ERRŐL-ARRÓL — EZER VADÁSZ váltot­ta ki vadászjegyét az ú évadra Békés-meovében. A vadásztársaságok tagjai az 1961—1962-es idényben 60.000-nél több nyulat, 45.000 fácánkakast lőnek ki. • — A BALATONI VIZGAZ DÁLKODÁS MEGALAKULÁ SÁNAK 50. évfordulója al­kalmából a szép Tihanyban ankétra gyűltek össze a Ba laton fejlfesztésén fáradozó intézmények szakemberei. A napirenden a Balaton-fej­­lesztés távlati terveinek egyeztetése szerepel. • • Ki mit szeret? Nemrégiben a svéd tele­vízió egyik rejtvényműsorá­nak 12 nyertesét — mind nő — választás elé állítot­ták : jutalmul televíziót, hű­tőszekrényt vagy varrógé­pet szeretnének-e kapni? Ez­­zél egyúttal fel akarták mér­ni érdeklődési körüket is. A jutalmazottak közül 8 nő az automatavarrógép mellett döntött, 2—2 pedig a hűtőszekrényt és televí­ziót választotta. — MÁTYÁS KIRÁLY kora­beli parasztházat tártak fel a Fejér megyei Alap község­ben. A tapasztott sövényfalu házat a török dúlás pusztí­totta el. HÉTFŐ. Ebéd: rántott leves, zöldborsó főzelék, sült mar­hahús, gyümölcs. KEDD. Ebéd: Marhagulyás leves, mákostészta. Kávé. SZERDA. Ebéd: Burgonyaleves, töltött kelkáposzta (da­rált párizsival töltve). CSÜTÖRTÖK. Ebéd: Paradicsomleves, paprikás burgo­nya (új) virslivel, fejes saláta. Kávé és sütemény. PÉNTEK. Ebéd: Zöldborsó leves, spenótfőzelék párolt marhafelsáUal. Kávé. SZOMBAT. Ebéd; Sóskaleves, gombapörkölt galuskával, fejes saláta. Kávé. VASÁRNAP. Ebéd: Karfiolleves, rántott csirke, rizzsel és salátával. Cseresznyés rétes, vagy cseresznyelepény. ^.........................................„-<*^MILTfN FELEMELŐ ERZES I MIÉRT? MERT ÖN4S A V / BANK OF NOVA SCOTIA \ /»epíUégével gyarapította pénzéi Minden!, »mire vágyódik,* g gyorsabban lúd elérni —bitzen a BANK Of NOVA SCOTIA- ^ • NAl fekvő pénze évi 2% °i -ot kamatozót mellett gyorsan 9 • növekszik. H# tikért akar elérni, nyitlenon lakarék- • * »zémlét • BANK Of NOVA SCOTlANAl. A barétai mírls / V odajérnak. . / \ rOl/ tSíWfe BRNK CSAK A FEJER’S GARAGE TORONTO LEGNAGYOBB MAGYAR AUTÓJAVÍTÓ MŰHELYE — EGYETLEN, MELY TÖKÉLETES GÉPI BE­RENDEZÉSSEL ÁLL A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN Saját gépműhelyében hengerfurás — Főtengely-köszörűié* — Csap­ágyazás — Gyűrűzés — Szelepcsiszolást és mindennemű eszter­­gályozást vállalunk. — Mindennemű karosszéria munkák — Al­vázmunkák — Rugócsere — Fékjavitás és csere — Autóvillamosság. Minden általunk végzett munkára 3 havi (5000 mf.) garanciát adunk I Olajcsere $1.50. Zsirozás $1.25. Hidraulikus magasemelő! 192-194 BRUNSWICK AVE. — TELEFOtf : WA. 1-9594 PÉNZT TAKARÍT MEG, ha közvetlenül a gyártól vásárol. — Különösen fel hívjuk a magyar vendéglősök, cukrászdák és cse­megeüzletek figyelmét e ritka alkalomra. — Magya­rul mondhatja el kívánságát a Rapid Refrigeration Mfg. CO-NÁL Húsfeldolgozó gépek. Mérlegek. Jéghütő szekré­nyek minden színben, formában és nagyságban. Air Conditioning-155 GEORGE STREET, TORONTO TELEFON: EM. 3-9403-^í Kellemes izü Mokka-torta * Ez a legkönnyebb, legfinomabb sütemény, kávékrém töl­téssel, csokoládés tejszínhabbal. Valami felséges! A házi­asszony nyugodtan számíthat a Magic sütőporra, amely nagyszerű Ízt ad ezeknek az elsőrendű főzőanyagoknak.... ez a sütőpor gondoskodik arról, hogy az Ön süteményei csodálatosan könnyűre, leheletfinomra sikerüljenek. Mokka-torta 12—16 adag. 3á cup egyszer szitált főző- 3 tojás, fehérje-sárgája külön» 3/i cup finom kristálycukor’ 3 kávéskanál hideg viz 2 kávéskanál citromlé Előmelegítés 350 fokra (Kö­zepes .hő) liszt ~~ Va cup egyszer átszitált bur­gonyaliszt Másfél kávéskanál Magic sü­tőpor Szitáljuk át a lisztet, a sütőport és egy kis sót háromszor egymásután. Verjük fel keményre a tojásfehérjét, habar­junk bele Va cup cukrot. Verjük fel keményre és könnyűre a tojássárgáját, habarjunk bele lassankint vizet, citromlevet és a többi fél-cup cukrot. A lisztet lassan keverjük bele a tojássárgájába, majd keverjük bele a tésztát is. .Helyezzük bele 2 zsírtalan 6 inches kerek tepsibe. Az előmelegített sütőben süssük 25—30 percig. Fordítsuk meg, állítsuk a tepsiket tányérkákra, amig lassan kihűl. Vágjuk szét a sü­teményeket. Az egyes rétegeket rakjuk egymásra, tegyük közé az alábbi kávékrémtölteléket. Glazumak használjunk csokoládés tejszínhabot. Szórjuk be tört csokoládéval. Hi­degen tálaljuk. MOKKAKRÉMTÖLTELÉK. Forraljunk 2 cup tejet dupla forralóban. Keverjünk össze kétharmad cup kristálycukrot, egyharmad cup főzőlisztet, 1 kávéskanál kávéport. Lassan keverjük bele» a forró tejbe. Újra tegyük bele a kettős forralóba, folytonos keverés köz­ben főzzük tovább, amíg megsürűsödik- Fedjük be, főzzük 5 percig. Keverjünk bele 2 felvert tojássárgáját. Keverés közben főzzük 3 percig. Habarjunk beíe '/2 kávéskanál va­níliát és cup megtört, vagy vagdalt fehér sült mandu­lát. Hütsük le a krémet. CSOKOLÁDÉS TEJSZÍNHAB Öntsünk össze Va cup kristálycukrot, '/a cup kakaót, adjunk hozzá 1/2 P'nt (1—cup) tejszínhabot. Hűtsük egy órán át. Verjük fel, amíg ke­mény lesz. Az eredmény : a STANDARD BRANDS LIMITED egyik újabb nagyszerű tel­jesítménye.

Next

/
Oldalképek
Tartalom