Kanadai Magyarság, 1961. július-december (11. évfolyam, 26-51. szám)
1961-11-18 / 45. szám
XI. évfolyam, 45 szám, 1961 nov. 18, szombat KANADAI MAGYARSÁG KANADAI 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE- 6-0333 Főszerkesztő: KENKSEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden flombeton SxerkeeztSség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto 4 Hivatalos órék: reggel 9-tól déletén 6-ig IIAfizetési érák: egész évre $5.00, fél évre $3.00, egyes szóm éra: 10 cent. Külföldön: egész évre $6.00, fél évre $4.00 Vélaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem vélaszolunk I Felhívó« nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza, még küRin felhivés, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak táléit kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkén gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aléirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief : LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada MI A HELYZET MAGYARORSZÁGON ? Elhallgatják a szovjet-kínai ellentétet , Hiánycikk a Tisza mentén Már öblös futamok szállnak a szakszofonból, bálra készülnek a lányok Szabolcs községben. A termelőszövetkezetek megaíaiku I ásaikor a fiúk mind "eldisszidáltak" a közeli városok ipari üzemeibe. A honfoglaló magyarok földvárának helyén, melyben egykor Szent László lovagjai pihentek a kunokon aratott geszterédi győzelem után, most magukra hagyott 'lányok próbádnak új életet teremteni. Lányok lettek a falusi tűzoltók, szenvedélyesen küzdenek a "vörös" lángokkal. Színjátszó társulatot alakítottak, melyben Éliás Irén játssza a nagyapát, Kiss Ilona és 'RamiI Sári pedig legénymódra udvarolnak a szín pádon ba-rá t nőiknek. — Igaz, nem esik majd úgy a csók, dehát nem várhatjuk ölhetett kezekkel a sültgalambot, — mondja egy csillogó szemű lány. — Leszoktatjuk a hazalátogató fiúkat a szombat esti kocs mázásról. Hátha végleg itthon maradnak a bús vándor madarak. Nemes múltja van'a színjátszásnak a Nyírségen. Borús időkben mindig ébrentartotta a nemzeti szellemet. A nagykáIlói alispánok asztalánál naponkint 60 személyre terítettek s ezek között mindig dicsérték az úri lakomát zeneművészek és vándorszínészek. Gyakran gúnyolták itt ki a külföldieskedő főurakat. Miikor 1815- 'ben egy vándorszínész társulat Nagykállóban megállapodott, Ká I lay Miklós alispán az egész személyzetet magánál marasztotta, játék színül átengedte a vármegyeháza nagytermét és a pénztárt saját zsebéből minden nap 100 forintra egészítette ki'. Pedig a falvakat járó társulatoknak többnyire csaK annyi tagja volt, hogy elférjenek egy rozoga szekér foltos ekhó-ja alatt. Petőfi a Pe'eskei Nótáriusban három szerepet játszott, mert mindössze hatan voltak Tháíia papjai. Az 'ispán őzcombot és káposztát ajándékozott nekik s azon éltek napokon keresztül. Az új tagoktól nem kérdezte senki : diák volt-e vaov csizmadia? Az elkeseredett Petőfi szenvedélyes leikével így bélyegezte meg a vándorszínész társulatokat: — Befogadnak minden bitangot, gaz sehonn-ait, kik a világnak sÖDredékei s itten keresnek biztos menhelyet. (Levél egy színész barátomhoz,. 1844.) Az élet azonban megcáfolta ezt a gyászos képet, mert a Nyírség kitűnő színészeket- adott hazánknak. A szabolcsmegyei Rohodon született Szentpétery Zsigmond, a Nemzeti Színház "egykori rajorioáisigi szeretett művésze. A legkülönbözőbb szerepkörökben egyaránt kitűnő alakítást nyújtott. A •magyar társadalom tipikus alakjait éppen olyan, mesterién Szem ékesítette meg, mint a francia szalonok elegáns gavallérjait. És a szabolcsmegyei Megverem született Megyeri Károly komikus színész is, aki j26 éven keresztül volt a Nemzeti Színház tagja. Nevét is szülőfalu járói választotta. Emlékét Vörösmarty epigramma!, Petőfi pedig "A tintás üveg" című költeményével tette halhatatlanná. Mikor vándorszínész korában öt forintot ikeresett, tintát vásárolt, hogy legyen miből tovább körmölgetmj a szíinlapot. A tintásüveg' sárga kabátjának zsebében eltörött és ben ne ma radt a folt, de csak ez az egy kabátja volt, horda tehát, míg széjjel nem szakadt. Petőfi e versében egyszerre énekli meg a két nyírségi színész óriást. Megyeri, zsebében az öt forintnyi bérrel, hazafelé vigan ugrándozott- "Hiába inti őt Szentpétery : Kari, vigyázz! Kedved majd követendii gyász". Óh hányszor mondtuk azóta e szállóigévé vált szavakat,, mikor szaímaíánggal népünk rózsás jövőjét gyújtogattuk. A vándorszínészet mellett a polgárság is alakított műkedvelő társulatokat. Nyíregyházán már 1844. nyarán néhány iskolai szünidejét szüleinél töltő diáik előadásokat rendezett. A jövedelemből kisdedóvó intézetet akartak létesíteni. Műsorukon az akkori magyar színi irodalom legjobb darabjait találjuk. Az előadások a csizmadia és szűcs céhek helyiségeiben voltak, később a Hárs vendég lő nagy te nmébe n, melyről Krúdy Gyula azt Írja, hogy diák korában a szomszédos akácfákról leselkedett be *a színészek öltözőibe. Ezt a teret ma Lenin térnek hívják, talán annak emlékére, hogy 1849-ben kozák lovaik istállóztak Thár lia felszentelt templomában. A vígjáték jobban vonzotta a közönséget, mint a hősi színművek görögtűzes oá-thosza. Pedig a vígjátékban kétezer év óta njnes semmi új, minden szereplőnek könnyű megtalálni elődjét a római Pla-ufcusnál vagy Terentiusnál. Amin ma nevetünk, már ükkapáink is nevettek, csak az idők és jelmezek változtak.. Miért tudnak mégis Kisfaludy Károly vígjátékai ma is lelkesíteni? Mert a vígjáték világi roda lom történ éti alakjait magyar tartalommal töltötte meg. Úgy árad belőlük a sajátos nemzeti szeljem, mint nagyanyánk fehérneműs. szekrényéből a levendula illat. A 'kommunizmus nem hagyja magára egy pillanatra sem áldozatait. Munka után klubokba, táncegyüt- j tesekbe, énekkarokba és színjátszó társaságokba húr-! colja- Mindenütt kiképzett! agitátorok vezetik őket ha’át eláruló, Istent megtagadó vörös, ösvényekre. Szabolcs község leányai maguk állnak a tűzoltó szivattyú mellé, ha boldogtalan házaikon fel lobban- a vörös kakas. Még a színpadi legény csókot is megtagadta tői ük a' termelőszövetkezet gyűlölt j rendszere, mely gyárakba űzte a fiúkat. Szombat esté, Ka e fiúk' friss váltásért hazatérnek a szülői házhoz, 'inkább a kocS* máikban szomörködfiak. Nem keresik kommunista bujtogatóik szavát. Ha mégis vidámságra derülnek, együtt SUttooiák a jellemszínész SzenítpéteryveJ önmaguknak : "Vigyázz ! • Kedved ma jd követendi gyász! Amint mondám: majd követendi gyász!" A szabolcsi lányok a kommunizmus új nyelvén "hiánycikk"m©k mondják a fiúkat. Nyíregyház/ Pál A Népszabadság bővebb terjedelemben jelent mega szovjet kongresszus idején és részletes tudósítást közölt az elhangzott felszólalásokról- Még a közbeszól> sokat és felkiáltásokat is megírták a régi parlamenti tudósítások mintájára. A Dinoni cenzúra azonban mégis működött. Jóidéig; -nem tudták hogyan tálalják a pártellenes csoport — az albán kommunisták elleni felszólalásokat — és a szovjet-kínai ellentétet. Magyarországon minden szakadás és ellentét, melv a kommunista táboron belül keletkezik, reményt kelt, felvillanyozza a kedélyeket, a népet —, beleértve a párttagok többségét is — jókedvre hangolja. Ez az amitől Kádárék úgy félnek. Jó öt napig igyekeztek mindent elhallgatni, nem ismertették Go-mulka éles kirohanását sem az albánok ellen. Kádár beszédében csak egyetlen mondattal ítélte el az albán vezetők "káros fellépéseit", legalább is a Népszabadság beszámolója szerint. A vezércikkírók d’csőitették a komimu-n'iista tábor hatalmas erejét és "megingathatatlan" egységét. Azután, megtört a jég. A 3'onk.iji munkásgyűlésen már Kádár is élesen kikelt Hodzsa és társai ellen. Miután lefestette a személyi kultuszt, mely foltot ejt a kommunizmus "gyönyörű eszméjén", melynek hivei "legszívesebben úgy vezetnek, hogy nem , adnak semmit az embereknek, csak engedelmes hallgatást 'követelnek tőlük. Hisz az emberek meghallgatásához türelem, a ró luk való gondoskodáshoz*pedig ruha, cipő és élelem, vagyis munka keH. A személyi -kultuszban viszont csak parancsolni kell tudni". Majd így folytatta : "Sajnos jelenleg ilyen rend van Albániában. Gyakran vettem részt ünnepségeken, nemzetközi találkozókon, melyeken az albán vezetők, Enver Hodzs3 és Mehmet Shehu is jelen voltak. Ilyen alkalmakkor üdvözlő beszédek hangzottak el ezekben egekig dicsérték a Szovjetuniót és jelenlegi vezetőit, személy szerint Hruscsov elvtá-rsat, kit esztendőkön át körül hízelegtek. Hát milyen véleményünk legyen az ilyen emberekről?" A .kérdés jogos, legalább is a magyar olvasók szemében, hiszen ugyanúgy viselkedett Hruscsov Sztálinnál szemben, Kádár Sztálinnál és Rákosival szemben 1951- ig. Kádár Nagy Imrével és a forradalommal szemben is. Hát valóban milyen véleményük legyen az ilyen emberről? Chu-Ein Laj távozását a kongresszusról, a kínaiak H ruscsov-el lenes és a Ibánbarát politikáját viszont még máig sem ismertette a mam/ar sajtó. A hazugság mesterei KÁDÁR MOSZKVÁBAN IS HAZUDOTT "Éppen öt esztendeje, hogy a világimperializmus, az el len-forradalmá rok le akarták tiporni a magyar népet, el akarták temetni a Magyar 'Népköztársaságot. Miért nem sikerült nekik? Mert a magyar munkás me1- lett ott állt a szovjet munkás ! Ott álltak önök és nem engedték I" — mondta Kádár. Magyarországon ugyan egyetlen szovjet munkást sem láttak azidőben "a magyar munkás mellett", annál több szovjet katonát, akik eleinte azzal sem voltak tisztában, hogy Szueznél, vagy Budapestnél harcolnak. Ez a melléállás is abban nyilvánult, hogy a magyar munkásokat tömegestül segítetté!k át a másvilágra. Erről azonban aligha szereztek tudomást a gorkiiji munkások. Kádár szerint "öt évvel ezelőtt Magyarországon nehéz volt a jövőbe látni. Úgy látszott, hogy a reakciós burzsoázia már-már felülkerekedik". Viszont határozott m őszinte volt, amikor leszögezte, hogy a magyar kommunista vezetők "személy szerint is hivei" a XX. kongresszuson lefektetett hruscsov.i irányvonalnak. "Sokan közülük a XX. kongresszusinak köszönhetik, hogy egyél talán élnek és nem lettek végül is a személyi ikultúsz politikájának áldozatai" — mondotta. Csak azon csodálkozunk, hogy ez a gyáva áruló, hogy mer az emberek szemébe nézni. történelmi szerepét világítják meg". A folyóirat azután felsorolja a legfontosabb és légfőbb munkákat és utal "Á2 antiklerikális irodalom népszerűsítése" című forrásmunkára is. • ' EGYHÁZI ESKÜVŐ A RÁDIÓBAN .Uj propagandafogást alkalmazott a budapesti rádió. Legutóbb helyszíni közvetítést adott egyházi esküvőről. Közvetítették az orgonaszó mellett megtartott házassági szertartást Jegespusztáról, majd' lakodalmi tudósítást is adtak, me.y szerint három parádés hintón ment a nászmenet, legalább 200 vendég volt jelen, újházi -tvúWievest szolgáltak fel stb. Majd a fiatai pár üzenetét közvetítették Belgiumba, "kár, hogy a vőlegény öccse nem lehet itt, ő Is nőt ázna-, vigadna rokonaival és a násznéppel"... fejezte be a rádió. Propagandának nem rossz . . . • VÉRTES MARCEL, 1920 óta Párizsban élt tervezőművész, grafikus és tájképfestő, 61 éves korában Párizsban elhunyt. KASSAI GÉZA, szovjet ál lampolgárságot felvett és szovjet századosi rangban szolgált moszkovita, ki átmeneti pozíciók után a budapesti Lenin Intézet igazgatója, majd a budapesti Eötvös Lóránt Tudományegyetemen a marxizmuslenlmizmus egyetemi tanára volt, szintén meghalt. Egy kis humor ÍGY VICCEL BUDAPEST Két barát találkozik az utcáin. Kérdi az eovik: "Mond csak, mint gondolsz, van-e emberi élet a Holdban?." Felel a másik rövid habozás után: "Nem, azt hiszem ott sincs". Több, mint 100 éve mondják : “Ha Borden’s, akkor biztosan jó!” A tudomány világából "AGGASZTÓ A SZEMLÉLETBEN HELYES TÖRTÉNELMI REGÉNYEK HIÁNYA" A Kortárs egy tanulmányt közöl a szocialista regényírásról, melynek befejező szakasza így szól: ' "... Aggasztónak érzem a jelentős, színvonalas, szemléletben helyes történelmi regények hiányát, mert ez lassan azt eredményezi, hogy a hallatlan -népszerűségü történelmi regény kizárólag kalandos ifjúsági olvasmány bestseller, vagy sznob foglalatosság —, legjobb esetben tö rténelem-népszerűsités marad. Ideje volna már az ehhez hasonló típusokkal egy korunk követe'-' ményeinek megfejelő igazi, nagy művészi alkotást szembeállítani . . • ILLYÉS GYULA "UJ VERSEK" CIMÜ KÖTETÉNEK BÍRÁLATA Illyés Gyula legújabb müvével hosszan foglalkozik a Kortárs és az Uj írás egyaránt, Kiemelések a két 'kritikából : "Mihelyt alván kérdések merülnek fel, melyek túlnőnek a világ- -dimenzióin, a ' költő csak úrw képes lírája 'be-taö egyensúlyét fenntartani, hogy -rájuk is kiterjeszti a bukolikus absztrakció törvényeit. Ez a Ura tehát jelzi . . . egy költői magatartás I i rai lehetőslégeinek elapadását. . ■ Kétségtelen, hogy mindaz, amit alkot elgondolkoztat Inkább, mint megráz. Mi valóban új verseket, ikoru-nk reprezentatív líráját, őszintén szólva égé-! szén más, megújult költői magatartást és tehetséget várunk ..." "Olvastuk az Uj Verseket. Gyönyörködtünk és bánkódtunk. Nagy, igazi költővel találkozunk, gyakran igen szép verseket kapunk . . . De most sem találkozhattunk ifjúságunk Illyés Gyulájával, egyik legértékesebb, ma is erőt adó emlékével . . • KÜLFÖLDI FILMEK SZINKRONIZÁLÁSA A budapesti Szinkron filmgyár jelenleg a következő filmeket -szinkronizálja. Két élet, szovjet film, Iskolatársam, -nyugat-német film, Szombat este, va-sárnap -reggel, angol film. Ugyancsak rövidesen -megkezdik az amerikai "Julius Caesar" film szinkronizálását is, mely decemberben- -kerül bemutatásra, s a budapesti rádió híradása szerint "monumentális film". • TERJED AZ ATEISTA IRODALOM A Munka, a szakszervezetek lapja beszámol a magyarországi vallásellenes -könyvkiadás "örvendetes"] fejlődéséről : "...Az emberiség mesz'Sze van attól az áhított | korszaktól, melyben a gondolkodást nem zavarják vallásos bal ítéletek. Ma azonban a hiedelmeitől és türelmetlen szenvedélyeitől meg-1 tisztult kort... a szívós,) higgadtan érvelő felvilágosító irodalom hozhatja 'közelebb ... Az utóbbi években ; 'iparkodtak is a könyvkiadók, I úav hogy ma- már a vallással foglalkozó könyvek puszta elmeinek felsorolása is hosszadalmas volna ... Az ateista propagandának szerves kiegészítői az antiklerikális fel világosi tó munkák, melyek az egyház reakciós Majmok a moziban A chicagói egyetem egyik pszichológusa nemrégiben érdekes kísérleteket végzett majmokkal. Állóképeket, vetített diapozitíyokat, majd filmeket mutatott be az állatoknak, s megfigyelte, milyen hatást váltanak -ki a majmokban. A képeket és a filmeket hátulról egy átlátszó falra vetítette, ez a fal egyúttal a négyzetes terem hátsó fala is volt. A vetítővászonnal szemben -kis ajtó nyílt az állatok ketrecébe. A kutató megfigyelte: hányszor nyitják ki a majmok az ajtót a képek és a filmek vetítése közben, s mennyi ideig figyelik a- vetítést. Ezzel a módszerrel mérte le az állatok érdeklődését a különböző képfajták és témák iránt. Az állatok nagyobb érdeklődést mutattak a fekete-fehér mozgókép, mint a színes diapozitívok iránt, s a leghosszabb ideig a más majmokról szóló filmeket figyelték. A színes diapozitív nem váltott ki belőlük érdeklődést, ennél még- a |.megyilágított üres vászon is j jobban érdekelte őket. Amij kor a vásznon 'kígyók jelentek meg, a majmok rövid I idő után becsukták az ajtót. Ez a reakció az állatok félelemé rzetévei m a gya rázható és további érdekes kutatásoknak lejaet alapja a mai mok -érzék-lési, és érzelmi reakciójával kapcsolatban. A skorpió váladéka A skorpiók családjába tartozó trópusi mérges, ostoros skorpió érdekes tulajdonsága, hogy a rabló Ízeltlábúakkal,’ kigyófélékkel, madarakkal és támadó emlősökkel szemben védekezésül váladékot fröcsköl ki po-trohából a támadó felé. Ezt a váladékot az állat potrohám levő két mirigy termeli és a skorpió 20—40 cm-es távolságra is el tudja juttatni, ha megtámadják. Fgv bécsi kutató nemrégiben érdekes kísérletsorozatot végzett e váladék-kai és annak’ hatásával -kapeso I a t ba n-. Mesterséges inge rekke I vál a d é kk i v á I a sztásra kén-yszeritette az állatot, ennek során azt -érzékelte, hogy a skorpió minden Hányban szét tudja fröcscsenteni a válad-ékanyagot, az ingerforrás felé. Hangyákkal, pókokkal, gyíkokkal, -madarakkal, kisebb emlősökkel szem-bein a váladék ■nagyon hatásosnak bizonyult, különösen ha az a támadó ál-lat szemébe fröcs- QSent. A vegyelemzés megállapította, hogy a skorpió váladéka 84 százalék ecetsa-vból, 5 százalék kaprilsavból és 11 százalék vízből áll.- A voltaképpeni hatóanyag az ecetsav, a kapriisavnak pedig segédfunkció!a van: egyrészt felületbehá-'ozó közegként az ecetsav terjedését, másrészt pedig a szaruhártyán való áthatolását segíti elő. A mag csiraképességének vizsgálata Sokszor szükség van rá, hoav olyan esetekben, amikor a mag eredetét v-agy korát nem ismerjük, megáka-pít-sák: vajon csira-képes-e még a mag, van-e benne ( élet? A csiraképesség megállapításának legegyszerűbb módszere, hogy néhány magot nedves .itatóspapír közé helyeznek és néhány nap muiva megszámolják a kikelt magokat. Ennél sokkal megbizh-atóbb módszer vegyi -reakciók segítségével néhány perc alatt meg;vizsgálni a magvak esi rákié pes-ségé-t. Ha ugyanis bizonyos -kémiai anyagokat kevernek a vizsgált magvakhoz, a magok elszi néződnek. Minthogy az elszíneződés más az élő és más az élettelen magvak esetében, ezen az úton egyszerűen és gyorsan megvizsgálható a magvak: csiraképessége. A n ált riumltell Lírát például kékre festi az élő magot, ezze-l; szemben nem színezi meg az élettelent. Egy másik kémiai reagens, a trifeniltetrazoliumklo-rid hatórás áztatás után pirosra festi a még- -élő magot. Ezek a kémiai anyagok azonban nagyon drágák, ezért már régóta -kutatnak olcsóbb reagensek után- Legújabban alfanaftalamin-o-ldatokat alkalmaznak kéméi reagensként. Ezeknek az oldatoknak az a sajátságuk, hogy csak az élettelen magvakat festik meg, a búza-, rozs-, zab- és kukoricaszemeket barnásvörösre, a hüvelyeseket ibolyára, másokat nedig rózsaszínűre. TEJET MINŐSÉGI TEJTERMÉKEKET A BRAZÍLIA LAKOSSÁGA 70,528.625 fő — az 1960. szeptember 1-én tartott népszámlálás eredményeképpen. © Adós, fizess ! Piros ruhás pénzbe szedők jelennek meg Rio de Janefróban- azoknak a lakásain, akik kisebb összegről szóló adósságaikat -nem fizették ki. A "pirosruhások" munkahelyükre, sőt a szórakozóhelyekre is követik az adó sokat mindaddig, amíg nem rendezik tartozásaikat . . . VjP1 Five Roses liszt (FÁJV ROZ) selyem szitán van átszitálva. Takarékoskodjon az idejével ! Ne szitálja kenyérhez és keit tésztához- Csak tortához és süteményhez szitálja. CÉGTŐL SZEREZHETIK BE. Ha szüksége van tejre, tejtermékekre, telefonáljon s mi házhoz szállítjuk-WA. 4-2511. Különösen ajánljuk a következő áruinkat: Holland csokoládé ital — Tejfel — Friss narancs juice — Fagyasztott narancs juice — Túró — Vaj ___________— Tojás. — Fagylalt.__________ Mindenki szereti a rozs kenyeret . . . és azt a hozzátartozó tényt, hogy aki otthon süt, használjon Fleischmann-féle Száraz Élesztőt (Fleischman's Active Dry Yeast). Hetekig eltartható hűtés nélkül. ROZS KENYÉR Mérték — 3 kenyérre. 2 cup tej - '/2 cup melász 2 teáskanál só 1/3 cup shortening 2 teáskanál ánizsmag V2 cup langyos víz 2 teáskanál őrölt cukort 2 csomag Fleishmann-féle Száraz Élesztő 4 cup barna vagy világos rozsliszt 3 cup (kb.) egyszer-szitált közhasználatú liszt 1 kissé felvert -tojássárgája 1 evőkanál víz. Forraljon tejet, kavarja össze melásszal, sóval, shorteninggel és ánizsmaggal. Hütse le langyosra. Közben tegyen langyos vizet egy öblös tálba, keverjen bele cukrot- Hintse meg élesztővel. Hagyja állni 10 percig s aztán jól kavarja meg. Kavarja össze a langyos tejvegyülé■ket, a rozs lisztet és 1 cup közhasználatú lisztet; gyúrja simára és ruganyosra. Dagasztás közben adjon hozzá még mintegy 2 cup lisztet, hogy lágy tészta legyen. Borítsa ki a tésztát egy lisztezett deszkára; dagassza simára és ruganyosra. Tegye kikent edénybe. Á tetejét kenje meg. Takarja le. Tegye meleg helyre s tartsa ott, míg kétszeresére nem nő, kb. egy óráig. Meleg helyen; növekedjék majdnem kétszeresére, mintegy 45 percig. Vágjon 3 vízszintes vágást mindegyik kenyér tetején. Kenje meg egy teáskanál vízben elkevert tojássárgájával. Süsse mérsékelt melegen (375 F.) 30—35 percig. Hütse le tortalapon. A Standard Brands Limited egyik finom terméke. Etbbp's ^aufrbrauí Muerkraut legyen otthon. (Libby, McNeill & Libby of Canada, Limited, Chatham, Ontario Címváltozások bejelentése Kérjük olvasóinkat, hogy címváltozásukkal kapcsolatban ne csak új, hanem a régi címet is szíveskedjenek közölni.