Kanadai Magyarság, 1959. július-december (9. évfolyam, 52-77. szám)
1959-07-18 / 54. szám
IX. évfolyam 54. sz., 1959 július 18., szombat KANADAI MAGYARSÁG KANADAI (?4itadi4M 996 Dovercourt Road, Toronto, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szerdán és szombaton Szerkesztőség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd.t Toronto Hivatalos órák: reggel 9-től délután 6-ig Előfizetési árak: egész évre $10.00, fél évre $6.00., egyes szám ára: 10 cent Külföldön: egész évre $12.00, fél évre $7.00 Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem őrzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláírt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Wednesday and Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt ,Rd., Toronto, Ont. I Tudományos vila I a gyermekbénulás orvosságáról Washingtoniból 'jelentik: A World Health Organization (Világ. Egészségiügyi Szervezet) rendezésében ötnapos orvoskpngresszus kezdődött a Georgetown! Egyetemen és ezen a szabad világ orvosain kívül a vasfüggöny mögül jövő szakemberek is részt vesznek. A Szovjetunió, Lengyelország és Csehszlovákia küldte el. a gyermekbénulás elleni harc (kutatóit és szakértőit az orvosgyülésre. A konferencia célja, hogy fényt derítsen a sokat vitatott kérdésre, az élő-, vagy a holt vírusokból készített szérum hatásosabb-e. A kérdés megértéséhez tudni kell, hogy a gyermekbénulást mostanáig olyan szérummal gyógyították, amelyet élettelen virusókból állítottak elő. Ezt a szérumot a páciensbe injekciós tűvel fecskendezi be az orvos. A módszer eredménye elég jó, hátránya azon-ban, hogy csak orvos alkalmazhatja. Az utóbbi években az Egyesült Államokban olyan új szérumot dolgozták ki, amely élő vírusokat használ fel a gyógyszerhez!. Három amerikai orvosikutató nevéhez fűződik az új gyógyszer kialakítása : ezek Dr. Albert Sabin, Dr. Hilary Koprowsky és Dr. Herald Cox. Kísérleteik biztató eredmények, kel jártak az orvosság hatásossága szempontjából, amellett azonban az a nagy előnye is van a gyógyszernek, hogy nem szükséges injekció formájában juttatni a szervezetbe, megfelel a szájon keresztül való szedés is, ami lényegesen megkönnyiti széleskörű alkalmazását. Amerikában azonban az új gyógyszert alaposan és teljesen megnyugtató módon még nem vizsgálták meg. Egy Minnesotában végzett kisérletsorozat kivételével széleskörű vizsgálat csak most van folyamatban, amelynek eredményéről a konferencián fognák beszámolni. így az Egyesült Államokban egyelőre még az injekciós módszer mellett tartanák ki. HÉTFŐ: Borjucsontleves rizsával, Felsár fokhagymásán. Bab főzelék. Zsemlye pudding borsodéval. Tea. KEDD: Köménymagosleves. Bárány- vagy borjúpörtkölt galuskával. Vegyes saláta. Piskóta tészta. Kávé. SZERDA: Egresleves. Fiatal sertés sült tarhonyával. Forrázott saláta. Madártej. CSÜTÖRTÖK: Húsleves finom metélttel. Főtt hús. Savanyú burgonya tejfölösen. Diós, lekváros palacsinta. Kávé. PÉNTEK: Zellerleves pirított zsemlyekockákkal. Kirántott hal. Paprikás burgonya. Cékla. Túrós, almás rétes. Kávé, vagy tea. SZOMBAT: Velősgombócleves. Rostélyos vegyes párolt zöldséggel. Paradicsom saláta. Túrósbéles tészta és kávé. VASÁRNAP: Csirkeleves csigatésztával. Főtt csirke gomba mártással. Karfiol pongyolában. Csokoládé kuglóf. Vegyes gyümölcs és kávé. LÁZADÓ BANDÁT SEMMISÍTETTEK MEG Bomba robbant a dél-algiri Boghari község középpontjában. Egy francia férfi és egy mohamedán gyermek megsebesült. Francia csapatok, melyek arra a lázadó bandára vadásztak, melyek az előző pénteken egy francia katonai oszlopnak 25 tagját gyilkolták meg, most bekerítették a lázadókat és megsemmisítették őket. URÁNIUM INDIÁBAN India északnyugati részén hatalmas uránérctelepre bukkantak. Körülbelül nyolc millió tonnára becsülik a készletet, amelynek tíz százaléka thorium és 0.3 — 0.4 százaléka urán. . AZ ,új módszert azonban a külföldön erősebben karolták fel, így elsősorban Dél-Amerikában és a Vasfüggöny mögött. Ennek oka főként az eljárás egyszerűsége. A Szovjetunióban például -— a szovjet 'küldöttség vezetője, M. P. Csumákov tanár szerint — 3,250.000 orosz gyermeknek adták az orvosságot cukorka formájában és eddigi tapasztalatáig szerint az eredmény nagyon kielégítő. A szer hatásos és biztonságos, káros mellékhatásdk: nem jelentkeznek. Az a különös helyzet állt elő, hogy az Egyesült Államokban feltalált szer leglelkesebb hívei és terjesztői a Vasfüggöny mögött vannak, mig szülőhazájában egyelőre csak igen óvatosan, szinte gyanakvással fogadják. At konferencia nagy mértékben fogja tisztázni a problémát az eddigi eredményék kiértékeléseivel és újabb, összehangolt kísérletek kitűzésével. NYARALÓMAT MEGNYITOTTAM! Felhívom a magyarság szives figyelmét, hogy SPARROW LA K E - n (a 400 Highwav-n Orilliától 20 miles-re) THE SILVER PINE nyaralómat megnyitottam. House-keeping cottage-ok bérelhetők nagyon olcsó áron, hétvégre, hetenkint, vagy havonkint .Parkolás és strand ingyen. Bővebb felvilágosítást kérjen FEHÉR GYULÁTÓL Telefon: AM. 7-6321 (esténkint). i 9 j KÉT SZEGÉNY LÁNYRÓL IRTA: BÉKEFI ANTAL MUSKOKA—GEORGIAN BAY VIZPARTI-TELKEK CSUPÁN 10 DOLLÁR ELŐLEG LEFIZETÉSE UTÁN. Saját birtokán nyaralhat, halászhat, fürödhet és sportolhat, a LONG LAKE és BAY LAKE kellemes hűs vizében szabadsága alatt, vagy hétvégi kirándulásán, Muskoka—Georgian Bay vidékén, Kanada legszebb helyén. . Tíz dollár havi törlesztéssel már tulajdonosa lehet egy gyönyörű, kellemes hűs vizű és hűs levegőjű, ár. nyas paradicsomi nyaralóhelynek, Parry Saund.tól 6 milesre, a 124.es országút mellett. A LONG LAKE és BAY LAKE a világ egyik leggazdagabb halász paradicsoma. Az amerikai sporthalászok kedvelt halászó helye. Kellemes üdülőhely és a szabad természet gyógyító szanatóriuma. A levegő tiszta, ozondus. A környéke csendes, madárdalos idegeket rtyugtató virágos erdős nyaralóhely. ' Kitűnő befektetés lesz az Ön részére a fenti telek vásárlása. Ezen nyaralóhelyen lesznek szép parkol«, kl-ubbáz, bevásárló központ, villany, telefon stb. A telkek Vi—1 a ere.se k. Mivel már sok telek elkelt és igen nagy az érdeklődés, siessen lekötni az - ’Ön által kiválasztott szép telket, amelyen Ön és családja kis befektetéssel kellemesen nyaralhat és tulajdonosa lehet egy értékes, szép objektumnak. Ez a legegyszerűbb módja a vagyonszerzésnek és a boldog élet kialakításának. « . " •_ Telefonáljon és kérje a magyar eladót MR. LÁSZLÓT, vagy jöjjön be irodánkba. LONG LAKE ESTATES 1139 BAY STREET, TORONTO TELEFON: WA. 4-7466. Mellékelten küldök $..,__ összeget lefizetésre. vizfronti telekre: előlegre $ 49.00, havi törlesztés $ 15.00 teljes ár $ 795.00 vizrenéző telekre: előlegre $ 29.00, havi törlesztés $ 10.00, teljes ár $ 395.00 Név: Cim: Magam is eiszomorodom, mikor a Szepessy-lányok történetének prológusába fogok, hogy egyszer volt egy kis hivatalnok, annak volt két feltűnően szép leánya: az egyik olyan szelíd volt, mint egy kis szent, a másik olyan tűzről pattant és szilaj, mint egy operette-diva, de mind. kettő tiszta volt, mint a napfény. . . S ugyanekkor, ugyanott élt egy báró, aki egészen csinos ember volt, néha huszár ruhában járt, néha csak úgy polgárember módjára és úgy mondták felőle az emberek, hogy nem lett volna sem nyegle, sem léha, hanem állítólag' erős, nagy testével öszsze nem egyeztethető ábrándos lelkület-e volt és mint hihetetlenséget beszélték, hogy négy, öt hónapig udvarolt volna egyfolytában a szép Szepessy lányok valamelyikének anélkül1, hogy imá. dottjárnak a kezét megérintette volna, úgy, ahogy a szerelmesek szokták. Természetes dolog, hogy ezt a képtelenséget, amit csak azért tallálta,k ki., hogy mulassanak rajta az emberek, senkisem hitte el az egész nagy városban. Hanem mulatni mulattak rajta. Minden ember kész humoristának mutatja magát, mikor a szájára vesz egy kifigurázni való történetet és el nem téveszti a komoly előadás közben az eset ravasz pointirozását . . . Hogy is csak? — Ha látnák a bárót, mikor velők kivonul a kioszkba, szürke szempiliáját úgy lesüti, mint egy félénk' gyermek, elpirul, ha a szüzecske reátekint . . . Summa, summárum, higyjék meg Önök,, a báró oly szent érzelmeket táplál a sótámok úr kedves Kamillája iránt, hogy még' gondolatban sem érintette a kis ártatlan szüzecske kezét sem . . . Az előadó ravaszul hunyorgat; mint a kiigyó, úgy siklik le szájáról a gúny és várja a hatást, ami rendesen csendes, de néha hangos nevetésben nyilvánul meg, de mindenkinek ez az egy gondolata van: — No hiszen majd egy gazdag báró udvarol egy kis-hivatalnok leányainak — hiába ! Némelyek ki is mondják. Nap, nap után járnak a Szepessy.lányok az utcán egy báróval ,aikii szemlátomást illedelmesen viseli magát így nyilvánosan és az emberek már egész tragédiáikat beszélnek, hogy mi lesz ebből a két ostoba, kényes szegény lányból, akiknek egy krajcár hozományuk nincs, az édesapjuk örökös pénzzavarban szenved ; mit szemérmetlenkednek ezzel a hozzájuk nem illő udvarlóval, aki őket soha el nem veheti, hogy nem sül ki a szemük, tudván, hogy az egész világ szemét magukra- vonják ezzel a veszedelmes ostoba játékkal, amit tisztességük rovására űznek . . . Az apjukat meg kellene botozni, hogy megengedi s hozzá teszik azok, akiknek van egy kis szivük : — Szegény, áldott Szepessyné, ha élne, majd ráncba szedné két neveletlen lányát . . . Oh, akkor bizonyosan másképpen volna. A csodával határos ez így néha, hogy a társadalom mennyire törődik a szegény lányok magaviseletével és jövendő sorsával. Mintha féltené őket egy előrelátott tragédiától és a nagy Ga. leottó bőrébe bújva, az erények őreképpen szedi le istentelenül a szegény szép lányokról még a szentelt vizet is. S végül összecsapja a kezét: — Mi lesz ezekből a szerencsétlen szegény lányokból? Aztán elmegy a kiis-hivatalnokhoz is, a szép lányok apjához : — Uram, — szól neki bensőségteljesen és minden kitelhető aggodalommal! — vigyázzon, a eányaira, mig szépen'van. Az öreg imádja a leányait és természetesen önérzetes ember létére a leghatározottabban viszszautasitja ezt a pimasz gyámkodást, amin Nagy Galleottóék nem győznek eléggé megbotránkozmi és a "vén bolondot" is gyanúba veszik: — Az öreg fifikus — számit, persze, persze . . . A szép Szepessy-lányok minderről nem tudtak semmit, az öreg sótárnok elhatározta ugyan, hogy megmondja leányainak, de mikor szóba került volna a dolog, az apa meggondolta magát: nem akart, vagy tán nem tudott beszélni. Minek rontsa el leányainak a kedvét? Különösen Kamillának fájna nagyon,. Ez egészen az anyja, egy kis üvegházi növény, akii, nem bir meg kisebb megpróbáltatást sem. Csupa szív a fehér arcú gyermek. Minek rikassa meg ilyen ostobasággal < Nem szólt semmit. A báró fülig szerelmes volt és nem tágított. Nagy Galeottó a hajánál fogva hurcolta meg a kishivataínok két szép leányát, akiik: olyan igézőek voltak, mint a tavasz első fehér rózsái és csupa varázs volt tiszta, gyermekes lényök . . . Senki sem tudta védelmezni őket. Még az irómesterember is úgy nézett utánuk, mikor a szürke báróval egy napon vidáman végig mentek a platánfa soron, mint a detektív, ha gyanús embert lát pazarul költekezni és elgondolja : "Ez még az én horgomra kerül". Az Írónak pedig ez az ötlete támadt: — Ebből még regény lesz. A regény Három kicsi, tiszta, egyszerű szobácSka, egy lehangolt, de örökké lármázó zongorával, szeretett virágok, árnyas udvar, a ház eszterhéjában gaiambszállás: ez volt a Szepessyék fészke kívül, belül. Itt a ikís kapun csak párosával fért ki annak idején a gyászmenet, miikor a két gyönyörű árva lány anyját temették. A kis Kamillát, akinek olyan törékeny szive és könnyen s-iró szeme van, mint egy bubának, alig tudták megmenteni, annyira öszszetörte szegénykét ez a tragédia’. Mert az volt; ő érezte, hogy az. Egyszerű, magyar úri ember a sótárnok, de végtelenül gyönge. Szerette volna kicsi, szép árváit a tenyerébe venni, úgy nevelni Őket, hogy az anyjukat ne hívják minden este haza. Mert ő ezt sokáig ki nem állja. Gyönge volt biz ő is, mint egy lány és ahelyett, hogy vigasztalta volna a gyerekeket, hát velük sirt. De már ez meglehetősen régen volt, innen.onnan nyolc esztendeje. A kis síró babákból kedves eladó lányok lettek. Kamilla elvesztette a hajának aranyvörös színét, most 17 éves korában inkább szőke, szelíd, fehér arca csupa ikellem, a kezdő idealista festők szoktak ilyen bűbájos fehér leánya rcokat festeni, mint az álmodott ideálokét akiknek ezenkívül nagy, fényes szemeik vannak, melyek szerelemre hívnak, szerelemről beszélnek és a fenyőket a reájuk felfutó könnycseppektől nyerik. Nyúlánk, kissé sovány alakja éppen ellentéte az erős, valamivel kisebb termetű bugának, Antóniának, aki egyébként is elütött nénijéből, de különösen temperamentum, karakter dolgában. Ebben a göndörfürtös fejű, bájos, cigányarcu lányban sok volt a fiu_ természet, egy kis vad, aki szeret dacolni s pajkos, sőt merész és mindazonáltal értelmesen, okosan és főképpen oly határozottan beszélt, hogy gyakran meglepte az embereket. Például egyszer valahol nyilvános helyen a léhaságáról ismert Hetenyei Lóránt, aki egyébként eszes fiú volt, valami túlmerész nyilatkozattal fejezte vol■na ki Antónia előtt az érzelmeit, mire a bájos cigányfejecske energikusan föllázadva rázkódott, meg és odamondogatta a felhevült Lóránt urfinak: — Egy okommal ismét több van sajnálni örökké, hogy f.iu nem vagyok . . .• Lóránt szerencsétlenségére odavetette meggondolatlanul a kérdést: — Miért? — Mert most magát egyszerűen pofon ütném. A társaság fölötte jól mulatott a snájdig .kis lány merész kijelentésén. Lóránt se tehetett egyebet, jó képet csinált a dologhoz, biztositván a kis berzenkedő Antóniát, hogy ő lenne, t. i. Lóránt, a legboldogtalanabb törvényszéki aljegyző a világon', ha a kis Ani — így hívták becézve a lányikát — csakugyan nem ilyen szép leány, hanem amolyan kra. kéler fiú volna. Kamii Iá fülig elpirult, megrettent szinte és miikor hazamentek, szemrehányást tett húgának, hogy ez a magaviselet nem egészen illő fiatal leányhoz, mire Ani a szökött módon felelt, átölelte kedvesen az ő szelíd, érzékeny nénjét, befogta a száját kis kezével és bodros, élénk fejét a szivéhez fektetve mondá : — Illő, nem illő, nekünk nincs anyánk, aki ezeket helyettünk elmondja . . . |ur (Folytatjuk.) Fesse és illatosítsa saját gyártmányú szappanát Ha a Gillett's lye-jal (Lúggal) sajátmaga készített szappant, adja hozzá a * különleges "Scent 'N' Color" koncentrátumot. Féláron jut ily módon hozzá nagy teljesítményű, luxuskivitelü illatos szap* panhoz. Egy-egy üveg a teljes szappan mennyiséget, amelyet ön egy kanna - Gillett's Lye-jal készített, megillatosftja • és színezi. Ára 25 cent, — töredéke annak az összegnek, amit önnek egyébként fizetni kellene. Választhat jázmin, rózsa, orgona és levendulában. Hogyan szerezhető be ? Minden készlet "Scent 'N' Color"-ért, amire szüksége van, küldjön be 25 centet, megadván az iila.t nevét, amelyet választott és adja meg az ön nevét és címét. A mi címünk: Standard Brands Limited, 550 Sherbrooke Street W., Montreal. GL-129 (