Kanadai Magyarság, 1958. július-december (8. évfolyam, 57-108. szám)

1958-08-02 / 66. szám

KANADAI MAGYARSÁG 5 VIII. 66. szám, 1958 augusztus 2., szombat Az UNO szerepe a harmadik világháború megelőzésére Newyorki tudósítás A Libanon—Jordán—Iraki kérdéssel válságba került nemcsak a közelkeleti béke, hanem az egész Egyesült Nemzetek Szervezete is. A világbéke kérdése a jelen kor­szakban sem nem Washingtonban, sem Moszkvában fog eldőlni, hanem abban a helyiségben, amelyet 1945-ben pontosan az ilyen horderejű kérdések eldöntésére sze­meltek ki: az Egyesült Nemzetek New-York-i palotájában. A Kanadai Magyarság, amely feladatául tűzte ki, hogy az északamerikai kontinens magyarajku lakosságát híven és őszintén tájékoztassa a világfontosságu eseményekről, s a tájékoztatásokhoz a sajátos magyar szempontoknak meg­felelő kommentárokat fűzzön, úgy határozott, hogy az Egyesült Nemzetek Szervezetének most New Yorkban fo­lyó üléseire külön tudósítót küld ki éspedig állandó kül­politikai rovatvezetőjének személyében. New Yorkból kel­tezett kommentárjait speciális cikksorozatban közöljük mindaddig, amíg az UNO-ban lejátszódó események azt in­dokolttá teszik. A Biztonsági Tanács közelkeleti tárgyalásai Az Egyesült Nemzetek Szervezetének palotája változatlanul nyitva áll a kíváncsi látogatók számára. Hogy olvasóinknak vala­milyen képe legyen arról az épületről, ahol korunk egyik legfon. tosabb politikai válsága fog megoldást nyerni, — vagy talán egy minden eddiginél borzalmasabb háborúba torkolni, hadd írjuk le előbb a newyorki East-River partján álló, dísztelen, huszonötemele­tes épületet. A palota távolról egyszerű ‘kékes üveg-kocka benyo­mását kelti. Ablakai egyik oldalon a hatalmas East.Riverre néz­nek, jobbra a kikötő és a Brooklynba átvezető régi és új hidak, bal­ra pedig egy gigantikus kórházakból álló orvosi negyed felé, míg a másik, a belváros felé néző frontot gyönyörű, virágos, márvány­­feljárós hatalmas modern tér határolja, amelynek puszta területet sokmillió dollár értékben a világhírű Rockefeller-alapítvány aján­dékozta az UNO-nak. Ezen a téren fekszik a vonalaiban hihetet­lenül egyszerű kupolás, közgyűlési terem, mellette az UNO világ­hírű könyvtára. Az UNO melletti kisebb téren stilizált lovasszobor áll, egyike a kevés igazán lenyügzően szép newyorki szobormű­nek. A látogatót reggeltől késő éjszakáig bármikor szívesen körül­vezetik az épületen, amelynek 550 irodájában mintegy 3000 ál­landó UNO alkalmazott dolgozik. Az ablakok egyikét sem lehet kifelé kinyitni, a palota állandóan egyformán hűtött-fütött légkörét a legmodernebb időjárásszabályozó szerkezetek tartják fenn, s a levegő az épületben annyira üde, hogy sokan egymásután sok­szor váltanak jegyet a másfélórás körútra, csak hogy az UNO- atmoszférát szívhassák. A főbejárat előtti téren 83 zászlórúd áll, amélyre a közgyű­lések idején az összes UNO tag zászlóját felhúzzák, alfabetikus sorrendben, éspedig az angol kiejtésnek megfelelő módon. Az UNO jelenlegi 82 tagjának száma nemrégen 81-re csökkent azzal, hogy Egyiptom és Szíria egyesültek az Egyesült Arab Köztársaság közös államában. Szimbolikus értelemben ez a hiányzó 82-ik zászló okozta az egész most folyó világválságot, mert az Egyesült Arab Köztársaság — másszóval Nasser diktatórikus hódítási kísérlete, s az ezzel kapcsolatos szovjet behatolási törekvés a közelkeleten : ez a két áramlat fenyegeti felborulással a világbékét, s ezt igye­keznek megmenteni a delegátusok az East-River partján. Az újságírók karzata a Biztonsági Tanács üléstermében egyike azdknak a helyeknek, ahova csak szigorú igazoltatás után, s csak megfelelő ajánlólevelekkel és az UNO külön detektívtestületének igazoló lapjával lehet bejutni. Nem minden ülés nyilvános, de a közelkeleti .válság során eddig megtartott ülésekről az újságírók sem voltak kizárva. Szemtől-szembe láthattuk tehát azt a tizenegy kiküldöttet, akinek kezébe ma a legfontosabb kérdések kulcsa van ■letéve. Lodge, az amerikai delegátus, 50 év körüli, igen elegáns, hullámoshaju alacsony ember, moziszínészre emlékeztet s minden felszólalásába energiát, szellemet és rengeteg dinamikát visz be­le. Szenvedélyes hangja, nagyszerűen kiegyensúlyozott, mindig őszinte gesztusai minden beszédét szimpatikussá teszik. Jelen­legi fő ellenfele, Szobolev szovjet delegátus őszülő, szemüveges, matematika-tanár jellegű ember. Beszéd közben időnkint leteszi a szemüvegét, s bár mondatait hol az elnökhöz, hol — legtöbb eset­ben — az amerikai delegátushoz intézi, feltűnő, hogy soha nem néz senkinek a szemébe. Az embernek az az érzése, hogy vagy nem hiszi, amit mond, vagy szégyeli magát azért, hogy ezt kell mondania. Lehet azonban, hogy ez a benyomás onnan ered, hogy Szobolev tulajdonképpen süket hallgatósághoz szól, mert hiszen a tizenegy delegátus közül talán az egy jugoszláv kivételével senki sem érti a szavait, úgy hogy mindegyik kiküldött és a jegyzők, gyorsírók és egyéb funkcionáriusok egész kara a tolmács által nyomban szóról-szóra fordított angol, francia, vagy spanyol szöve­get hallgatja a fejhallgatón át. A közvetlenül fordító tolmácsok zárt üvegszekrényekben ülnek. Mindegyik mellett egy helyettes és még egy kisegítő tolmács ül. Az ilyen világfontosságu monda­tok közvetlen tolmácsolása annyira megerőltető, hogy a tolmácso­kat 6 percenkint váltogatják. Még is megtörténik, hogy az elnök néha megszakítja a szónokot és arra kéri, hogy lassabban beszél­jen. A szavak jelentősége De nemcsak az orosz delegátusnál, hanem minden más dele­gátusnál is érzi az ember, hogy szavaik nem a saját gondolataikat, hanem kormányuk mindenkori hivatalos programját tükrözik vissza. Minden kiküldött a saját kormányának, saját otthoni hallgatósága, nak beszél. A fordítás nehézségei miatt, s azért is, mert a teremben gya­­' korlatilag csak politikai szakértők vannak jelen, a vita gyakran szenvedélyes szavak ellenére is meglepően objektív légkörben zajlik le. Taps, vagy más indulatnyilvánitás csak a beszédek vé­gén hangzik el. Jelen voltunk például, amikor az orosz delegá­tus ezeket a szavakat mondotta: . . a Szovjetunió nem fogja hidegen nézni az USA csapatok beavatkozását, s ha kell, fegyve­res erejét, éspedig atomerejét is be fogja vetni". A kijelentés (amely egyébként üres fenyegetés) nem kevesebbet mondott, mint hogy esetleg néhány órán belül megindul az atomháború, s ezzel együtt esetleg elpusztul New York, Moszkva, majd az egész emberi kultúra, s esetleg az egész Föld is felrobban. Ennek elle­nére a teremben jelenlévő mintegy száz hivatásos politikus és mintegy nyolcszáz újságíró és egyéb közönségből senki sem a'kadt, aki bármilyen érzelemről tett volna tanúságot abban a pil­lanatban. Mikor pedig a delegátusok egymásután felolvasták annak a levélváltásnak a szövegét, amely az amerikai elnök, a brit mi­niszterelnök és a szovjet kormány között történt, a hallgatóság ér­zése az volt, mintha évszázadokkal azelőtt lejátszódott történelmi >evelezést ismertettek volna. Hruscsov neve — amit egyébként az UNO-ban mindenki következetesen angolosan, illetve franciásan "Kruscsevnek" ejt ki, s nem követi az oroszos "Hruscsov" kiejtést, — annyira távolinak hangzott, mint ha Szulejmán szultánról be­széltek volna, s a levelek ismertetése során Eisenhower személye sem keltette az élő valóság impresszióját, hanem inkább úgy hangzott, mintha Washington vagy Lincoln valamelyik üzenetéről lett volna szó. Azokban a napokban, amelyekben a Biztonsági Tanács tár­gyalásait napról-napra, óráról-órára elhalasztották, s amelyekben lassan nyilvánvalóvá vált, hogy a világháború — legalább ezek­ben a ‘közeli hetekben — a Közelkelet miatt nem fog bekövetkez­ni, úgy az Amerikai Egyesült Államok, s a politikailag mellette álló két másik nyugati nagyhatalom, mint a Szovjet és az általa meg­szállt csatlósországokból álló kommunista blokk úgy lépett fel, mint amely tökéletesen meg van győződve a saját legyőzhetetlenségéről, mint amely ha akar, parancsolhat az egész világnak. Annak ellenére, hogy a demokráciák a világ felépítését, a bolsevisták pedig az emberi kultúra elpusztítását tűzték ki céljukul, a szemlélőnek — különösen a közvetlen szemlélőnek — az a határozott benyomása, hogy mind a két óriáshatalom legfőbb ereje a saját önteltségében rejlik, s hogy lényegileg úgy a szovjet, mint az USA kormánya úgy érzi, hogy missziót teljesítenek, s hogy saját tevékenységükbe a többi országok komolyan úgy sem szólhatnak bele. Más kérdés — illetve talán nem is kérdés, hanem kétségtelen igazság, — hogy ez a látszólagos önteltség mindkét oldalon alap­talan. A szovjetnek sem fizikai ,sem erkölcsi ereje nincs arra, hogy rabszolgatartó programmját végigvigye, — másrészt azonban az USA sem képes arra, hogy háború nélkül gyökerestől kipusztítsa a kommunista mételyt. Erre csak az egész világ együttesen képes, s ez az "egész világ tulajdonképpen a kis népekből áll, nem a nagy­hatalmakból. Amint a Biztonsági Tanács egyik ülésén a francia delegátus mondotta, — a jelenlegi arab nacionalista felkelések éppen azért törtek ki, hogy egy nagyhatalomnak se legyen módja öntelt módon, megkérdezése nélkül kormányozni más népeket, s ezért az arab nacionalizmus legfeljebb addig fogja követni Nas­­sert, vagy akármelyik más arab vezetőt, amíg nem köti program­ját egyik öntelt nagyhatalomhoz sem, legkevésbbé a szovjethez, amely e pillanatban a klasszikus imperialista hódítási politikát testesíti meg. Mii akarnak az arab népek? Alkalmunk volt beszélni Mr. Isafar iraki újságíróval, aki úgy. látszik már eredetileg is a mostani, király-gyilkos, hipernacionalista köztársasági iraki kormány híve lehetett, mert a forradalom után is megmaradt Irak UNO-tudósítójának. Mikor vele beszéltünk, az új iraki kormány kiküldötte még nem kapott meghívást az UNO-ba, s még az sem volt bizonyos, hogy a Jordánban partraszállt, illetve ledobott brit csapatok nem fognak.e a jordáni király segítségére sietni a forradalom leverésére. (Hozzátehetjük, hogy ez még ma sem biztos.) Ezért az újságíró óvatosan kellett, hogy nyilatkozzék. Miután azonban meghallotta, hogy magyar vagyok, úgy érezte, hogy "érdekes" kollégával beszél, s kijelentette, hogy információja szerint sem az iraki új köztársasági kormány, sem az iraki katonaság, amely a puccsot megszervezte, sem maga Nasser — akire ők es. küsznek — nem kommunista és nem is kommunista-barát. Hogy saját szavait idézzük : "Miért hiszik az amerikaiak, hogy a korábbi brit 'elnyomást' (ez csak az arab nacionalisták szerint volt elnyo. más) most másfajta elnyomással akarjuk felcserélni? Mi arab, közös arab országot akarunk, semmi mást". Más kérdés ,hogy az arab nacionalisták hogyan képzelik, hogy a kivonuló, vagy kitessékelt nyugati csapatok helyét nem fogják Közelkeleten is, éppúgy, mint Kelet-Európábán, a szovjet csanatok elfoglalni? Ilyen naiv hite csak azoknak lehet, akik még a nacionalista forrólázban égnek. Még Nasserről, aki nem tarto­zik a politikai zsenik közé, sem lehet elképzelni, hpgy egy pillana­tig is higyjen abban, hogy a szegény, rosszul felfegyverzett gyen­gén harcoló arab népek, ezek az oligarchikus nyomorban élő, lé­lekben nomád országok lesznek majd képesek megvalósítani a kis népek örök, elérhetetlen vágyálmát: "Azt álmodtam, hogy egyik nagyhatalom katonái kivonultak és helyettük nem vonult be sen­ki . . .!" Nekünk az a meggyőződésünk, s velünk együtt az a meggyőződése számos újságíró kollégánknak az UNO Biztonsági Tanácsának karzatán, hogy Nasser addig játsza ki a szovjet "segít­séget" a Nyugattal szemben, amíg azt a segítséget nem kell igénybevenni, — de ha netán valóban sor kerülne a kommunisták reáerőszakolt segítségére, azonnal a Nyugathoz fordulna valódi tá­mogatásért, s ahogy a helyzet ma mutatkozik. Nasser arab nacio­nalisták szövetségesei igen hamar a Nyugat arab szövetségeseivé fgnak válni. Amíg tehát a Biztonsági Tanács ülésén az amerikai és a szov. jet delegátust egyaránt a kormányuk által sugallt öntelt magatar­tás jellemezte, addig a világ népei többségének sokkalta emberibb gondolatait a nem.állandó tagok öntötték formába. Groteszkül jellemző módon a japán kiküldött volt az, aki, hogy így fejezzük ki magunkat, "a, szívünkből beszélt". Ő volt az első, aki a válság legkezdetén, amikor még úgy látszott, hogy az iraki olajforrások, nál fegyveresen fognak összeütközni az amerikai és a szovjet csa. patok (ami még most is bekövetkezhet) azt a javaslatot terjesz. tette a Biztonsági Tanács elé, hogy a Libanonban partraszállt amerikai csapatok és a Jordánban megjelent brit csapatok helyett a közelkeleti UNO Biztonsági Tanács Ellenőrző Bizottság létszá. mát emeljék legalább egy teljes nemzetközi hadosztályra, s az Ellenőrző Bizottság töltse majd be azt a védelmező feladatot Li. banonban és Jordánban, amelyet az angolszász katonaság a vál. ság kitörésének pillanatában ideiglenesen átvett. A japán kiküldött felszólalása számos szempontból volt ér­dekes. Mindenekelőtt egy olyan ország nevében beszélt, amely nemcsak, hogy most először került be a Tanács változó tagjai kö­zé, hanem Amerika néhány évvel ezelőtti halálos ellensége volt. Amint egyik amerikai újságíró kollégánk a karzaton a fülünkbe súgta: "Ki hinné, hogy alig másfél évtizeddel Pearl Harbour után a legimperialistább, legerőszakosabb, legkegyetlenebb hódító ha­talma, amelyet az amerikai haderő atombombákkal győzött le, — tanácsot adhasson ugyanannak az Amerikának, melyet most egy másik imperialista hatalom vádol imperializmussal? Mi magunk sem tudtunk megszabadulni attól a furcsa érzés­től, hogy az UNO Biztonsági Tanácsában, csakúgy, mint minden más nemzetközi testületben teljesen összekeveredtek a politikai fogalmak; azonban a japán kiküldött felszólalása azt mutatta, hogy mihelyt egy ország — jelen esetben Japán — megszűnik vezető nagyhatalom lenni, azonnal tele van jogos félelmekkel, s azonnal emberibb szempontokat kezd mérlegelni. Mert egy nagyhatalom lyőzhet, vagy veszíthet egy háborúban, — de egy nem nagyha­talmi pozícióban lévő ország minden körülmények között csak ve­szíthet Van-e jövője az UNO-nak ? A Kanadai Magyarság hasábjain többször fejtettük ki azt a nézetünket, hogy az Egyesült Nemzetek Szövetsége halálra van ítélve, ha valahogy meg nem oldják azt a kérdést, hogyan lehet a Biztonsági Tanács határozatát, illetve vétó esetén a Közgyűlés határozatát fegyveres kényszerrel végrehajtani, mert enélkül nem. zetközi politikai szempontból az UNO örökre csak gitt-egylet ma. rad. Most, hogy alkalmunk volt azon az ülésen is a karzaton ülni, amelyen Eisenhowernek a harmadik Hruscsov.levélre adott vála­szát ismertették, úgy érezzük, hogy az UNO életben fog maradni, mint a demokratikus országok tanácskozó és intézkedő szerve, s ha lényeges változás állna be ebben a szervezetben, az csak a szovjet és a csatlósok kizárása lehet, nem pedig általános felbom. lás. Mint ismeretes, Hruscsov arra hívta fel az USA.t, hogy csa. patait "haladéktalanul vonja ki Libanonból", mert különben eset. leg atomháborúval kell számolni. Eisenhower igazi hadvezérhez illő nyugalommal azt válaszolta, hogy az amerikai csapatok addig a helyükön maradnak, amíg kellő erejű UNO.csapatok fel nem vált. hatják az amerikai tengerész-gyalogságot. Az ezzel kapcsolatos amerikai határozatot a szovjet természetesen megvétózta, míg a szovjet azon javaslatát, hogy a Biztonsági Tanács rendelje el az amerikai csapatok visszavonását, a Biztonsági Tanács 10:1 arány, ban, tehát egyhangúlag a szovjet ellen utasította el. Erre követ, keztek az újabb Hruscsov.levelek, amelyekben azt javasolta a szovjet, hogy azonnal rendezzenek államfői értekezletet, — akár. hol. Amikor a Biztonsági Tanácson felolvasták Eisenhower egyszerű szavakba öntött, de rendkívül erélyes válaszát, a megjelentek úgy érezték, hogy az UNO hosszú időre meg van mentve. Mert a levél tartalma az volt, hogy Amerika szívesen veszi, ha Hruscsov New Yorkba jön, s felszólal a Biztonsági Tanácsban, mint országának de­legátusa, — de nem hajlandó Hruscsovval sem a Tanácson kívül tárgyalni, sem nem hajlandó az ő kedvéért a tárgyalási rendet és szabályokat megváltoztatni, nem hajlandó más országokat (Indiát és Egyiptomot) más formában a Tanácsban meghallgatni, mint ahogyan azt a szabályok előírják. Ezekután Hruscsov, ha tetszik, jöhet New Yorkba tanácsülésre, — de ha nem akar jönni, úgy is jó. Meg fog-e jelenni Nikita New Yorkban vagy sem, — kérdé. ses. Ha megjelenik, elsősorban azért lesz, hogy fogalmat alkossor magának New Yorkról, amire csak az képes, aki valóban járt eb ben az elképzelhetetlen Bábelben, s aki saját szemeivel látta, mi lyen mérhetetlen gazdagságot hozott létre a demokrácia néhánx rövid generáció alatt. De persze Amerika egész rendőrsége sem tudja Hruscsov személyes biztonságát garantálni, s az egész uta. zásnak nincs többé olyan halaszthatatlan jellege, mint ahogyar a szovjet azt szerette volna. Szó sincs róla, hogy "ha pedig Hrus. csov nem jön az UNO-ba, akkor itt a háború és a világ vége". El. lenkezőleg. Eisenhower kifejezetten közölte a szovjettel — s ez volt az egyetlen pont, ahol az ismertetés a Biztonsági Tanácsbar általános tapsot kapott, — hogy a Tanácsban nem a LibanonJor. dáni kérdésről, hanem az egész szovjet — közelkeleti lázításról fognak tárgyalni, s hogy a tanácsülésen Hruscsovnak nem lesz sem több előjoga, sem nagyobb súlya, mint például Nemzeti Kínának, vagy Jugoszláviának. Le fogja-e nyelni Hruscsov azt, hogy úgy­nevezett leghűbb szövetségesének, Vöröskínának halálos ellen­sége mondhassa el véleményét a szovjetről a világ plénuma előtt, — s hogy a szovjet legádázabb testvér-ellensége, Jugoszlávia vág­hassa a szemébe New Yorkban, micsoda aljas árulást követett el Oroszország nemcsak ellenségeivel, hanem volt barátaival szem­ben is, — majd meglátjuk. Hruscsov, ha elutazik New Yorkba, s fel fog tekinteni arra a karzatra, melyről ezeket a sorokat írjuk (s amely akkor bizonyára ki lesz ürítve biztonsági szempontból), — az egész világ megvetését fogja látni az arcokon, s amit magával visszavihet Moszkvába, csak egy lehet: a félelem. Dr. Pangloss WALESI HERCEG LETT AZ ANGOL TRÓNÖRÖKÖS II. Erzsébet angol király­nő bejelentette, hogy fiának, a 10 éves Károly hercegnek a walesi hercegi címet adomá­nyozta. Ezt a címet Angliá­ban a trónörökös szokta Vi­selni mindaddig, amíg trónra nem lép. A legutolsó walesi herceg volt trónörökös korá­ban VIII. Edward, aki az an­gol trónról 1939-ben Simp­­sonnéhoz érzett szerelme miatt mondott le és mint windsori herceg vonult a ma­gányba. • i • I KOMMUNISTA RENDŐRSÉG FEL­FORGATTA A LENGYEL ZARÁN­DOKHELYEKET A New York Times jelenti a lengyelországi Czenstoc­­howa városából, hogy az el­múlt héten a kommunista rendőrség váratlan házkuta­tást tartott a híres czenstoc­­howai búcsú járóhely Pálos­­rendűek kolostorában és még a csodaképet is kimoz­dítva helyéről mindent úgy felforgattak és szétdobáltak, hogy ez egészen megzavarta a nyári tömeges búcsújárá­sokat. A felforgatást a kom­munista rendőrök éjjel vé­gezték, reggel a nép haragja már nem tudta őket a hely színén elérni. Wyszinski bí­boros, Lengyelország herceg­­orímása Czenstochowába ér­kezett és imájával csillapí­totta le a felháborodott bú­csújárókat, egyben tiltako­zott a varsói kormánynál is a két év előtt az egyház és ál­lam között kötött szerződés ilyen durva megsértéséért. A legenda szerint a czenstoc­­howai Madonna akadályozta meg a svédeket, hogy a 17. szazadban a várost elfoglal­ják. A szentkép már 600 év óta függ zavartalanul a pá­losok kápolnájában. • BÁRMIKOR MEG­SEMMISÍTHETNÉ A 6. AMERIKAI FLOTTÁT Beirutból jelenti az Asso­ciated Press, hogy Hruscsov orosz miniszterelnök arról biztosította az egyiptomia­kat, hogy bármely pillanat­ban megsemmisítheti az ame­rikaiak 6. Földközi Flottáját. Hruscsov hencegését egy kairói napilap tette közzé s ez nagyon hasonlít az olyan provokativ kijelentésekhez, amelyeket Hitler tett az amerikaiak franciaországi partraszállása előtt, s ame­lyekkel Hitler is úgy hence­gett saját népe előtt, hogy órákon belül a tengerbe dobja a partraszállt nyugatiakat. „Oroszországnak olyan fegy­verei vannak, amelyekkel a 6. amerikai flottát percek alatt egy rakás olvasztott vassá tudja átváltoztatni." A 6. flottát „gyerekjáték­nak”, parancsnokát pedig „öreg bolondnak” nevezi a nagy Hruscsov. Mégiscsak meg kéne gondolni, az ilyen meghibbant világhódító — kommunistával egy asztal­hoz ülni... ±<iiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiimiHimmiiiii£ i EPEBAJOS ? I ANDREWS! LIVER SALT i MÁJ SÓBÓL ~imiiimiiiiiiiiiiiuiiiiiuiiiiimmiimiimiiiuuiiiiMii?

Next

/
Oldalképek
Tartalom