Kanadai Magyarság, 1957. január-június (7. évfolyam, 1-50. szám)

1957-03-30 / 25. szám

VII. 25. sz. 1957 március 30. KANADAI MAGYARSÁG A LÁTHATATLAN EMBER Irta: GÁRDONYI GÉZA 24. FOLYTATÁS. __ Legnehezebb volt azonban a lovaglás. Én jól tudtam lo­vagolni : Konstantinápoly szemetes utcáin többnyire lovon jártunk, de azok a vad rohamok, amiket a hunoknál kellett csinálnom, folyton nyaktöréssel fenyegettek. A roham mindig sűrű csapatban indult, s tova-tovább ki­szélesedett a raj; mint a legyező. Az ellenség többnyire egy nyírfa-liget volt, amelyet arra a célra ültettek oda. A liget­nél ki kellett lőni a nyilakat, s a kürtszóra hirtelen megfor­dulni és visszavágtatni. A csataviselt emberek magyarázták aztán, hogy a roha­mot és visszafutást az igazi harcban néha háromszor is meg kell cselekedni. Az ellenség olyankor utána merészkedik a hu­noknak. Akkor hirtelen meg kell fordulni és uj nyilat kell lőni, azután szembe rugaszkodni a nyilaktól megzavart ellen­ségnek és mikor már elértük őket, lándsát dobni rájok. A többi aztán kard, csákány, fokos, árkány és buzogány dolga. XXXIII. Egy esős napon, amikor nem gyakoroltunk, meglátogat­tam Bial, táltost. A táltosok ott sátoroztak Attila palotái mögött. Rudakra tűzött lókoponyák jelezték minden sátor előtt, hogy ott pap lakik. S valamennyinek a bejárata előtt egy kicsiny négyszög­letes kőoltár állott, amelyen tüzecske füstölgött. Legdíszesebb sátora volt az öreg vak Rámának, aki még Balambér idejében kezdte a ppposkodást s bölcs ember volt. Fontos ügyekben ott lehetett látni mindig a főurak között. Ritkás ősz szakálla melle közepéig ért, s vékony hosszú baju­sza balfelől araszosan kinyúlt, jobbfelől meg többnyire leló­gott. Annák a papnak az a híre volt, hogy belelát a jövendőbe, de nem szabad mindent megmondania, mert ahány ig,ét el­árul a jövőből, annyi napot veszít abból a száz esztendőből, amely neki életül ki van mérve ezen a világon. A sátort csupa fehér lóbőr takarta, ámbátor valamennyi táltosnak olyan sátora volt, csakhogy az övé terebélyes, ár­nyék-ernyőkkel felszerelt. Sok gyermek nyüzsögte körül. Azok mind az ő unokái voltak. Vidám lármájukat a vak ember napestig hallgatta. A papi sátorok körben álltak egy nagy kerek tér körül. Minden papnak megvoltak a maga hívei, mert minden pap­nak megvolt a maga külön ereje. Az öreg Ráma volt a főpap és főlátó, viharcsillapító, se­­regáldó. Kezének rátevésével életre tudta kelteni a fölakasz­­tottakat. A vihar megszűnt, ha bűvös botját fölkavarintotta az ég felé. Az öreg Iddár volt az áldozó. Nagyfejű, vállas, hetvenéves ember. A hangja dörgő, a tekintete olyan erejű, hogy a leve­gőben megállította az ellengég nyilait, úgy hogy a nyilak árta­lom nélkül estek le a földre, A fiatal Zobogány volt a főimádozó és énekes. Hangja erős, mint a kürtszó, s éneke velőkig ható, bűvölő erejű. Azt beszélték róla, hogy van egy imádsága, amellyel eltompítja az ellenség fegyvereit, s ólommá változtatja az acélt is. Bogár táltos (kövér, víg, szőke ember) volt a tűz papja és a r,épnek Íródeákja. Ha levél kellett ide vagy oda, ő rótta föl a buta hun betűket. Persze jól megfizették. Arról nem hal­lottam semmi csudásat. Mindössze azt mondták, hogy a tüzes követ a markába veszi. Azt én is megteszem, s minden keleti bűvész megteszi. Györhe táltos igézéseket, ezemveréseket gyógyított. A közrendű hunok temetésén ő volt a sirató, lakadalmakon a sze­rencsekérő. Áldozásoknál ő metszette ki az állat nyelvét, s tartotta kanálban, míg a főpap átvette. Bucsa táltos gyógyította a szembajokat. Áldozásoknál ő vágta le az állat fejét, s tűzte póznára, hogy a rossz szellemek elijedjenek. Bial táltos a csonttörések összeragasztásában volt ügyes. Áldozásoknál ő fogta föl az állat vérét, s öntötte az oltár alatt lévő üregbe a Gonosznak. Sármánd a nehéznyavalyát gyógyította sikeresen. Szent táncos volt, fegyverbűvölő, ellenségátkozó. Ha a csecsemőre vizet csöppentett, teste sérthetetlenné vált a harcokban. Damonogh a szüléseknél imádkozott, különösen az ide­genbemenő embereknek áldotta meg a nyilait. A szeretőknek tanácsot adott. A forgószelet kézlengetéssel elűzte. Az átko­kat vissza tudta fordítani az átkozódókra. Vitos táltos, ájtatos, púpos, vén ember, a lovak és más háziállatok betegségére olvasott rá, s adott orvosságot. Volt neki szere, amellyel ha bekenték a ló száját, a harcban leha­rapta az ellenséget a lováról és eltiporta. Szóval mind tudott valamit, amiből megél. Legtöbbet mé­gis, azt gondolom, az amuletek eladásából szereztek. Nem volt hun, akinek valami ne lógott volna a nyakában, persze a kön­tös alatt. Még a ma született kis gyermeknek is, mihelyt meg­­fürösztötték, piros fonalat kötöttek a kezecskéjére, hogy a rossz szellem ne árthasson neki. Én persze csak nevettem azt a vallást. A keresztény val­lásban is több a külsőség, mint amennyire értelmes embernek szüksége van, hát még a pogány vallásban ! Ámbár a külsőség­ben voltaképpen egy a pogány vallás a kereszténnyel : csak­úgy oltárnál áldoznak, csakolyan hosszú ruhában járnak a papok, csakúgy mondják, hogy : könyörögjünk! imádkozzunk! az imádság csakúgy magunkra mondott jókívánságok hal­maza, mint a pogányságban, — s a papok itt is ott is kövérek. Bial táltos otthon volt. Sátorának szélesre bocsátott er­nyője alatt ült Zobogány főpappal. Előttük asztalka, s azon tök-kulacs, meg két ezüst pohár. Megálltam szerényen tőlük öt lépésnyire, s vártam, hogy megszólítsanak. — Te vagy-e, Zéta 1 — kiáltott rám vígan a táltos. — Én vagyok uram, — feleltem. — Eljöttem hozzád, hogy mégegyszer megköszönjem szives fáradozásodat. — No ez szép. Behát ne állj ott az esőben. Kerülj beljebb ! Hé, gyerekek, — kiáltott be a sátorba, — hozzatok ki párnát. Szabadkoztam, hogy nem vagyok rá méltó, de le kellett ülnöm. Zobogány, noha nagy űr volt, tíz-tizenöt rab ura, nem cse­kély bámulatomra szívesen nézett reám. — Hallottam már rólad, — mondotta. — Téged Priszkosz küldött ide és tudós ember vagy. Persze körösztény vagy, mint a görögök mindnyájan. | (Folytatása következik). X Smi!ilII!!!il!!!i!!il!llU:ill!Ii:i1IItI!l!l!l!!l!l1!ll!!lllt!lllli!tll!I!!!!llllllll!IHn:i:i(Himmi!ll!R!!!!!!llfm!!!!IIUHI!!lU!lI!lin!!!I!HIUim!!!lI!UU!m;:ill1!UI!!I!imi!mimitIIIUi]linin TANULJUNK ANGOLUL GYAKORLAT. I hope you will do well this year, people arrive daily in our town and I em afraid that there will be no room for them. (ájhóp ju vil dú vei dhisz jer, pipi erajv déili in aur taun end áj em.efréd dhet dher vil bi no rúm for dhem.) Plenty of room Sir. We have 29 (twenty) furnished rooms, two large dining rooms, two drawing rooms, and an extensive hal. (plenti ov rúm szőr. Vi hév tventi förnist rúmz, tú lárds dájning rúmz, tú dráing rúmz end en eksztenziv hal.) Well, I must say good­bye to you, I hope to meet you again, (vél, áj maszt széi gud báj tu ju, áj hóp tu mit ju egén.) Az alábbi szókból a tanuló önmaga összeállíthatja a fenti mondatok értelmét. Félreértések elkerülése végett közöljük a szószerinti fordítást. Ajánlatos a beszélgetés kívülről való betanulása. Már előfordult szókat nem ismétlünk. to feel (fii) érezni to fee! well magát jól érezni quite (kuájt) egészen as far as (ez fár ez) -ig ; oly messze mint, as (ez) mint 1 far (fár) messze, távol the railway (rélvéi) vasút the station (sztésn) állomás and (end) és then (dhen) akkor to return (ritörn) visszatérni the home (hóm) otthon, haza to return home hazatérni for (for) ért, -ra, számára for walking (for vaking) sétálásra that (dhet) hogy no (nő) nem ; ( a magyarban főnevek előtt nincs-csel fordít­juk, a német kein) I have no time nincs időm (ich habe keine Zeit) the time (tájm) idő with (vidh) val, vel with you önnel, veled busy (bizi) elfoglalt (munkával elfoglalt) now (nó) mostan pretty (priti) eléggé the season (szízn) az évad, idény to draw near (tu dra nir) közeledni to expect (tu ekszpekt) remélni, elvárni many (meni) sok (mindig többesszámmal) the visitor (vizitörz) vendég, látogató this year (dhis jér) ez évben to keep (to kíp) tartani the hotel (hótel) szálloda exactly (egzektly) pontosan, éppen boarding-house (bording-hausz) magán szálloda people (pipi) nép, emberek. (Leggyakrabban “az ember”-rel fordítandó.) to find (fájnd) találni the accomodation (ekamadésn) alkalmatosság, kényelem, am.: accomodation train (trén) vegyes vonat the board (bord) asztal, ellátás to hope (tu hóp) remélni you will do well (ju vil du vei) ön jól fog (tenni) járni, (ön jó üzleteket fog csinálni) to arrive (tu erajv) érkezni daily (déili) naponta in (in) ba, be, ban, ben cur (aur) mienk, a mi (unser) the town (taun) város I am afraid (áj em éfréd) félő vagyok, félek there will be no room (dher vil bi nó rúm) nem lesz hely for them (for dhem) nekik, számukra plenty (plenti) elég, bőség furnished (förnist) bútorozott dining-room (dájning-rúm) ebédlő terem drawing-room (dráing rúm) társalgóterem extensive (eksztenziv) terjedelmes hall (hal) előcsarnok, előszoba well (vei) helyes, jól van, nos good bye (gud báj) isten önnel to meet (mit) találkozni again (egén) ismét I must say (áj maszt széi) kell mondanom FORDÍTÁS : Jó estét uram. Hogy van. Egészen jól érzem magam, kö­szönöm. Hová megy ön? Egy sétát teszek a vasútállomásig és aztán hazatérek. Nagyon szép nap van ma sétálásra, sajnálom, hogy nincs időm önnel menni. Igen el van ön foglalva mostan? Igen uram, eléggé el vagyunk foglalva, az idény közeledik és mi sok vendéget várunk ez évben. Szállodát tart ön ? Nem éppen szálloda az, uram, csak magánszálloda, hol az ember jó kényelmet és kiváló ellátást talál. Remélem ön jó üzleteket fog csinálni ez évben, naponta érkeznek emberek városunkba és félek, hogy nem lesz hely számukra. Elég hely van uram. Nekünk 29 bútorozott szobánk, két nagy ebédlőnk, két tár­salgónk és egy terjedelmes előcsarnokunk van. Nos, én isten önrjel-t mondok, remélem önt ismét találni (önnel ismét ta­lálkozni.) (Folytatása következik.) ■ KENNEDY TRAVEL BUREAU § ÖRÖMMEL ÉRTESÍTI VEVŐKÖRÉT, HOGY ISMÉT 9 «LEHET CSOMAGOT MAGYARORSZÁGRA KÜLDENI.« I KÜLDJÖN MOST ■ IfflKKA csomagokat szabad választásra szánt pénzkülde-M Iményt, jutányos árú Dán csomagokat, mint például :n 11b kávé, 1 lb csokoládé, 2 ib margarin, 5 lb liszt, 5 lbgj ■ cukor, 5 lb rizs $9.50 Bevándorlási ügyek elintézését vállaljuk. Uj bevándorlóknak leszállított árú repülőjegyek ára H —BÉCS—TORONTÓ $226.80. Részletfizetésre is kaphatók.TM 9 HAJÓJEGYEK, BIZTOSÍTÁS, .V B HITELES FORDÍTÁSOK, STB. Bővebb felvilágosítással szívesen szolgálunk. |H H Bővebb felvilágosítással szívesen szolgálunk. KENNEDY TRAVEL BUREAU J 296 QUEEN ST., W. TORONTO, ONT. EM. 4-8636 — EM. 4-8815 B Telefon : EM. 4-8636 — EM. 4-8815 i mmmmmmmmmmmS Tanulj Kanada vezető szak­iskolájában Légy fodrász i Ha Amerika legnagyobb fodrászati iskolájában tanulsz, melyből a kiváló szakemberek ezrei kerültek ki, nagy lehetőségeid kínálkoznak, szép, megbecsült, jólfizetett foglalkozásod lesz. Ingyen katalógus. Nappali és esti tanfolyamok. Érdeklődés írásban vagy személyesen ; MARVEL HAIRDRESSING SCHOOL 358 Bloor St., W.f Toronto. Ontario területén fiókok Hamilton ban és Ottawában. GYÓGYSZERKÜLDÉS LÉGI POSTA UTJÁN MEGINDULT INTERNATIONAL PHARMACY WA. 3-1882 537 COLLEGE ST. TORONTO, ONT. Magyarul levelezünk ! r II i I GLAUG JÓZSEF volt nagybecskereki ügyvéd. Kanadai közjegyző. Közjegyzői munkát, fordításokat, hitelesítéseket, tolmácsi szolgálatot vállal, kereskedelmi-, jogi- és pénzügyi természetű ügyekben útmutatást ad. 455 SPADINA AVE. (Room 209.) WA. 2-5422 Hivatalos órák : d. e. 9—1-ig, d. u. 5—8-ig. m n m m ra m ■ i SWISS UNITED WATCHMAKERS 382 BAY ST. TORONTO Telefon: EM. 8-2S63 MAGYAR MESTERVIZSGÁZOTT ÓRÁS Omega, Doxa, s minden svájci, amerikai órák raktáron. 5 évi jótállással, Minden javítást a precíziós Watch- Master gépemmel ellenőrzők. Javítások egy évi jótállással. E hirdetés felmutatója 20 % engedményt kap 1 IKKA vámmentes segélycsomagok, pénz és mindenfajta orvosság küldése az óhazába. Hajó- és repülőjegyek, fordítások, biztosítások LADÁNYI ZOLTÁN 1 808 Palmerston Ave., Toronto Tel.: LE. 4-1347 Főképviselet : ALEX A. KELEN LTD. Mansfield St. Montreal, Que. DR . PŐZEF. ISTVÁN volt budapesti ügyvéd tájékoztató irodája. Jogi és kereskedelmi természetű ügyekben útmutatás. Közjegyzői munkák, forint küldés, fordítások, tolmácsi szolgálat. 463 SPADINA AVE., TORONTO, ONT., CANADA Tel.: WA. 2-8827 HALLGASSA EURÓPÁT NÉMET RÁDIÓVAL • 1 évi jótállás • Könnyű fizetési feltételek RÁDIÓ ÉS TELEVÍZIÓ JAVÍTÁS Gyors — jó — olcsó szolgálat PNEU STEINEN 4M COLLEGE ST., TORONTO. 6 ház a Baíhursttól Keletre WA. 1-5831 14 és 18 karátos európai karika-, gyémánt- és brilliáns­­gyűrük, világmárkás órák részletre is. TIME JEWELLERS ékszer, óra és optikai tárgyak szaküzletében. 776 Yonge St. Toronto, WA. 4-7829 Magyar üzlet ! MAGYAR KÖNYVEK Szépirodalmi, ismeretterjesz­tő és tudományos szakköny­vek szótárak, nyelvtanok. CONTINENTAL BOOK SHOP Tulajdonos: E. Schulz. 463 Spadina Ave. Toronto, Ont. Canada. Telefon: WA. 2-6828 Kérje nagyválasztékú könyv­­jegyzékünket, ingyen küldjük Herendi porcellán kapható Igazi óhazai hentesárut, minden időben friss húst, fűszer és csemege árút magyar üzletben vásároljon 628 COLLEGE ST., Tel.: LE. 5-6242 Tulajdonos : KRASZNAI KÁROLY Magyar fodrász üzlet a LAURENZA BEAUTY SALON 673 Spadina Ave. (Sussex sarok) WA. 3-6826 Tökéletes hajápolás, mérsékelt árak. Tulajdonos : DÓMJÁN MÁRIA. AUTÓTVEZETNI tanuljon az ALFÁR SOFFŐR ISKOLÁBAN 161/a King Street W Toronto, Ont Telefon: EM. 4-2663 RO. 9-1931 Magyar borbély dolgozik az AVENUE BARBER SHOP üzletében. 403 Spadina Ave., Toronto Egyszer próbálja ki meg lesz elégedve. ön tud már autót vezetni ? Ha nem, úgy tanuljon a BEST WAY DRIVING SCHOOL-NÁL óránként $3.00 353 College St. Toronto Tel.: WA. 1-1182 Lakás : LE. 4-7307 Ha szeret jól öltözködni keresse fel REFFLE VENDEL óhazai szabómestert (719 YONGE ST., TORONTO WA. 3-2749j i öltönyök, kosztümök tiszta angol szövetekből készülnek U THOMAS S, NEWMAN C. A. Smith, Winston & Wolman Chartered Accountants 85 RICHMOND ST. W. EM. 3-4414, Este: LE. 4-4647 Háza- fj( sodik? VEGYE IGÉNYBE RUHA-KÖLCSÖNZŐ SZOLGÁLATAINKAT ’Yrfiruhák bérelhetők mindkét üzletünkben, nőiruhák csak a Yonge St.-en, 256 Coifege WA. 2-0991 556 Yonge WA. 2-3270 Toronto L CANADA'S FIRST NAME IN FORMAL RENTALS

Next

/
Oldalképek
Tartalom