Kanadai Magyarság, 1956. július-december (6. évfolyam, 27-51. szám)
1956-09-15 / 35. szám
KANADAI MAGYARSÁG 5 VI. 35. sz. 1956 szeptember 15. Miért ír még tollal ? mikor HETI 89 centért r r MOZI MŰSOR MELODY THEATRE, TORONTO 344 COLLEGE ST. TEL.: WA. 2-6319 ARANYKARIKA Irta : SZITNYA1 ZOLTÁN. már egy uj, angol-magyar betűs írógép tulajdonosa lehet. Kérjen még ma magyar katalógust. SZÁLLÍTÁS KANADA EGÉSZ TERÜLETÉRE Magyar kiszolgálás. 1.1. SHAROUN CO. 781 QUEEN ST., W. TORONTO. MAGYAR RÁDIÓADÁSOK Rózsa László clevelandi ma gyár rádióműsora a WJW J 850-es hullámhosszon minden | vasárnap délelőtt 11 órától | 11.30-ig. Cim: 2872 E 112 Street I Cleveland, 14 Ohio. USA. A torontói CKFH rádió ál- i lomás az 1400-as hullámhosz- Szon minden szombaton d. u. 4 órától 5-ig sugároz magyar műsort. Bemondó : Bálint Kálmán. A Dohányvidéki Magyarház rádióórája, minden vasárnap 1.15-től 2 óráig a tillsonburgi adóállomás 1500.10-es hullámhosszon. Bemondó : Jakab Iván. Ha használt autóját el jakarja adni, vagy alkatrészt* takar vásárolni, hívja fel aí [NIAGARA AUTO PARTSj MR. KISS-t 1224 Ferry St. Niagara Falls, Ont. (Tel.: EL. 8-3653 EL. 4-1921 í Csütörtöktől, 1956 szept. 13-tól szerdáig, szept. bezárólag. FRANZ SCHUBERT 19-ig kA német zeneköltő alkotóerővel, szerelemmel és csaló-j 'dósokkal telített élete. A Biedermeier idők varázsos hangulata. Bájos Schubert-dallamokkal átszőtt elragadó^ szinesfilm. Főszereplők : AGLAJA SCHMID, HEINRICH SCHWEIGER és nagyon sokan mások. VÁLTOZATOS KISÉRÖMÜSOR Előadások naponta 6.05 és 8.30-kor, Szombaton 2.05, 4.45, 7 és 9.15 órakor. MELODY THEATRE, MONTREAL] ^SHERBROOKE, W. (St. Lawrence sarok.) BE. 0050' Péntektől, 1956 szept. 14-től csütörtökig, szept. 20-ig bezárólag. EIN HERZ SPIELT FALSCH (‘ EGY SZÍV, AMELY HAMISAN JÁTSZIK”) .Rendkívül érdekí'eszítő társadalmi film. Egy különös | házasság lebilincselő regénye. A mai idők megrendítően < 'hű és emberi tükre. Az élet és szerelem mélységes problémái, melyek súlyosak, ha a szív hamisan játszik. [Főszereplők : O. W. FISCHER és RUTH LEUWERIK. VÁLTOZATOS KISÉRÖMÜSOR Előadások kezdete naponta 6.05 és 8.30, szombaton és vasárnap 2.05, 4.30, 7 és 9.15 órakor. Westinghouse rádiók, jégszekrények, mosógépek és televíziós készülékek /tényeimet» reszletfizetésre ÁRVÁI ELECTRIC Co. Ltd. 60 W. Main St. Welland. Építkezési és fűtőanyagok beszerezhetők a W. G. SOMER CILLE & SON telepén Wellandon. 303 Division St. Tel. 4515 Autóját azonnal javítja A DANUBIA SERVICE CO. hírei A DANUBIA SERVICE CO. mint az IKKA és IBUSz hivatalos kanadai megbízottja közli, hogy a legújabb magyarországi rendelkezés ér! A- mében kanadai állampolgárok magyar látogatási vizűmét kaphatnak. Ezirányú kérvények elintézését irodánk készséggel vállalja. Megbízottunk most érkezett vissza Budapestről és közölhetjük, hogy Magyarország szívesen fogad látogatókat. Minthogy a vízum megszerzése néhány hónapot vesz igénybe, tanácsoljuk, hogy az utazni kívánók a vízumkérvényt körülbelül 6 hónappal a tervije vett utazás előtt irodánkon keresztül nyújtsák be. Felhívjuk figyelmüket, hogy az IKKA küldemények mind nagyobb népszerűségre tesznek szert. Ha nem tudja, hogy magyarországi rokonainak mire van szüksége küldjön tetszésszerinti összeget SZABAD VÁLASZTÁS-ra. IKK A gyors ,és hiánytalan kiszolgálást biztosít. Szabadválasztáson kívül befizethet motorkerékpárra, bútorra, építőanyagra, stb. minden korlátozás nélkül. Köztudomású, hogy a magyar törvények szerint tilos feketén pénzt küldeni Magyarországra, az ilyen úton küldött pénz számtalanszor el lett sikkasztva, elveszett és sok esetben Magyarországon kellemetlenségei voltak a címzettnek, a feladó pedig, áld itt dollárt fizetett he, nem tudja, hogy hol keresse pénzét. Válassza tehát a hivatalos biztos és előnyösebb IKKA utat. Bővebb felvilágosítással szívevesen szolgálunk DANUBIA SERVICE CO. 296 Queen St., W., Toronto Tel.: EM. 4-8537. Earl Mabee White Owl Sendee Station — Delhi, Ont. Telefon 331.— GYORSABBAN NYUGAT FELÉ anf/aefffa/ előtte. . . Novák bácsi azonban mosolyogva rázta a fejét, hogy nem ilyesmi való a méltóságos mamácskának, ha már ilyen rengeteg pénzt gyűjtöttem össze. Hanem például ez a hatszemélyes ezüst, ez már igen, ez méltó lenne az ajándékozóhoz és a megajándékozotthoz egyaránt. Kételkedve néztem rá, hiszen ezek csak kések, villák, kanalak, aminők nagy számban vannak nálunk a hasonló dobozokban. Ki örülne az ilyesminek ? De Novák bácsi makacsul állította, hogy csakis az ilyesminek. Végül elhittem neki. Aztán, amikor anya névnapjának reggelén, ünnepélyesen átnyújtottam a fekete dobozt, anya ijedten nézett apára, hogy ezzel most mit csináljunk Kálmán ? Apa valami rejtett büszkeséggel hunyorított anyára és azt felelte, hegy világért sem szabad a gyermek őrömét elrontani, ő majd rendezi a különbözeiét S anya most ezt a fekete dobozt nézte. Nézte sokáig, meghatódva. Aztán egy heves mozdulattal lezárta, mintha valami rossz szándékú gondolatot űzne el magától és visszatette a helyére. Egy régi keli elvből kiemelt egy aranyláncot és Anicának nyújtotta : — Édes fiam, vigye el ezt a Novákhoz. Később is, a hosszú évek alatt, sokminden került ki az üvegszekrényből, régi arany ,ás ezüsttárgyak, apák meg nagyapák öröksége, jóformán minden érték, amit ebben a szekrényben őriztek nemzedékek, de ettől a hatszemélyes ezüsttől anya sohasem tudott megválni. — Most már nem várhatok tovább, — mondta egy nap Feri bácsinak, aki ismét apa helyén ült az ebédlőben. — A váltóterminus lejárt. Vagy így vagy úgy, de végre el kell intéznem ezt a dolgot. Feri bácsi elgondolkozva csavargatta sárga bajúszát. — Rosenstein nem beszélt a méltóságos asszonnyal ? — kérdezte aztán. —■ Hetek óta nem is láttam. —- Alighanem nem mer előrukkolni a dologgal. — Miféle dologgal ? Türelmetlenkedik talán ? — aggódott anya. \ — Azt nem vettem észre. Hanem egy ajánlatot pedzett. Anya némán nézett Feri bácsira. Feri bácsi zavarral küzködött. — Megvenné a házat — mondta félve. — Épp ő ? A Rosenstein ? Hová gondol ? — kiáltott fel anya, — Azt a földet, ahol Kálmán őseinek a kriptája van ? — ő úgy gondolta, hogy a kápolnát elrekesztené és egy kijárattal látná el annak területét az utca felé — magyarázkodott Feri bácsi. — ő maga is azt akarná, hogy ez a terület a család tulajdonában maradjon. — Mégis Rosenstein. . . Emlékek juthattak anya eszébe, Rosenstein szerepe az életükben, az az eset, amikor megsértette apát, aztán irányunkban való viselkedésének váratlan átalakulása. Habozott magában, de már látszott az arcán, hogy kezd megbékülni egy gondolattal, mely az egyetlen kivezető utat jelenti a gondokból. Feri bácsi közelebb húzta a székét : — Számolni kell méltóságos asszony az ő követelésével is. Ez az összeg jóformán felemészti a téglagyárból várható vételárat. — Hiszen az a téglagyár. . . — sóhajtotta anya. — Úgy gondolom — folytatta bátortalan, szünet után Feri bácsi, — ha nyilvános árverést vennénk igénybe... — Nyilvános árverést ? — jajdult fel anya. — Hogy itt megüssék a dobot és mindenféle ember jöjjön-menjen ebben a házban, a szemem láttára ? Hát akkor már inkább a Rosenstein féle megoldást. — Hiszen én is így gondoltam. Másnap megjelent nálunk Rosenstein. Megilletődötten lépegetett végig a lakás szobáin. Neki még sohasem lehetett itt szerencséje, mondotta. Apa arcképe előtt megállt és hoszszan meg tiszteletteljesen nézte a festményt. Elgondolkodtam. Rosensteinnek van pénze, nekünk még nincsen, ő veszi meg a házat, mi pedig eladjuk. És mégis anya beszél vele könnyed, leereszkedő hangon, Rosenstein pedig alázatosan ,és minduntalan megismételve : parancsára méltóságos asszony. Aztán végigjárta az egész házat. Pincéjétől a padlásáig. Bizony, sok itt a hiányosság, hümmögött Rosenstein. A tetőzet alapos javításra szorul, az ablakrámák rozogák, a pince egyik fala bedőlt, az ajtókat is meg kell újítani, ami mind rengeteg költséget jelent a vételáron felül. De ő még így is Pelajánl hetvenezer koronát. Nem is annyira a ház miatt, miivel azt se tudja, hogy mihez kezdjen, hanem inkább a gyümölcsösre való tekintettel. Aranyláncát csörgette és már egész másként beszélt, nint az előbb. Hűvösen, okosan és minden szavát jól megfónéivá. Már látszott rajta, hogy ő az, aki vesz és mi vagyunk izok, akik eladunk. Anya egy ideig alkudni próbálkozott, aztán hirtelen kijelentette, hogy nem bánja, legyen hetvenezer. Másnap alájrták a szerződést. A kövér kis ügyvéd, akit Rosenstein hozott magával, rengeteg pénzt számolt le anya elé az asztalra. Aztán kiszámít rótták, hogy abból mennyi fizetendő a pesti banknak és menynyi a Rosenstein-féle követelés. Mire ezzel elkészültek és az ügyvéd tételenkint a táskájába rakta a bankjegykötegeket, izokból már alig maradt valami az asztalon. Amikor egyedül maradtunk, anya fölemelte az asztalon heverő százasokat és sokáig nézte mereven. — Ez az egész. . . Ez a mi házunk — mondta megvonagió ajkakkal, aztán hirtelen kisietett a szobából. AZ UTOLSÓ FÉRFI SARJ. A megterített konyhaasztal körül ültünk mind a négyen. Amióta anya cselédet sem tart, ez gyakran megtörténik. Mert arra a rövid időre, míg visszamegyünk az iskolába, nem érdemes befűteni az ebédlőben. A mi konyhánk különben is olyan -zép és tiszta, akár egy lakószoba. Míg Katka nálunk volt, mi gyerekek gyakran bújtunk össze vele téli estéken, a konyha sötétes sarkában és ő ilyenkor elnyújtott hangon, sok-sok ‘ aztán”-nal, “hol volt’Vtal és “holnem volt”-tal hátborzongatóan szép történeteket tudott mesélni. Sok szép emlék fűzött ehhez a konyhához. (Folyt, köv.) vonat Montreal, illetve Toronto, Winnipeg, Saskatoon. Edmonton, Jasper, Vancouver között Diesel-vontatással közlekedik. Gyönyörű berendezés, an-condit ion-nal, hálófülkék és ágyak mindenfajta árban. Étkezés jutányos áron. Alkalmas indulási és érkezési időpontok minden városban. Keresse fel a Canadian National helyi képviselőjét felvilágosítás, helyfoglalás végett. CANADIAN NATIONAL If MINŐSÉGBEN, MENNYISÉGBEN, ÁRBAN EGYFORMÁN UTOLÉRHETETLEN A ATLÉTA SPORT ALSÓNADRÁG Egv kiváló Watson készítmény ! Minden tevékeny férfi nagyra értékeli a Watson-féle atléta zacskót és a három irányú hastámaszt. Rugalmas derék — utolérhetetlen férfi kényelem. Könnyen mosható, vasalást nem igényel, tartós. Egyenértékű a Jersey-vel. W-ll-56 WWWWWWWWVVSMV NEKÜNK SEGÍT, HA HIRDETŐINKET TÁMOGATJA ! SEN, I I DRÄNGE COLA GINGER ALE CREAM SODA | A KANADAI MAGYARSÁG hirdetéseit ezrek és ezrek olvassák, s éppen ezért jó befektetést csinál, ha elhelyez egy hirdetést lapunkban. Nasty óbb hirdetéseknél árajánlattal szívesen szolgálunk. XXVIII. — Az Istenért, mire gondol levéltáros úr ? Csak nem hiszi, hogy ezt elfogadnám ? Még ha csupán a Paliról volna zsák szó ? De szegény Berta, hogy jutna ehhez ? — Apa is megigérte — helyeseltem komolyan. — Szóval ezt is ki kel! fizetnem — sóhajtott fel anya. — De miből ? Istenem, Istenem, miből ? Másnap átkérette hozzánk Feri bácsit. — Egész éjszaka nem hunytam le a szememet, egyre a megoldást kerestem. De megoldás nincs, illetve csak egy van. Nincs más választás .minthogy el kell adnom a házat. Ijedten nézett rám, mintha attól félne, amit én fogok mondani. Ugv éreztem, szólnom kell valamit, ami anyát megnyugtatja. — Akkor legalább vehetnénk egy kis házat — mondtam elgondolkodva — olyan szép kis házat, mint például ott az a pirostetejű. És felmutattam a hegyoldalra. Anyának ez á kijelentésem mintha rosszul esett volna. Miért ne, hiszen emlékeztem, hogy egyszer anya is ugyanezt ajánlotta apának. Aztán nem beszéltek erről többet. Pedig a gondolat nekem már akkor is nagyon tetszett. Mi már nagyon régen lakunk ugyanabban az egy házban, sőt örökösen itt lakunk, amióta én élek és ebben laktak apa szülei is. Nyáron néha átmentünk a szomszédos Vihnyére, ahol egy időben szintén volt házunk, de ezek a kirándulások csak néhány hétig tartottak. Anya nem szerette a nyaralást. Szerinte semmi célj a a nyaralásnak, amikor a mi városunk meg a mi szép, nagy kértünk is valóságos nyaralóhely. Különben is sehol se jobb, mint otthon. Hát mi bizony örökösen ebben a nagy házban éltünk. Hiszen nem mondom, szerettem komor, vastag' falait, bolthajtásos, nyirkos pincéjét, ahol rejtett alagutak titán kutattunk Gusztávai, mert bizonyos, hogy rég befalazott, titkos, földalatti utak vannak á pincénkben és ha ráakadnánk azokra, távoli vár rengeteg kincset és fegyvert rejtegető i kamrájára bukkanhatnánk, amelyeken búj ósdit játszottunk és a kéttornyú zsindelytetőt is szerettem, amelyről át lehetett tekinteni az egész várost. . . A mi házunk szép és titokzatos, az éjszakai szélzúgásban félelmetesen csendül meg a kápolna kis harangja, a kertünk valóságos tartomány és tele van rejtett helyekkel, mohás sziklazugokkal, ahol órákig heverész az ember és lehunyt szemmel hallgatja az ágak között motozó életet, a szélzúgást, mintha egy búgó orgona szavát hallaná, amely közben prímhegedűt pengetnek csipogó madárkák a szólista csalogány énekéhez.. . Ez mind szép, itt volt Luluága is, amelynek egykor én voltam a királya, de lám, a népek is örökké változtatják a lakhelyüket, a folyók és hegyek határvonalai között szünet nélkül cserélődnek a különféle népek, mert az ember mozgó virág és ha már kiszívta egy-egy föld táplálékát, továbbáll és uj földbe bocsájtja a gyökereit... Nem, egyáltalában nem lenne baj, ha eladnók ezt a házat. .. Milyen szép lenne fönt laknunk a hegyen, ahol a sötét erdők kezdődnek és sűrű tömegben menetelnek tovább hegyeken föl és völgyeken le. Innét az ablakból is jól látni azt a vörösfedelű kis házat, mely nekem már régen tetszik. Olyan szép, mintha valami mesekönyv festett képe után építették volna. És nincs is messze Évikéék lakásától. Sőt igen közel van ahhoz. Alig néhány lépésnyire. Aztán napok teltek el azzal, hogy eladjuk-e vagy ne adjuk el a házat ? Edit jajgatott, hogy nem és nem, de én megértettem vele, hogy sokkal jobb lesz ott fenn. Neki ott is lesz kertje, sőt egy egészen kicsi kertje, amely kizárólag az övé, mindenféle virággal, amelyeket ő ültet, édes, parányi kert. — És hol lesz a te kerted ? — Az enyém ? Az enyém lesz a ház mögött az egész erdő. — Ki hitte volna - mondta anya Anicának, — hogy ilyen hamar megbarátkozik ezzel a gondolattal ? Pedig miatta ag-! gódtam a legjobban. De anya még mindig nem tudott határozni. Egy nap ismét rémülettel volt tele az arca. Még nem fizette ki a hentes- és fűszerszámlát. A Goldberger azt üzente ugyan, hogy ő szívesen vár, sőt ha parancsolja a méltóságos asszony, kisebb kölcsönnel is örömmel áll a rendelkezésére, de a mészáros már visszaküldte a lányt üres kosárral és azt üzente, hogy nem hitelezhet a végletekig. Aztán tandíjat is kellett fizetni, egyszerre két iskolában. Anica már hónapok óta nem kapta meg a bérét és hiába mondta, hogy ez ne adjon gondot anyának, ö panaszos tiltakozással felelte : — Maga sem azért dolgozik édes Anicám, hogy annak semmi hasznát se lássa. Féltem, hogy sírva fakad, de nem tette, pedig most minden gond egyedül az ő vállaira nehezedik és amikor még ő volt a prózai harmadik, milyen hamar lepték el könnyek a ízemét. Pénz kellett, egyre pénz és pénz ! De honnan, miből ? Aztán anya, mintha valami mentőgondolata támadt volna hirtelen, átsietett a szalonba. A fűtetlen szoba falai még nyirkosán lehelték ki magukból a ravatali virágok illatát, pedig ■Tjár hónapok teltek el apa halála óta. Anya megállt az üvegszekrény előtt és kinyitotta azt. Percekig álldogált a csillogó tárgyakkal teli szekrény előtt, aztán egy fekete dobozért nyúlt. Felnyitotta és bágyadt mosoly jelent meg az arcán, amint az ezüst evőeszközökre nézett, melyek szép rendben álltak egymás mellett, bársony rekeszeikben, mint ezüst lovacskák egy piros és bársony istállóban. Ijedten figyeltem. Mit akar anya tenni ? (Ez volt az a hatszemélyes er őkészlet, amit egyszer én vettem anya névnapjára. Igenis én, összesen tíz koronából, amit apránként gyűjtögettem össze cserépperselyemben. Aztán egy nap ezzel a rengeteg pénzzel beállítettam Novák bácsi ékszerüzletébe és nagy titkolódzások közepette közöltem vele, hogy anya névnapjára szeretnék venni valamit. Valami parányi, helyes tárgyat, valami nagyon édeset, mint például az arany szerencsemalac, amit a karkötőjére akaszthatna vagy a tűpárna, amelynek selyem domborulatát táncoló ballerina emeli a feje fölé, esetleg azt a kis ezüst házikót, amelynek sem kapuja, sem ablaka, de egy meghatóan jóságos arcú öreg és hosszú szakállú remete térdepel