Kanadai Magyarság, 1956. július-december (6. évfolyam, 27-51. szám)
1956-10-06 / 38. szám
KANADAI MAGYARSÁG 6 VI. 38. sz. 1956 október 6. MAGYAR RÁDIÓADÁSOK Rózsa László clevelandi ma gyár rádióműsora a WJW 850-es hullámhosszon minden A DANUBIA SERVICE CO. HÍREI A DANUBIA SERVICE CO. mint az IKK A és IBUSz vasárnap délelőtt 11 órától hivatalos kanadai megbizott-11.30-ig. Cim: 2372 Cleveland. 14 E. 112 Street Ohio. USA. A torontói CKFH rádió állomás az 1400-as hullámhoszszon minden szombaton d. u. 4 órától 5-ig sugároz magyar műsort. A Dohány vidéki Magyarház rádióórája, minden vasárnap . 1.15-től 2 óráig a tillsonburgi adóállomás 1500.10-es hullámhosszon. Bemondó : Jakab Iván. Ha használt autóját el akarja adni, vagy alkatrésztji akar vásárolni, hívja fel ajj NIAGARA AUTO PARTS* MR. KISS-t 1224 Ferry St. Niagara Falls, Ont. Tel.: EL. 8-3653 EL. 4-19211 Westinghouse rádiók, jégszekrények, mosógépek és televíziós készülékek fsényelmes reszletfizetésre ÁRVÁI ELECTRIC Co. Ltd. 60 W. Main St. Welland. ja közli, hogy a legújabb magyarországi rendelkezés értemében kanadai állampolgárok magyar látogatási vizumot kaphatnak. Ezirányú kérvények elintézését irodánk készséggel vállalja. Megbízottunk most érkezett vissza Budapestről és közölhetjük, hogy Magyarország szívesen fogad látogatókat. Minthogy a vízum megszerzése néhány hónapot vesz igénybe, tanácsoljuk, hogy az utazni kívánók a vízumkérvényt körülbelül 6 hónappal a tervbe vett utazás előtt irodánkon keresztül nyújtsák be. Felhívjuk figyelmüket, hogy az IKKA küldemények mind ! nagyobb népszerűségre tesznek szert. Ha nem tudja, hogb magyarországi rokonainak mi-GYGRSABBAN NYUGAT FELÉ re van szüksége küldjön tetszésszerinti összeget SZABAD VÁLASZTÁS-ra. IKK A gyors ,cs hiánytalan kiszolgálást biztosít. Szabadválasztáson kívül befizethet motorkerékpárra, bútorra, építőanyagra, stb. minden korlátozás nélkül. Köztudomású, hogy a _ magyar törvények szerint tilos feketén pénzt küldeni Magyarországra, az, ilyen úton küldött pénz számtalanszor el lett sikkasztva, elveszett és sok esetben Magyarországon kellemetlenségei voltak a cím-1 zettnek, a feladó pedig, aki itt dollárt fizetett be, nem tudja, hogy hol keresse pénzét. Válassza tehát a hivatalos biztos és előnyösebb IKKA utat. Bővebb felvilágosítással szívevesen szolgálunk DAMUBIÄ SERVICE CO. 296 Queen St., W., Toronto Tel.: EM. 4-S.537. ARANYKARIKA Irta : SZITNYAI ZOLTÁN. XXX Építkezési és fűtőanyagok beszerezhetők a W. G. SOMER /ILLE & SON telepén Wellandon. 303 Division St. Tel. 4515 Autóját azonnal javítja EarI Mabee White Owl Sendee Station — Delhi, Ont. Telefon 331.— FIGYELJEN EZEN ÉLÉNK SZÍNŰ U J CSOMAGOLÁSRA! offffnenfa/ vonat Montreal, illetve Toronto, Winnipeg, Saskatoon, Edmonton, Jasper, Vancouver között Diesel-vontatással közlekedik. Gyönyörű berendezés, air-condition-nal, hálófülkék és ágyak mindenfajta árban. Étkezés jutányos áron. Alkalmas indulási és érkezési időpontok minden városban. Keresse fel a Canadian National helyi képviselőjét felvilágosítás, helyfoglalás végett. CANADIAN NATIONAL * Legközelebb ha Pablumot vásárol, keresse ezt a mosolygó szemű csecsemőt! Belsejében természetesen ott találja a csecsemők kedvenc Pablum Cerealját. amely finom izii, oly sima és oly könnyen fogyasztható. VEGYES CEREAL ZABPEHELY CEREAL RIZS CEREAL ÁRPA CEREAL És milyen jót tesznek csecsemőjének a Pablum Cerealok ! Az emészthetőség megkönnyítésére félig főzött állapotban kerülnek forgalomba, vitamint, vasat és más csecsemője fejlődéséhez szükséges ásványi anyagokat tartalmaznak. És milyen könnyű elkészítésük, — csupán össze kell keverni meleg tejjel, vízzel vagy más az orvos által előírt folyadékkal ... és öröm nézni, hogy élvezi csecsemője étkezését. Szeretni fogja a változatosság lehetőségét is, négy különböző fajta között laszthat. NEM IGAZI PABLUM E NÉLKÜL RÉGI BARÁTJA AZ U.I HAZÁBAN ORANGE GINGER ALE COLA CREAM SODA SZABADON HÁZHOZ SZÁLLÍTVA piknikekre, társasvacsorákra és minden más ünnepi alkalomra. Hívja fel Torontóban WA. 1-2151 minden hétköznap este 7 óráig. LAKE HOMES & SIMCOE PROPERTIES vá-Reg. T.M. Division of Mead Co. of Canada 12-56 Johnson & Limited. HOMES & PROPERTIES JACKSON’S POINT, ONT. EM. 4-5500 (közvetlen összeköttetés Torontóval). CÉG FIGYELMÉBE AJÁNLJA A KÖVETKEZŐKET : A Simcoe-tónál, a 48-as főútvonal közelében most megnyitott két vadonatúj parcellából vásárolható : •) holdas építkezési telek, fával benőve s a legfinomabb kerti talajjal telkenkint $1.250 50 most fásított 10 holdas telek teljes ára 81.250 Előre fizetendő 250 dollár, a hátralék havonkint 50 dohánál t(illeszthető kamatmentesen, pénzintézet közreműködésére nincs szükség. Az újságok elismeréssel emlékeznek meg e parcellázásról. KÜLÖN HÍRADÁS : M e 1 b a Luke asszony, néhai férje irodájában szerzett sok évi tapasztalataival szívesen áll rendelkezésére bárkinek mindenféle ingatlan vásárlási ügyekben Jackson’s Point-i irodájában. W.V.V.VV.V.'.V.'.V.ViV.VAV.'AV.V.V.V.VA’.V.V.V.V LAKE SIMCOE HOMES & PROPERTIES cég meg van győződve arról, hogy a megelégedett vevő a legjobb reklám. Ezért elhatározta, hogy 3.000 házhelyből 10 nyári családi ház építésére alkalmas parcellát olcsón árusít ki. RENDES ÁRA EGYENKINT $1.000 KEDVEZMÉNYES ÁR EGYENKINT $750 Ha szép családi házat akar magának biztosítani a Simcoe tó partján, lépjen érintkezésbe a LAKE SIMCOE HOMES & PROPERTIES céggel Jackson’s Point-ban, Tel.: EM. 4-5500 (közvetlen összeköttetés Jackson’s Point-tal.) Anica némán lehajtotta a — Hátha Volna egy kétszobás lakás abban a pirosfedelű házban is, a hegyen ? — érdeklődtem én. Anya bólintott : — Szóval te szívesen laknál abban a házban ? És te Editkém, mit szólsz ehhez ? — Ha kertje is van . . — mondta Edit elgondolkodva. — Van az is. Ez a^lakás nekem is nagyon tetszik. Szóval ebben mind a hárman megegyeznénk. —- És Anica ? — kiáltottam fel meglepődötten. — ő is ? Anya sokáig küzködött magával, mire ki tudta mondani, amit már régen akart : — Gyermekeim, bármilyen fájó, az életben sokminden fáj nekünk, amit mégis el kell viselnünk, így azt a fájdalmat is, hogy Anicától. . . Anica sírósan közbekiáltott : — Ne tessék folytatni! Tudom, tudom, hogy mit akav a méltóságos asszony, de arra gondolni se tessék. Anya gyöngéd mozdulattal Anica karjára tette a kezét : ’ Édes szivem, én ezt a ragaszkodást és hűséget sohase tudom megköszönni és meghálálni magának. És sohasem lehet azt elfeledni. Higyje el, nekem talán nehezebb beletörődnöm abba, hogy a kegyetlen sors elválaszt minket egymástól. Anica rimánkodva kulcsolta össze a kezeit : — Édes jó méltóságos asszony, hiszen akár milyen kicsi az a lakás, .én még elférek benne... A konyhában is nagyon jó lelyem lesz nekem. Tessék elhinni, nagyon jó. De Anica, hiszen én nem tudom többé fizetni magát... Istenem, milyen keserves ezt bevallani. — Jaj, méltóságos asszony, minek az ? Hát azt tetszik hinni, hogy nekem fontos a pénz ? Hogy én csak azért ragaszkodom magukhoz ? — Jól van fiam — mondta anya a meghatódottságtól és keserűségtől sápadtan — még ha el is fogadnám magától azt az áldozatot, ami lássa be, lehetetlen és erkölcstelen cselekedet volna tőlem, akkor is, édes Anicám, mondja meg nekem, honnan adjam a betevő falatot ? Legalább azt, hogy legyen mit ennie mináíunk ? Hiszen hámunknak is alig fog jutni kenyérre. Elmondta, amit a legnehezebb volt elmondania. A benne rejlő büszkeségnek a maradékát is elvetette ezzel és úgy tetszett nekem, mintha egy díszes, magasbatörő torony omlott volna össze a szemem előtt. Anica már nem ellenkezett, nem is tiltakozott, alighanem ő is azt érezte e pillanatban, amit én. Némán rázta a fejét, a reménytelenséggel vívott utolsó tusát, aztán hangos sírással odaborult anyához, eléje kuporodott, átkarolta a térdót, ölébe hajtotta a fejét, mint egy kis gyermek és a hangja is olyan panaszosan sírt, mint egy gyermeké : — Istenem, Istenem, hát ilyen az élet ? Anya meg csak simogatta, olyan gyöngéden, mintha a lánya volna : — Bizony, ilyen az élet fiacskám. Edit is sirt, én az ablakhoz álltam, mert attól féltem, hogy hiába vagyok férfi, a család feje, én is sírva fakadok. Aztán egy í'eggel mind a hárman kikisértük Anicát az állomásra. A kis vonat felbukkant a domboldal mögül és szapora igyekezettel futott be a pályaudvarra. Mi hárman Anica körül álltunk a koratavasz hűvös reggelén. Nézegettük őt, mosolyokat kinyszerítettünk az ajkunkra, de könnyes volt a szemünk és jóformán semmit se tudtunk mondani. Néha r egsimogattuk Anica kezét, a ruháját még az arcát és ennyi volt az egész. A vonatkísérő sípolt, két ember durván megragadta Anica kosarát, valaki a szerelvény végén kiáltozni kezdett, hogy beszállni, beszállni ! Még egyszer összeölelkeztünk. Anya már tolta Anicát ,és sírástól elcsukló hangon mondta, hogy menjen, menjen édeském. Az féllábával megállt a kocsi lépcsőjén, mintha még mindig tétovázna... Aztán ismét sípolás, a kerekek lomhán megmozdultak és mind sebesebben futni kezdtek. Anica olyan arccal állt a kocsi nyitott ajtajában, mintha mosolyogni akarna, de a könnyei potyogtak, a keze átnedvesedett zsebkendőt lengetett és lágy hangja úgy vált lassan semmivé, mint a könnyű kis fátyol, amit széttépked a szél. — Aztán, ha egyszer mégis kellenék, csak tessék írni és azonnal jövök, akár a világ másik végéről is. .. A vonat egy nagyot kanyarodott, hirtelen eltűnt a szemünk elöl és magával vitte Anica hangját meg Anicát .magát is. \ Amikor haza értünk és beléptünk a lakásba, a lezárt ajtókat nyitogatva, már nem várt ránk senki, mint máskor, a lépcsőház üvegajtajában, kedves és hűséges mosolyával Anica. Akkor egyszerre átéreztem, talán minden más alkalomnál jobban, hogy apa meghalt és hogy ő meghalt, azt soha jobban nem éreztem át, soha szenvedőbben, mint ezen a hűvös, koratavaszi reggelen. KOMOLY SZÁNDÉK. Nagyon sok mindent elvittek már a lakásunkból. Egy hónap múlva költözködünk és az uj lakásba nem vihetjük magunkul összes bútorainkat. A szalon már két hete üres, apa szobájából tegnap vitték ki az utolsó bútordarabot, az ebédlőt is eladta anya, de annak elszállítására csak azután keiül sor, ha már teljesen kiköltöztünk. Ez is olyan, mint valami temetés. Apa Íróasztalát kiürítették, faládákba fektették az iratait, aztán a ládákat meg- i ;.gadták ésdebegve vitték le a lépcsőkön, mint egy szomorú, őszi délutánon a koporsóját. _ Vigyázzanak ! — jajdultam föl, amikor az ajtó rámájához ütötték az íróasztal sarkát és nemes anyagának egy faragványa levált. Gusztóval együtt leültünk egy faládára az egyik üres szobában. _Ah, Gusztó —sóhajtottam fel hosszú hallgatás után, • — mi már férfiak vagyunk. Ebbe Gusztó is beleegyezett és ezt ő annál könnyebben te-; bette, mert neki már hosszú nadrágja is volt. Egy fejjel magasabb és két évvel idősebb nálam. Hirtelen és hatalmasan megnőtt az utóbbi hónapok alatt. Egy láthatatlan kéz lemosta az arcáról a szeplőket, vörös haja sötéten megrozsdásodott és tömör hullámokban ereszkedett a homlokára. A hangja is megváltozott és olyan lett, mintha egy kettős rézkürtön egyidejűleg magas és mély hangokat fújna ki magából. Hallottam, amikor Edit Évikével suttogott és azt mondta Gusztóról, hogy milyen csinos fiú lett belőle. Lopva megnéztem magam a tükörben. Az én hajam szőke, puha és csillogó, a szemem kék, az arcom nagyon fehér és a szájam két egymáshoz simuló halványpiros ív. Vájjon ez mind együtt, ez is olvan-e, amire azt mondják, hogy csinos ? Néztem a tükörben és nekem igen tetszett. Igaz, hogy nálunk tudósoknál nem számít az, hogy csinos-e vagy nem csinos, de azért mégis igen jó lenne, ha Évike is azt mondaná rólam, hogy milyen csinos fiú lett ez a Lulu. — Gondoltál-e már nősülésre ? — kérdezte Gusztó újabb hosszú hallgatás után. Férfiak között semmi sem érthetőbb, mint ez a kérdés. —>Hát hogyne - feleltem fölényesen, hiszen alig lehet valami az életben, amire többet gondoltam volna, mint a nősülésre. — És hogyan ? — Csak úgy — vonogattam a vállamat. — Amikor én leszek majd az ura az Évikének. Gusztó nagyot sóhajtott. Alighanem lett volna hasonló közölni valója, csak még nem tudta, hogy miként kezdje el. — És komoly szándékaid vannak ? — tudakolódzott tovább. — Csakis . . Csakis komoly szándékaim. Ez a komoly szándék ismét olyan szó, ami nagyon tetszik nekem. Ha az ember fekete ferenejózsef-kabátba öltözik, a fején cilinderrel és nagy virágcsokorral a kezében, az a komoly szándék. Nekem persze még nincs ferenejózsef kabátom, meg cilinderem sem, de alig pár év kérdése csupán, hogy legyen, amikor leteszem az érettségit, megcsináltatom a ferenejózsef kabátot, a fejemre teszem a cilindert, megveszem a virágcsokrot ,és akkor együtt lesz az egész komoly szándék. Gusztó oldalát tovább furdalta valami. — Hallgass ide, bevallom neked, hogy nekem is — mondta titkol ód zva. — Mi, neked is ? — Komoly szándékom. — Az Évikével ? — kérdeztem döbbenten. Hevesen rázta a fejét. — Nem, ó dehogy — aztán egy nagyot nyelt. — Megmondjam ? — Mond. — De nem árulsz be ? — Egy férfi ilyet nem tesz. Gusztó ismét egy nagyot nyelt, aztán halálraszántan kibökte: — Az Editkével. Nahát ezen csaknem hangosan fel kellett nevetnem. Igazán nehéz elhinni, sőt egyenesen nevetséges is, hogy valakinek komoly szándéka lehessen Edittel. Hiszen Edit csak egy nővér. Nem is szép, az arca egész olyan, mint az enyém, tehát nem női arc és a haja fekete. Ha valakivel komoly szándékom van, annak szeretném megsimogatni a haját, megérinteni a kezét és boldog vagyok, ha mögötte mehetek és mindig odatelietem a lábamat, ahol az ő kis lábacskái érintették meg előttem a földet. Szeretnék levegő lenni körülötte, virág lenni a lábai alatt, amin kecsesen mendegél, meg szeretném, ha nagy tűz lenne egy óriási házban, amelynek tizedik emeletén ö sikoltoz segítségért a lángok között, aztán én berontanék a lobogó tüzbe, felkapaszkodnék a tizedik emeletre és megmenteném. Igen, ez komoly szándék. De Edit ? Kinek juthat eszébe, hogy virág legyen Edit lábai alatt ? Hiszen én szeretem Editet ésJefckvés előtt mindig meg is csókolom, de az a csók is egészen más, mint -ami az lehet, amikor komoly a szándék. Edit tulajdonképpen nem is igazi lány, csak testvérlány és ha véletlenül nem született volna lánynak és nem lenne hosszú haja meg nem viselne szoknyát, akár fiú is lehetne. De Gusztónak minderről úgy látszik egészen más a véleménye. Mosolyognom kellett azon, amit mond. — Kinevetsz ? — Nem nevetlek. — Gondold meg, hogy ez. . . ez. . . diszkrét ügy közöttünk. No, ha diszkrét ügy, az már egészen más. Én nagyon szeretem a diszkrét ügyeket, mert egy igazi férfinek vannak diszkrét ügyei. Ezt már hallottam a nagyoktól. Most nekünk is lesz Gusztóval. Hirtelen elkomolyodtam. — Beszélj. — Én már azt is tudom mit fogok csinálni, ha egészen felnövök, — folytatta Gusztó. — Apám akarja, hogy végezzem el a gimnáziumot. Hát jó elvégzem, feltéve, hogy Kuchinka nem fog örökösen macerálni a latinnal. De ha felnyílik egyszer az élet kapuja, ami az érettségi után szokott történni, én akkor inkább műlakatos akarok leifni. Aztán majd rettentő gazdag ember leszek. Ez a vallomás nem nagyon hatott meg, a saját terveimet sokkal különbeknek tartottam. — Én meg tudós leszek — dicsekedtem némi féltékenységgel Gusztó leendő gazdagsága miatt. — De hidd el, vannak gazdag tudósok is. Ez meg Gusztót nem érdekelte és visszatért ismét a saját gondolatához. — No és mit gondolsz, —- kérdezte félve — lehet reményem Editkénél ? — Az semmi — legyintettem lenézően. — örülhet, ha szóba állsz vele. — Gondolod ? — Nyilatkoztál már ? kérdeztem csupán azért, mert ez a felnőtt férfiszó is nagyon tetszett. — Még nem nyilatkoztam. És te ? — Csak félig. v — És hogyan ? — és Gusztó úgy nézett rám, kissé bambán, mint egy tapasztalt férfire, akitől meg akarja kapni az útmutatást. (Folytatása következik). V