Kanadai Magyarság, 1956. január-június (6. évfolyam, 1-26. szám)
1956-01-14 / 2. szám
amely Ön is segíthet annak biztosításában, hogy Kanada a szabadság országa. ben szabad emberek önkormányzatban élnek Kanada szabad emberek országa maradjon, ahol szabadon választják a képviselőket az Kanadában mindenkinek megvan ez a szabadsága, akár itt született, akár más országból vándorolt be. Tetszése szerint választhat országgyűlés, a tartományi törvényhozás valamint a községi és városi kormányzatok munkát, templomot, amelyben imádkozni k számára Ha bővebb felvilágosítást szeretne arra ván, a könyveket és újságokat, amelyeket nézve, hogy hogyan lehet valaki kanadai ál olvasni akar. Szabadon fejezheti ki vélemélampolgár, keresse föl a lakóhelyéhez legnyét és törvény védi otthonában való zavarközelebbi bíróság jegyzőjét, vagy írjon erre talanságát a címre : Canadian Citizenship Branch Amikor ön kanadai állampolgár lesz, ki veheti részét a közügyekből. Ilyen módon Ottawa THE DEPARTMENT OF CITIZENSHIP AND IMMIGRATION CANADA Laval Fortier h. miniszter. Hon. J. W. Pickersgill miniszter. KANADAI MAGYARSÁG KANADAI (fatadUut ‘TnutfanUltU 996 Dovercourt Road, Toronto, Ont., Canada Phone : LO. 0333. Szerkesztőség és kiadóhivatal : 996 Dovercourt Rd., Toronto Telefon : LO. 0333. Laptulajdonos-főszerkesztő: RENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Előfizetési árak : egész évre $5, fél évre Sp2.75, egyes szám ára 10 Cent. Amerikában : egész évre $6, fél évre $3.25. Más külföldi államokban, 6 amerikai dollár Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk I Felhívás nélkül beküldött kéziratokat nem őrzünk meg ' és nem küldünk vissza. Minden névvel aláírt cikk tartalmáért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief and Publisher LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday QÜÖVÄDIS - KMSZ ? Gondolatok a Kanadai Magyarok Szövetsége közgyűlése előtt. II. A NAGY FELADATOK. Megelőző közleményünkben érintettük azokat a nehézségeket, amit a külföldi magyarság kettőssége — a gazdasági és politikai emigráció és ezen belül a politikai emigráció tragikus belső megosztottsága— a külföldi magyarság vezetőszerveinek kialakítása és összefogott erejének, a nemzeti célok szolgálatába állítása szempontjából jelent. Sajnos a külföldi magyarság nemcsak a kivándorlás indítóokában, keletkezésének időpontjában és ennek megfelelően magyarságélményében mutat fel kettősséget, hanem az ennél fontosabb feladatokat illetően is. A politikai emigrációnak ugyanis rendszerint belpolitikai természetűek. Eredetük, az állami élettel kapcsolatos fontos és lényeges felfogásbeli különbségekre vezethetők vissza, — anélkül azonban, hogy emigrációba kényszerítő ok. a nemzet egyetemét avagy nemzeti létét érintené. Legtöbbször csupán annak egy rétegét, egy elképzelés, rendszer vagy párt híveit és az ezek által képviselt nemzeti életformát érinti. Például megemlítjük a Horthy-ellenes 19-es magyar, a Mussolini- és Hitler-ellenes olasz- és német, a Franco-ellenes spanyol monarchista és szocialista és a Tito-ellenes szerb nemzeti emigrációt. Ezektől a belpolitikai okokra visszavezethető emigrációktól lényegesen eltér napjaink nemzeti emigrációja, amelyben a. ) nem egy elbukott rendszer, párt vagy elképzelés vezető személyei, hanem a nemzet minden rétegéhez, társadalmi osztályához, vallásfelekezetéhez és pártjához tartozó tömegek kényszerülnek emigrációba, b. ) az egész nemzet létét és jövőjét veszélyeztető okok miatt. Sajátságos magyar helyzetünk a fentieket eléggé bizonyítja. Nem vitatható az a tény, hogy emigrációnkban, minden pártunk, társadalmi osztályunk és vallásfelekezetünk képviselve van. A kivégzett, titoista, avagy ha tetszik “magyar kommunista” Rajk László híveit sem kivéve, akik a szovjet-kommunizmusban, a szocializmusnak egyik hatásos, talán végső formáját keresték, nempedig a szláv-imperializmus magyar-gyilkos rendszerét. Az sem lehet vitás, hogy az orosz-kommunizmus a magyarság kiirtására tör. A nyugati befolyás hermetikus elzárásával, az orosz nyelv és szláv orthodox lelkiség erőltetett propagálásával, a “nemzeti egyházak” stb. megteremtésével, a nemzet lelki-ellenálló erejét igyekszik megtörni, hogy azután egy későbbi vagy alkalmas külpolitikai időpontban — lakosságcsere, kényszerkitelepítések, szibériai tömegdeportálások formájában — megszüntesse a magyarság népi és nemzeti jellegét, csakúgy, amint azt a Volga-németekkel, a Krimi-tatárokkal, a Balti-esztekkel, lettekkel, litvánokkal és a Kárpátaljai-ruthénekkel már megtette. A szovjet megszállás állandósulása, magyar vonatkozásban egyenlő a nemzetgyilkossággal, a magyarság ethikai kiirtásával, mely ellen küzdeni inindanny iónk feladata. A kommunizmus elleni harc magyar vonatkozásban nem világnézeti, hanem lét vagy nemlét kérdése. A szovjet imperializmus világhatalomra tör. így, ha nem is nemzeti létében, de szabadságában és életformájában veszélyezteti a világ összes nemzetét és népét. A kommunizmus elleni küzdelemben tehát érdektársakat, olyan szövetségeseket találunk, akik az erőviszonyokat tekintve, elsősorban képesek és hivatottak a feladat megoldására. A különbség a már leigázott és csak veszélyeztetett országok között, az időben van. Amíg a szerencsésebbeknek telik idejükből a különböző próbálkozásokra és kísérletekre, addig bennünket minden év közelebb visz a tragikus véghez. Bármilyen furcsán hangozzék is, a kommunizmus elleni hatásos küzdelem a mi szempontunkból, gyakorlati vonatkozásban egyet jelent a szabad világ, céljainknak megfelelő befolyásolásával : a felszabadítás szükségességének hangoztatásával és sürgetésével. Már az eddigiekből* is kitűnik, hogy a magyarság hátrányosabb helyzetben van a többi leigázott nép zöménél, melyeket a közös szláv nyelv, orthodox lelkiség révén, a nagyszláv testvér ölelése talán kellemetlen, de nem halálos szorítást jelent. Keserves, de jó iskolát, a pánszláv ideálokból való kiábrándulásra, melynek éppen ők voltak leghangosabb szószólói. A Balti államokat és talán a románokat kivéve, a többi nációnak, idejéből is jobban telik mint nekünk. Számunkra az orosz imperializmus visszaszorítása és a kommunizmus felszámolása megoldja nemzeti problémáik lényegét. Az emberek könnyebben és hamarabb szoknak a szabadsághoz mint a rabsághoz, az esetleges lelki rombolást pedig meggyógyítja az idő. Ugyanez a változás magyar vonatkozásban, nemzeti problémáinknak csak egy részét, bár kétségtelenül a veszélyesebbet oldja meg, de nem jelenti a népi állomány felszabadulását. Mi lesz az utódállamokba kényszerített 3 millió magyarral, akiknek lényegében mindegy, hogy a nagy-orosz, vagy kis-szláv imperializmus pusztítja ki ? Akik nélkül nincs magyar hatalmi pozíció a Dunamedencében és így nem lehet tartós rendezés Európa szivében. Ez a szabad földön élő magyarság másik, talán az előbbieknél is nehezebb, de mindenesetre kényesebb feladata. Megértetni és elfogadtatni a rendező Nyugattal, hogy a magyarságon elkövetett igazságtalanságok és oktalanságok jóvátétele nélkül, az ujjárendezés ismét elveszti erkölcsi alapjait, nem lehet béke és nyugalom a Dunamedencében és nem lesz Európában sem. Megértetni és elfogadtatni a szomszéd és testvér népekkel, hogy nem vagyunk hajlandók nemzeti öngyilkosságot elkövetni. Nincs más célunk mint az, hogy a Gondviselés által kijelölt földrészen ismét nyugodt és boldog életet éljünk. Ennek azonban előfeltétele a trianoni határok felszámolása. 'Nem a múlt visszaállítása, hanem a közös jövő kialakítása érdekében. Két irtózatos súlyú nemzeti feladat, melynek megoldását az idő is sürgeti. A külföldi magyarságra háruló két nemzeti feladat, melyet nem sajátíthat ki senki és amely nem nélkülözheti egyetlen magyar aktív résztvételét sem. Következésképpen a feladatok megoldására hivatott szervezetnek is olyannak kell lennie, mely belső szervezeténél fogva alkalmas a jószándékú erők maradéktalan összefogására és egyedül képes a feladatok megoldására is. (Folytatása következik). rpc=) o a o c^.-3 crj iHSo fl **rsir=-*r— n COUGHS COLDS Tamms 05B* A LEGTÖBB KANADAI ÍGY SZÜNTETI MEG A KÖHÖGÉST ÉS FÉKEZI A MEGHŰLÉST Légcsőhurutot és asztmát. Sok millió kanadai véleménye az, hogy nincsen semmi a “Buckley’s Mixture”hez fogható, ha gyorsan és biztosan akarunk megszabadulni a nehéz köhögéstől, megfá- Nagy 50 c. j zástól, lég-Családi 85 c. I csőhuruttól és asztmától. Ez a szer MÁS, nem szirup, — nagy a gyógyszertartalma. Ne fogadjon el egyéb készítményt. Győződjék meg róla. hogy “Buckley” gyártmány. Ha nincs eredmény, pénzét visszaadjuk. BUCKLEY’S MIXTURE ’.v.v.v.v/.v.v.v.v.v.v.v. GYÓGYSZERT AZ ÓHAZÁBA Legolcsóbban és garanciával vállaljuk bármely gyógyszer küldését, sürgős esetben légipostával is. Küldje el óhazai receptjét vagy keressen fel személyes megbeszélés végett. A gyógyszerekhez magyarnyelvű útasítást mellékelünk és díjtalan tanáccsal szolgálunk. MED. EXPORT 26 Castle View Ave. TORONTO, ONT. Telefon: WA. 1-2824 Ha igazán barátja lapunknak, bizonyítsa be azzal, hogy szerez egy előfizetőt. Lapunk nem pártoké, hanem az egyetemes _______ EXILED EUROPE “A mai — emigrációs tevékenységet és a holnapi — felszabadított Európa problémáit” tárgyaló, angolnyelvű szemle legújabb száma felülmúlta várakozásainkat. Magyar közérdeket vélünk szolgálni, amikor erre a mindannyiónkat érintő, egyéni és nemzeti problémáinkat szokatlan bátorsággal, tájékozottsággal és felkészültséggel tárgyaló folyóiratra olvasóink figyelmét nyomatékosan felhívjuk. Pártállásra való tekintet nélkül megegyeztünk abban, hogy emigrációs tevékenységünk központjában nem egymás, hanem a külföld felvilágosítása és meggyőzése kell, hogy álljon. Évek óta sopánkodtunk azon. hogy miért nincsen a sok rendszeresen és rendszertelenül megjelenő, megbukó és újra nekiinduló magyar nyelvű lapok helyett, egy angol nyelvű szemlénk. Az “Exiled Europe”-ban megkaptuk, azzal a nemvárt ráadással, hogy nem kimondottan csak magyar problémákkal foglalkozik. A “Danubian Research Service” támogatásával jelenik meg. Mondanivalója így hatásosabb, tárgyilagos, meggyőzőbb az idegen olvasó felé. Felkérjük a KMSz, egyházköségeink egyesületeink és szervezeteink vezetőjét és mindazon olvasóinkat, akiknek befolyásos kanadai ismerősük van, hogy mindent kövesiiiiüiiiiiiiiMiiiiimiimimmimiiMiimmimimiimiiiim senek el, hogy az “Exiled Europe” példányai eljussanak az illetékesekhez. Ennek a szemlének ott kell lennie, minden minisztériumban, közhivatalban, újságszerkesztőségben és könyvtárban. Mindenkinél, akinek a Dunamedence és azon belül á magyarság problémáit ismernie kell. “The Heart of the Matter”, “The Janus- Face of Eurasian Politic”, “The Development of Russian Imperialism”, “No Man’s Geopolitical Structure of the Carpathian Basin” címen komoly tanulmányokat közöl. “Exiled Panorama” cím alatt ismerteti az egyes vasfüggönymögötti emigrációk helyzetét, erejét, problémáit. Bőséges kivonatokban a korábbi számaira beérkezett válaszokat s véleményeket, Sydney, New York, Ottawa-n át, Madrid Páris, Münchenig. Különösen érdekes ezek között a cseh emigráció — Free Czechoslovak Information (London) és Hlas Domova (Ausztrália) — reakciója. Külön mellékletként hozza a Danubian Reesarch Service, 16 oldalas tanulmányát : “Cultural Revolution in East Europe”-ot, melyben a tízéves szovjet megszállás szellemi és kultúrális hatását ismerteti a megszállt országokban. Tartalmában és mondanivalóiban egyedülálló és ezért hézagpótló folyóiratot, számos térkép és vázlat teszi értékesebbé. Megrendelhető : “Exiled. Europe”, P. 0. Box : 1254 New York 8. N. Y. USA. Előfizetés egy évre 1 dollár, egyes szám ára 1 dollár. “KARDVAS ÉS A VILLÁM” Ezen a címen írta meg Jókai Mór csaknem 80 évvel ezelőtt egyik leghíresebb rövid regényét, amely a 14. század két hatalmas keleti kényurának, Timur-lenk tatár fejedelemnek és Bajazid török szultánnak vetélkedését írja meg. De a regény témáját Jókai nem a történelemből vette, amely a neveken és harci eseményeken kívül alig jegyez fel valamit a két riválisról, hanem Christopher Marlowe angol drámaírónak “The Great Tamburlaine” című rémdrámájából. Christopher Marlowe a 17. században élt, Shakespeare kortársa volt és a legmodernebb teóriák szerint valójában ő írta Shakespeare drámáit is. Ezt a 350 éves rémdrámát dolgozta át modern színpadra Anthony Quayle, a straffordi Shakespeare-játékok dramaturgja, s azt most egy torontói színház hozta színre, olyan óriási sikerrel, hogy egyhónapi szereplés után az egész társulatot hosszú hónapokra New Yorkba szerződtették. A dráma sikere elsősorban a nagyszerű játékban és a realisztikus díszletekben rejlik, de nem mulaszthatjuk el megjegyezni, hogy a kasszasiker nagyrészben annak köszönhető, hogy a barbár tatár világhódító életéről szóló színpadi műben percenkint végeznek ki és kínoznak, vagy nyilaznak halálra embereket, s mindez a szadisztikus hajlamú közönségben éppenolyan borzongást okoz, mint a 17. század kevésbé művelt hallgatóságában. Mr. Quayle, aki a főszerepet játssza, valóban hátborzongató alakítást nyújt. MIÉRT OLYAN ZAMATOS A MAGYAR GYÜMÖLCS ? Nem elfogultságból származik az a megállapítás, hogy a magyar gyümölcshöz hasonló zamatú alig található máshol Európában, sőt a tengerentúl is. Nemrégiben kísérletet végeztek Európában, hogy egy-egy vidéken mennyi a tiszta napsütéses órák száma, ami kétségtelenül elsősorban befolyásolja a gyümölcs zamatát. Az eredmény az alábbi : a tiszta napsütéses órák száma egy év alatt Párisban 1163, Bécsben 1450, Velencében 1512, Pécsett 1567, Debrecenben 1620 és Szegeden 2064. Kérjük kedves előfizetőinket, hogy címváltozásuk esetén az előző címüket is közöljék kiadóhivatalunkkal.