Kanadai Magyarság, 1956. január-június (6. évfolyam, 1-26. szám)

1956-01-14 / 2. szám

KANADAI MAGYARSÁG 5 VI. 2. sz. 1956 január 14 MILYEN ELŐNYÖKET NYÚJT A ! . “WORKMENS COMPENSATION”’ SZENT PETER ESERNYŐJE Irta : MIKSZÁTH KÁLMÁN XXIX. — Xairvon ‘■/.ívesen. Oh, hogyne. Csak a módokon gon dolkozom. 11a talán leeresztenék egy hosszú fát, fel tudna­ajta mászni ?- Nagyon e! vagyok gyengülve az álmatlanság és éh ség miatt. — felelte a mélyből a sok kiabálástól ércevesztett elgyötört hangon. — Ah, szegény ember ! Várjon csak ! Eszébe jutottak az almák, amiket reggel Mravucsámu rakott a zsebébe. — Halló ! Vigyázzon ! Egy pár almát dobok le addig is míg valamit kifőzök. Sorba kiszedegette az almákat és behajigálta a hasadék­­' a. Egys erre megijedt. Jaj, közte van a Veronkáé is. Háthí megharagszik. — Megtalálta ? — Meg. Köszönöm. — Ne egye meg, kérem, azt a pirosat, mert nem az gos kaland. — Mely azonban könnyen végződhetett volna a legbor­­:asztóbb halállal, ha önt nem küldi a gondviselés. — Bizonyára köze volt hozzá a gondviselésnek. Eltört i tengelyem az úton, anélkül nem jöttem volna e helyre. A pap elérzékenyülve emelte tekintetét az égre. — Ha száz évig élek, sem felejtem el gyöngéd szivessé­­rét. nevét imáimba foglalva. De, óh én háládatlan, hiszen még nem is kérdeztem a nevét. — Wibra György. A besztercei híres ügyvéd ? Istenem, ilyen fiatal ! örü­­ök, uram, mert egy derék emberrel szoríthatok kezet, kit :gész Beszterce magasztal, de százszor jobban örülnék most, ni egy szegény vándordiák állna előttem az előkelő úr he­­yett, mint megmentőm. akit megjutalmazhatnék illő módon. )c hogy rójjam le hálámat önnel szemben ? Tudom, el nem ogadna tőlem semmit Gyuri ajkai körül ravasz mosoly hasadozott. — Kérdés ! Tudja-e, hogy az ügyvédek nagyon kapzsik ? I I I I I I I I I I I I I I I 1 I I I I I Ha valakit munkaközben baleset él­és egy ideig nem dolgozhat, honnan kap pénzt a megélhetésre ? A “Workmen’s Compensation” tör­vény védelmezi a munkást, ha bizo­nyos fajta munkaágban dolgozik,, mint pl.: — Építkezés — Bányászat — — Fakitermelés — Halászat — — Közlekedés — Szállítás — — Közszolgálati művek kezelése — Amikor a segélyre jogosult alkal­mazott megsérül, balesetét azonnal jelentenie kell munkaadója hivatalá­ban. Ingyenes orvosi és ha szükséges kórházi kezelésben részesül. Az orvos Az orvosi jelentés alapján a tarto­mányi' “Workmen’s Compensation Board” megkezdi a segély fizetését a megsérült munkásnak, a baleset után egy héten belül. A segélv, fizeté­se addig tart. amíg a munkás ismét munkaképes. A segélyt azok a jogosult munká­sok is megkapják, akik bizonyos faj­ta foglalkozással járó betegségben betegednek meg. MÁS FONTOS JUTTATÁSOK Balesetből bekövetkezett halál ese­tében fizetik a temetkezési költséget, valamint az özvegynek és árváknak megállapított év járadékot. jelentést tesz sérülése súlyosságáról. KÖZZÉTESZI, HOGY AZ ÖN SZÁMÁRA KELLEMESEBBÉ TEGYE AZ ÉLETET KANADÁBAN . RADINGS BRADING BREWERIES LIMITED Ottawa • Windsor • Montreal • Hamilton Kérje a “Brédingsz”-t). VÁGJA KI AZ ANGOL SZÖVEGET VIGYE EL A POSTAHIVATALBA. Jegyzet : Az angol szöveg a postamesternek szól. POSTMASTER Please help bearer to get in touch with Settlement Officer, Immi­gration Branch, in nearest city. I l VAV.VAV.VV.V.V.WAW.V.V.VAWAVAV,W.VWA’//.V.V.,.’.V.,.V.V.,.,.V,,.,.V.,.h SIXTEEN TONS, - a címe egy undorítóan elterjedt slágernek, amelynek szövege szerint e szénbányász egésznap izzad, tizenhat tonna szenet hoz a felszínre egy nap, s mindebből semmi hasz­na sincs, mert a pénze úgyis a társaság kasz­­szájába vándorol, s az egész élete csak any­­nyi, hogy őt a társaság kihasználja, kizsige­reli és kiszipolyozza. De — folytatja a basszushangú énekes a bányász ökle acél­ból van, s ha majd egyszer fellázad, jaj ak­kor .. — s igy tovább. Ha a sláger a sztahanovista bányász dala volna, meg lehetne érteni. Akkor is érthető volna, ha egy magyar bányász énekelte vol­na, mondjuk 1913-ban, vagy talán 1925-ben. De ma az amerikai és kanadai bányász a vi­lág egyik legjobban fizetett munkása, aki óránkint 2.43 dollárt keres, a legmodernebb gépek és egészségi berendezések segítik ne­héz munkájában, heti keresete átlag 120 dollárra rúg és biztosított évi bére, nyug­díja, ingyen orvos ápolása .és családi bizto­sítása van. Éppen ezért az amerikai bányász nem-t csak megelégedett és egészséges, hanem va­lóban sokkal többet is termel ki, mint 16 ton­na szenet egy nap és hosszabb, boldogabb életet él, mint a bányavállalatok részvénye­sei, (akik között egyébként rengeteg a bá­nyász) és igazgatói. Nem is a bányászok hangját adja vissza a Sixteen Tons. Hanem a lazító kommunisták hangját, aminthogy az egész dal is elejétől végig azokat a lázi tó jelszavakat fröcsköli szét, amelyeket már 1919-ben Pesten és Tatán énekeltek az ak­kori bányászok, akiknek akkor valóban volt okuk panaszra, — s azóta titokban, szenved­ve mormolnak a jelenlegi magyar vörös bá­li ákban szenvedő rabszolgák. Nem nehéz Ezsau kezét megtalálni a I rsszushangú kommunista propagátor le­mezeiben. A szabad Kanadában és USA-ban n'ncs mód arra, hogy ennek a lemeznek a ját­szását betiltsák, mert az írott törvényekkel n n ellenkezik. De reméljük, mindenki meg­él ti, ki énekel és mit énekel és miért énekel ;> Sixteen Ton című sláger mögött.----------------------o-------------------­MAGYAR ÍRÓ A “READER’S DIGEST” pályadíj nyertese--------o--------­A Reader’s Digest” kerek 33 millió pél­dányszámban tizenegy nyelven megjelenő amerikai folyóirat irodalmi pályadíját Weber Tibor nyerte el. ANTHONY EDEN brit miniszterelnök a parlamentben súlyos támadások középpontjába került. Tehetetlen­séggel és gyengeséggel vádolják, amiért kor­mányelnöki minőségében nem volt képes azt a féktelen akaratot mutatni, amit elődje, Churchill mutatott. Annyi bizonyos, hogy Churchill utódjának lenni nem könnyű fel­adat, különösen most, amikor a legnagyobb politikai ellenfél a szovjet élén olyan lelki­ismeretlen diktátor áll, mint Kruscsev. Más­részről hálátlanság és ostobaság elfeledni azt, hogy Edennek köszönhető a párisi egyez­mény létrehozása, s ezzel a harmónia leg­alábbis a nyugati hatalmak között. Eden a józan, békés politika harcosa, a tanácskozá­sok, a diplomáciai érintkezés, az egyességek lu've, s ebben a minőségben közelebb jár az élet valóságaihoz, mint azok, akik állandóan mutatós, számokban és országokban kifejez­hető eredményeket akarnak felmutatni. A brit politika hosszú évszázadok óta szünet nélkül polititkai baklövésekkel volt tele. A világ egyetlen diplomáciai karát sem támad­ták annyit — néha jogosan, néha jogtala­nul, — mint az angolokét. Az angol katona­ság gyakran szenvedett vereséget csaknem fegyvertelen bennszülöttektől, s az angol flotta a II. világháborúban egy pár óra alatt eb esztette két legmodernebb csatahajóját. Mégis a történelem azt mutatta, hogy a folytonos csatavesztésből kivétel nélkül min­dig győzelem lett, s a 16. századtól napjain­­k:g újra meg újra elparentált Anglia minden hibáiból tanult és minden tévedés után va­lamivel okosabb lett. Ennek a tipikusan an­gol filozófiának, a tévedések és javítások egymást váltó filozófiájának a tipikus kép­viselője Eden. Ezért nagyon kérdéses, igazuk van-e azoknak, akik a parlamentben és azon kívül támadják.-----------------o----------------­EGYETLEN KOMMUNISTÁT SEM VÁLASZTOTTÁK MEG a nyugatnémet Kuhr-vidéken és az északné­met hajóépítő üzemekben megtartott orszá­gos szakszervezeti választásokon. A Ruhr­­vidéki fémmunkások szakszervezete és a brémai hajóépítőmunkások szakszervezete által megválasztott tanács kibuktatta az ösz­­szes korábbi kommunista tagokat. Ez a két szakszervezet képviseli a nyugatnémet ne­hézipari munkásság több mint 90 százalékát. enyém. — Nem fogom megenni. — Ön, úgy látszik, a műveltebb osztályból való. — A glogovai plébános vagyok. Gyuri meglepetve tántorodott vissza. Szent Isten : a glogovai plébános ! Nem hallhatott volna semmi csodálato­sabbat a világon. — Majd mindjárt segítek, tisztelendő úr, csak egy ki­csit várjon. Nosza, szaladt, vissza a kocsihoz, mely veszteg állt leni a völgyben, a jobbról balról emelkedő terméketlen, árkos hegyoldalak között. Úgy nézett ki onnan a vidék, mint egy kettéhasított mákfejnek a belső része. Egész a kocsihoz nem kellett mennie, amint meghallották a hangját, rákiáltott Jánosra : — Szedd le gyorsan a hámot a lovakról és hozd utánam, a lovakat meg kösd valami fához ! János szótfogadott, de nagy dörmögéssel, fejcsóválás­­sál. Sehogyse tudta eltalálni, mi történhetett, mire kell a hám ? Hallott ugyan valamikor olyanforma mesét a fonóban, hogy a Fatépő Gábor két medvét fogott egyszer a szekere elé az erdőn. Csak tán nem ilyesmire kell a hám ? Mindegy. Kell, amire kell. Vitte vállán az úr után a ha­sadókhoz. Ott aztán a két hámot összekötötték egybe, a kisafa-szíjaknál fogva s leeresztették a mélységbe. — Fogódzkodjék bele, plébános úr ! Mi meg ketten. Já­nos, húzzuk fölfelé! Ugv tett a pap, ahogy Gyuri mondta : megfogódzkod ván végső ereje megfeszítésével az így meghosszabbított hámba és bár most is omlott lába alatt a hasadék meredek fala, mégis szerencsésen kikapaszkodott a föld felületére. De hogy nézett ki ! Csupa por, csupa piszok, arcán > keservesen átélt éj dúlása, amihez hozzájárult a kimerült­ség és az éhség. Nem volt azon szegényen emberi ábrázat. M 1 (t. i. én és olvasóim), kik fiatalon láttuk utoljára, hiába ke­resnék szép, hamvas puha arcát, borostásképű férfi volt már, gesztenyeszin haja fehér szálakkal fölverve ; hosszabl keresgélés kellett, míg egy-egy ismerős vonást ragadott ki a szem. Csak egy volt a régi, a jóság és a szelídség, mely e so vány, komoly, igazi papi arcot mintegy beragyogta. Meg volt lepetve, mikor egy finoman öltözött fiatalura látott maga előtt. Valóságos csoda itt a glogovai erdő szélén! — Ah, hogyan háláljam meg a jóságát ? — kiáltá ama bizonyos pátosszal, melyen rajta van a prédikáló-szék szaga. Egy pár lépést tett a vízér felé, hogy abban megmosa­kodjék, de lába megcsuklott s éles fájdalmat érzett dere­kában. — Úgy tetszik, megütöttem magam esés közben, nen igen tudok menni. — Támaszkodjék rám, kedves tisztelendő ur ! — biztat , ta Gyuri. —• Szerencsére a kocsim nem messze van. Te pedig 1 •János, vágd ki addig nyújtónak azt a kis fát, míg mi lassan megyünk. Már az igaz, hogy lassan mentek ; a pap a ballábát nen bírta jól emelni, minduntalan megbotlott a földből kimosott fagyökerekben, melyek keresztíil-kasul fonódtak mindenfelé, mint a szultán névaláírása : — úgy látszik, alul a föld alatt még érintetlen az erdő, Itt fent azonban az egykori nagy fák helyén törpék uralkodnak : a • hályogmogyoró meg a kánya­­fa, két nyomorult cserje, két kis útonálló. Az egyiknek leg alább szép fehérvereses virágja van, lóbázza is kevélyen í lecsüngő fürtöket, de a másik egészen csak arra való, hogy a. embernek alkalmatlan legyen járás közben. A kocsi messze állt. ráértek odáig beszélgetni, néha rne;. is kellett pihennie a papnak, volt elég szék, elég fatönk az úton. — Csak egyet mondjon meg, tisztelendő úr, hogyan ke rült ide, éjjel, egyedül ? Elbeszélte, hogy a húgát várta tegnap, ki a nevelőnőért nent a távolfekvő vasúti állomáshoz. Miután nem jöttek meg 'dőre, nyugtalanság, türelmetlenség fogta el estefelé s mint akárhányszor tette, kisétált az erdei ösvényen eleibök. Ment. nent, mindig tovább, fokozottabb aggodalommal kémlelve i dombokról az utat s figyelve, amint beesteledett, nem hall-e távoli kocsizörejt ? Egyszerre eszébe jutott, hogy hátha a Pribalszky-malomnál letértek a hosszabbik, de szebbik útra, nely Uhlyavnán keresztül visz Glogovára ? Veronka (úgy lívják, kérem, a húgomat) rajong az árnyas erdei utakért. gén, így lesz. bizonyosan így lesz. Azóta már régen otthon annak, míg ő itt aggodalmaskodik. Legjobb tehát menten .’isszatérni s szerencsétlenségére, hogy minél hamarább ott­­lon lehessen, egy kurtább gyalogúira tért. A sietség ördöge jajba vitte a sötétben valahogy félrelépett és belezuhant a hasadékba. — Szegény kis húgocskám, — sóhajtott fel, — mennyit szenvedhet most miattam. Gyuri minden áron kedélyesre szerette volna fordítani a pap bús hangulatát. — Ej, majd megvigasztalódik a kisasszony, jótállók érte 5 a tisztelendő úr is kiheveri, ha egyet alszik rá. Két-három nap múlva úgy fog föltűnni, higgye meg, mint egy mulatsá­— Ah, szóljon, szóljon ! — Bizonytalanul, gyanakodva íézett a szeme közé. — Igazán ? Nem tréfál velem ? Az ügyvéd nem felelt mindjárt. Némán tettek egy pár epést föl a dombra egy villámhasított vadkörtefa felé, mely­nek irányában állott a kocsi. — Hát igen — mondá aztán elfogódott. majdnem remé­lő hangon — valamit szívesen elfogadnék.- Csak, kérem, beszéljen tartózkodás nélkül ! — Eszembe jutott, hogy valamije van a kocsimon. — Az ön kocsiján ? — Amiről ön nem tud és amivel engem boldoggá tenne. A pap mohón odanyujtotta mind a két kezét. — Bármi legyen is a világon, ím, az öné. Egy fél perc se kellett, ott voltak fent a körtefánál. — Amott áll ni, a kocsim ! A pap odanézett, egy piros napernyő szúrta meg a sze­nét, legelőbb, alatta egy kis fekete szalmakalap, fehér mar­­raréta-viiágokkal és még lejjebb egy tündöklő arc. Minden dyan ismerős volt előtte, az ernyő, a kalap, a margaréta­­irágok és az arc. összerázkódott, mintha álmot látna, azután felkiáltott, íz ügyvéd karját megragadva : — Istenem, az én Veronkám ! Az ügyvéd szelíden mosolygott, meghajtotta fejét a lel­kész előtt s kezeit esengve tette össze. — Illetőleg az ön Veronikája, — javította ki magát a ■ap jóságos hangon, — ha ő is úgy akarja. Ekkorra már Veronka is felösmerte bátyját, leugrott a kocsiról s gyorsan fölfutott hozzá, vidám kiáltással : —■ Itt vagyok. Nincsen semmi bajom. Jaj, mennyit ag­gódhattál. De a kocsink eltört. Jaj, ha láttad volna a lovain­kat. De még mi minden nem történt. Madame Kriszbayt is dhoztam. A pap megölelte, örült, hogy az ő bajáról nem tud sem­­nit. (Milyen derék ember ez a Wibra, hogy nem ijesztette neg a gyermeket). — Jó, jó, kis szivecském, majd mindent elbeszélsz egy­másután. De Veronka egyszerre akart mindent elmondani, a kocsi jsszezúzódását Bábaszéken, a Mravucsánék vacsoráját (igaz, i Mravucsán bácsi tiszteltet) a mai út részleteit, a smaragd­­függő elvesztését és megtalálását. .. A plébános, ki lassan-lassan érteni kezdte az összefüg­gést, enyelegve szakítá félbe. — Hát a becsületes megtalálónak adtál-e valamit ? Megütődött a váratlan kérdés fölött : elhallgatott, mint­ia egy pergő rokka kerekébe beletesz valaki egy dorongot. — Nem, nem. Hogy gondolod ezt ? — felelte gyanútla­­ml, zavartan. — Hiszen nem illik, de ő nem is akart semmit. — Csodálom, mert tőlem már bekövetelte. — Lehetetlen, — hüledezett Veronka, félszemmel Gyu­­■it fürkészve. (Valami különös, megnevezhetetlen gyanú kez­­(ett a szivében támadni.) És mit kér ? — tette hozzá el­fátyolozott hangon. — Biz az sokat kér. — Sokat ? — dadogta elhalványodva. — Kéri vissza a fülbevalót, amit talált, de gazdájával igyütt, — mondá ünnepélyesen. — És én már oda is ad­tam neki ! Veronka lehajtotta a fejét, mintha a nyakánál letört olna. arca kigyulladt, mint a fáklya, keble lázasan emelke­­lett, orreimpái mozogtak. .. Jaj, mindjárt eltörik a mécses ! — Hát semmit se felelsz ?! Jól tettem-e, hogy odaadta­­ak ? Mi ? Felelj, hát, Veronka ! Gyuri is hozzálépett, csendes, bátortalan hangon kérte : — Veronka kisasszony, esedezem, csak egy szót ! Félénken hátrált a korhadó körtefa alá, melynek egyik /ihartört gallya lecsüngött szinte a földig és némileg el­­. akarta. Jaj, úgy szégyenlem magamat, — rebegte elhalón, — le úgy szégyenlem. .. Nem szólt egy szót se többet, egyetlen szót se, — csak okogásra fakadt hirtelen. Egy szélroham jött most a Brána elől, megrázta derekasan a vén fát, mely aztán engedelme­sen ráhintette fejére, ruhájára a halványpiros virágait, ta­lán a legutolsókat, amiket vén napjaira még hozhatott. HÁROM ÜSZÖG Ön ott ül, madame, a kocsin, nem tud semmiről semmit, csak azt érzi, hogy éhes. A gondjaira bízandó bakfis leugrik a kocsiról, elszalad, nyakába ugrik egy hosszúkabátos egyéni­ségnek és beszélnek ott valamit a fa alatt élénk gesztusok­kal, villogó szemekkel. A kis bakfis jön aztán vissza, vígan szőkéivé, mint egy bárány, nekipirulva, mint egy rózsa, ka­ronfogva a fiatalemberrel, aki tegnap a fülönfüggőjét megta­lálta. Mindez oly váratlan és csodálatos. Míg a kocsi eltört tengelyét alátámasztják, felszerszámozzák és újra befogják a lovakat, addig a hosszúkabátos férfi, aki a bakfis testvére, megsúgja bizalmasan : “Az ön növendéke menyasszony lett”. Szent Isten, mikor, hol ? Hát most a fa alatt. Következő számunkban folytatjuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom