Kanadai Magyarság, 1955. július-december (5. évfolyam, 27-51. szám)

1955-11-19 / 45. szám

KANADAI MAGYARSÁG í V. 45. sz. 1955 november 19. PÉNZÁTUTALÁS MAGYARORSZÁGRA, CSEHSZLOVÁKIÁBA ►és minden európai államba a legolcsóbban és a leggyor-^ sabban teljes garanciával. Mielőtt bárhol küld, tájékozódjon a napi árakról központi irodánknál. Minden valuta vétele és eladása. EKGÄ, 1KKR VÁMMENTES CSOMAGOK >dán és svájci szeretetcsomagok a világ minden részébe. Vámmentesítő jegyek (Coupon). GYÓGYSZERKÜLDÉS a világ minden részébe. 25.000 féle gyógyszer áll ►vevőink rendelkezésére. Orvosságok óhazai receptre is. Minden gyógyszer használati utasítással lesz ellátva. Kérjen árjegyzéket. ROYAL GENERAL AGENCY Kanada legnagyobb pénzátutaló intézete. Hosszú évek óta a magyarság szolgálatában. 269 SPADINA AVE., TORONTO, ONT. (A magyar katolikus templommal szemben) Telefon : EMpire 6-7197. MAGYAR RÁDIÓADÁSOK A Dohányvidéki Magyarház rádióórája, minden vasárnap I. 15-től 2 óráig a tillsonburgi adóállomás 1500.10-es hűi-; lámhosszon. Bemondó : Jakab! Iván. / v v vvvv v v v v v-ÜZEN i AZ OTTM0N, a torontói All Nations Book and Film Service Ltd. adása minden pénteken este 9.35— lOóráig a CKFH rádióállomás 1400-ks hullámhosszán. \AAAAAAAAAAAi HALLGASSA AMERIKA LEGNÍVÓSABB MAGYAR RÁDIÓADÁSÁT ! Rózsa László clevelandi ma­gyar rádióműsora a WJW 350-es hullámhosszon minden vasárnap délelőtt 11 órától II. 30-ig. Cim: 2872 Cleveland, 14 'WWW>,WWVVVVVWWVW E. 112 Street Ohio. USA. Építkezési és fűtőanyagok beszerezhetők a W. G. SOMERVILLE & SON telepén Wellandon. 303 Division St. Tel. 4515 Westinghouse rádiók, jég­szekrények, mosógépek és televíziós készülékek ké­nyelmes részletfizetésre ÁRVÁI ELECTRIC Co. Ltd. 60 W. Main St. Welland. Ha használt autóját el akarja adni, vagy alkatrésztl kíván vásárolni, hívja fel al Niagara-vidék legnagyobb [ AUTÓ-WRECKING üzletét. MR. JUHÁSZ 2004 Stanley Ave. Niagara Falls EL. 8-3653 EL. 4-19211 Autóját azonnal javítja Earl Mabee White Owl Service Station — Delhi, Ont. Telefon 331.—1 ! HA HÁZAT, üzletet vagy íar- I mot akar vásárolni vagy elad- ‘ fel. CIMFESTÉS REKLÁMFESTÉS CSONKA TIBOR Uj telefon : RO. 6-1515 I ni, keresse fel NÉMETH SÁNDORT D e 1 h i - b e n az 59-es és 3-as Highway keresztezésénél. Tel.: Delhi 8. Postafiók 312 Delhi, Ont. Támogassa hirdetőinket! HALÁSZCSÁRDA i i 1111111111111 i M M1111J t i'i e i'ii'i í i 111111 mTTi 111111111 > 1111111111 111 111Í11111111111111111111111111111 ■ 111111111111111M1: 1111111111111111111111 ■ i S Évik-e szivét is szomorúság csavarja. El­­ma nénitől hallottam, hogy jól ismerte a rossz fiút. Talán túl jól. Igaz, hogy az ő sza­va nem szentírás. De Évike szemében most visszafojtott könny rezeg, ő megértette Pé­tert, ő ismerte a fájdalmát. Fiatal kis lelke tiszta, mint a napos égbolt, de mélyen érez a szive s fáj minden tragédiával. “Csak egy kislány vám a világon, Az is az én édes galambom...” Búgja fülünkbe a cigány méla hegedűje s a víg szövegre bánat rez.dül a lelkűnkben. Magtalan tiszta bánat, mulató vad, duhaj kedv. Könny csordul a szemünkbe, s pohár után nyúl a kezünk. Hej ! Sírva vigad a magyar ! Szomorú a világ. Könny az élet. Sírjunk, hogy vigadhassunk. így súgja a keserű ma­gyar lélek, amely a könnyben úgy tud mu­latni. “Szomorú a kisangyalom, nem akar [szeretni...” Vigye kánya ! A fájdalomban csírázik az öröm. A magyar ember mélyen szeret, mé­lyen sirat, mélyen szomorú, ha még a bánat nem is az övé. A nóta búgó fájdalmában úgy ízlik a hang, úgy csillan a kedv. Könnyet csal a cigány a szivekbe. Könny­ben csillog a pohár s széles jókedvében szét­loccsan a falon. A magyar temperamentum égő fájdalma sír a hegedűben. A magyar róna könnyben­­ázó kalásza. ...Jóska víg társasággal menekült ide a zápor elől, s humoros szavakban mulat az asztala. De az ő szivét már bánatra hangol­ta a muzsika. Magyar lelket csalt ki belőle a hegedű. Teret keres a bánata s kedves barátja tű­nik a szemébe. f — Gyerekek ! Hallottátok, hogy Boda Pé­ter öngyilkos lett ? — Nem. Hogyan ? Miért ? — A festő ? — Igen ő. Miért ? Mert megunta az életet s eldobta magától. Beült egy csárdába, mér­get kevert a poharába és halottra mulatta magát. Megtörik a vígság. Halál ült az arcokra. Egy fiatal lélek megbukott az életben s tul­­lökte magát a másvilágba. Egy barát, egy ifjú. — Végtelenül vad volt a lelke. Nyugtalan kereső lázban izzott. Kiszakította magát a hámból s értelmet, célt keresett odakünn. Vadul kapálódzott, üresre ivott minden po­- harat. De megszökött vágya nem talált célt s megutálta az életet. — Pedig okos fiú volt. Tehetséges müvész­­lélek. A Fadrusz díjat is ő nyerte. — Igen. Nagy tehetsége, nagy vágya volt a paripája s az vitte a méregpohárba. Csak pár sort hagyott hátra : “Ez a világ nem nekem való. Isten áldjon mindenkit”. — Bolond volt egy kicsit ? — Nem. Ady égő magyar lelke dobogott a szivében. A merész magyar kereső akarat. S szegény fiú mélyen szenvedett az élet tra­gédiájában. Amit ő akart, azt az élet nem nyújthatta. “Megérett a csongorádi cseresznye, Szűrömet a rózsám kitette...” Évike megért minden könnyet. S segítő kis lelke boldogan csöppent írt minden sebre. Szemben a sarokban magános fiatalember ül az asztalnál. Pohár van előtte s nagy sze­mekkel bámul bele. Olyan a tekintete, mint Péteré volt. Olyan szomorú és mély. A kék színben képzelet él s a fekete pont az üres bánat. Homlokán gond karikázik s ajkán élet izzik. Évike szive mindig fájt Péterért. Látta nagy tehetségét s kárhozatra lüktető lelkét. Szerette volna segíteni, de sajnos gyenge egy kislány ereje. S a fiatalember a sarokban port kevert a pohárba. Nézi, hogy pezseg az ital. Lesi a bor bizsergő játékát. Péter mérget kevert a pohárba s halottra mulatta magát. így mondta Jóska. A fiatalember szájához emeli az italt és mozdulatlan tekintettel inni akar. Évike felugrik, kikapja kezéből s végig­önti a földet. Mozdulata után megáll a zene. Ráfordul minden tekintet, csodálkozó kér­déssel. — Mi ez ? Miért ? Hogyan ? A tett után ébred a tudat. Évike megle­pett szemében mások döbbeneté csillog. — Mért akart öngyilkos lenni ? — Én ? Én, kérem ? Csak fájt a fejem s aszpirint akartam bevenni. — Bo. .. csánat. Azt hittem. . . Bocsá­nat. L Talán kacagnak az arcok egy kislány té­vedésén. Van is mit kacagni. De Évike arca csak tovább szomorú. Z. T. :•:*>::-<&T•»>. '•Sfe-rWw' i,.,......____ MAGYAR DALOK KICSI NAPSUGARAM. . . Kicsi napsugaram a te életedre, soha ne boruljon bánat, sötét árnyék. Kicsi napsugaram a te életedre, mint az igaz gyöngyre mindig úgy [vigyáznék. A te mosolyodért tövis koszorút is, mosolyogva hordom. Az esti imám is azzal kezdődik, hogy csak te legyél boldog, csak te maradj boldog. A Kanadai Magyarság a világ egyetlen füg­getlen, pártokon felülálló magyar hetilapja. Ezért támogatása közérdek. SZENT PÉTER ESERNYŐJE Irta : MIKSZÁTH KÁLMÁN XXII. Még azt mondja a szomszédom, — filozofált a talyi­gás, — hogy az én lovam nem ló. Hát hogyne volna ló. Ló volt az már a Kossuth-világban is. Hogy azt mondja, nem bírja a terhet ? Nem ám, mert a teher nehéz. Hogy sovány ? Hogyne volna sovány, mikor nem adok neki zabot. Hogy miért nem adok ? Hát iszen adnék, ha volna. Hogy azt mond­ja, a múltkor se bírta kihúzni a talyigát ? Nem ám, mert be­lement a kerék a kátyúba. Nagy szamár az én szomszédom. Igaz-e, vagy nem ? Felkelt tántorogva és mindenáron követelte a turóci saf­­ranyikoktól, hogy nyilatkozzanak : szamár-e az ő szomszéd­ba, vagy nem ? Azok szépen kitértek előle, mire a talyigás, mint a ve­szett kutya, aki se lát, sé hall, de a szimatja az ember felé viszi, nekirontott a Mravucsánné karján lépkedő madafne Kriszbaynak : — Ló-e hát az én lovam, vagy nem ló ? Kriszbayné megijedt, felsikoltott, a talyigás szájából kigőzölgő borszag közel hozta az ájuláshoz. — Szent Isten ! — nyögte elhaló hangon, — milyen or­szágba jutottam ! Hanem Mravucsánné, amilyen szelid volt, éppen olyan kardos tudott lenni. — Hogy ló-e a lovad, azt nem tudom, — mondá, —- de hogy te magad részeg disznó vagy, azt látom ! S olyat lökött rajta, hogy eldőlt az úton, mint a darab fa, hörögve folytatván hanyattfekve a tűnődést : — Azt mondja a szomszédom, hogy vak az egyik sze­mére. Ostobaság ! Hiszen egy szemmel is olyan darabot lát az útból, mint kettővel. Csakhamar feltápászkodék és a részeg emberek öntudat­lan következetességével utánuk iramodott, mire madame Kriszbay elfelejtvén, hogy meg van sérülve, futni kezdett, fölfogván ügyetlenül egész térdéig, amikben megbotlott vol­na, a hosszú szoknyáit. A safranyikok, akik utána néztek, nevetgélve emlegették vékony lábszárait : “Hogy a pokolba tud úgy szaladni ilyen lábakon !” Még jobban csodálkozék az előlmenő Veronka, aki Gyu­rival beszélgetve, semmit sem vett észre a zólyomi talyigás ízetlenkedéseiből s nem tudta mire vélni, látván a beteg höl­gyet ilyen fürge futamodásban. — Madame, madame mi lelte ? Nem felelt, csak rohant egyenest a Mravucsán-portára ihonnan azonban legott visszahőkölt egy velőtrázó sikoltás­sal, három hatalmas komondortól megrémülve, kik hangos xgatással fogadták a kapuban. Már éppen ájultan rogyott volna a földre, ha hirtelen ott nem terem a vendégváró Mravucsán ; így aztán az ő karjai­ban ájult el. A becsületes polgármester csak tartotta ott, csak tar- Lotta határozatlan bamba arccal, soha sem látott még elájult isszonyt, hallott valami olyast, hogy vízzel szokás ilyenkor neglocsolni, de vízért nem mehetett, gondolta, hogy meg kel­­!ene egy kicsit csipkedni (attól a holt asszony is fölpislant). csakhogy a megcsípkedéshez némi hús kívántatnék s ma­dame Kriszbay csupa csontokból állott. Bevárta inkább keresztényies türelemmel, míg a többiek slőj önnek, kik csakhamar eszméletre hozták a szegény ide­ges teremtést. — Ah, — sóhajtá újra és újra — milyen tartományba jutottam ! VACSORA MRAVUCSÁNÉKNÁL Nem akarom szélesen elbeszélni, ami még következik Csak a Krisztus ruháival történt meg a csoda, hogy együtt lőttek a gyermekkel. A kis palástka, melyet fiúcska korá­ban viselt, ugyanaz volt, mely a Golgotára lépegető férfi Tézus tagjait fedte. Azóta nincsenek többé ilyen palástok (a szabók nagy irömére), csak a regényírók keze alatt támad némelykor hasonló csoda ; a csekély szövet, egy mellénykére való, ki­­íyúlik a tollúkból egész végekre. De én nem szeretem ezt s röviden végzek a Mravucsánék vacsorájával, mely pedig kitűnő és ízletes volt — s ha akadt elégedetlen, az csak madame Kriszbay lehetett, aki az első ál ételnél, a fölséges báránypaprikásnál, megégette a szá­lát, fölkiáltván : — Jaj, harap odabent a torkomban valami ! Mégkevésbé nyerte meg tetszését a másik étel : a túrós epertős metélt, melyet megizlelvén, egy csúf fintorral tette e a villáját : — Mon Dieu, hiszen ez valami fölmetélt vizes ruha ! A szegény Mravucsánné oda volt bánatában, hogy sem­miből se eszik : “Milyen gyalázat ez nekem”, óbégatott, vég­­e is, előhordogatta neki a megmaradt befőttjeit, amikhez íztán derekasan hozzálátott és amint lassan-lassan a gyom­éval kibékült, kezdett a helyzettel megbarátkozni. Méltán, mert a helybeli luteránus lelkész, tiszteletes Ra­­anidesz Sámuel uram, meg a kántor, Klempa Teofil, mulat­­atták az asztalnál, egyik balról, a másik jobbról, már a meg­hívásuk is így szólt : El kell jönniük, mert egy német fehér­­■zemély lészen a vacsoránál, akit distrahálni (szórakoztatni) fognak”. De ki is tettek magukért csupa flancból, mindenik be akarván bizonyítani a szenátorok előtt, hogy mennyire áratos a német finom társalgásban. Madame Kriszbay kellemesnek találta a szomszédjait, kivált mikor azt is megtudta, hogy tiszteletes Rafanidesz Sámuel uram házasulandó ember. Hogyan ? Hát itt házasodni szoktak a papok ? (Talán még jó országba jutott!) A kántor csinosabb ember volt, de már házas és öregebb. 1 Intelligens, hosszúkás arca fényes, hosszú fekete szakádban folytatódék, mely egész mellét befedte, azonfelül némi el­­mésség is nyilvánult benne, de csak olyanformán szivárgott ki belőle, mint valami izzadmány, ahogy a durva fatörzsből a mézga. Madame Kriszbay sokszor elnevette magát egy-egy öt­letes megjegyzésen, kár, hogy nem merte magát egészen át­adni a kacagási ingernek : mert a torkát még egyre reszelte az átkozott paprika, vagy talán csak a szörnyű visszaemléke­zés rá. Neki-neki vörösödött viaszksárga arca, láthatólag igyekezett elfojtani a köhögést, ami amellett, hogy az öreg­ség előhírnöke, még dísztelen is. — Ej, semmi az, — biztatta Mravucsánné, — csak bát­ran, lelkem, köhögje ki magát ! Kuc, kuc ! a köhögést és a szegénységet nem lehet eltitkolni. Hovatovább mindjobban érezte magát, mert a tisztele­tesnek az az előnye is volt, hogy valamikor Münchenben is járt iskolába s apró anekdotákat tudott elmondani az ottani életből, ottani dialektusban, ami anyira tetszett a madame­­nak, mintha vajba fürösztenék a lelkét. Tiszteletes Rafanidesz Sámuel úr sehogysem tartozott az unalmas, áj tatosságot szimuláló papok közé s habár a hí­res bábaszéki tót mondás, melyet Klempa Teofil állított össze olyan elmésen, hogy visszafelé olvasva is ugyanazon értelme van : “szedi na fare Rafanidesz” (ül a parókián Rafanidesz), otthon a parókián üldögélő férfiúnak festi, éppen ellentéte volt a szedatus embereknek, örökké járt és kalandozott. Egy­szóval jó vére volt és már az előbbi eklézsiájából is (valahol Nógrád megyében) menyecske-dolog miatt kellett távoznia. Mravucsánné tudja a históriát, még az illető asszonyt is ösmeri ! Valami Bahó Mátyásné ; buta egy perszóna lehet, mert ő maga kottyantotta ki férje, a főkúrátor előtt a pappal való viszonyát és nem valami nagy szépség, mert Mravucsán­né így nyilatkozott szórul-szóra :- Bolond volt Rafanidesz ővele okvetetlenkedni. Csúnya asszonytól ne kérjen az ember csókot és szegénytől kölcsönt, mert mindjárt eldicsekszik vele. így nyilatkozott Mravucsánné ; igaz, hozzátette : “Ha azonban valaki reám hivatkoznék, bizony eltagadom”. Azért tehát én még azért sem állhatok jót, hogy így nyilatkozott Mravucsánné, mert nem tudnám bebizonyítani. De ez végre is mindegy. A száraz tény az, hogy madame Kriszbay vidáman trécselt a szomszédjaival. A két nagymű­veltségű férfiú jobb véleménybe sodorta országunk iránt. Valóságos szerencse, hogy tótul nem tudott s nem hallhatta ama közönségesebb társalgást, melyet Bábaszék többi meg­hívott előkelőségei folytattak. Hiszen szó ami szó, ezek is okos emberek, de a maguk módja szerint. A szép Veronka nem egyszer mosolyodott el tréfáikon, mert ő még nem hal­­!otta, de a bennszülöttek már mind ösmerték ezeket az asz­tal melletti elmésségeket, a gazdag mészáros, Kukucska Pál­nak szokását, hogy a pecsenyénél feláll s röfögő hangján imígy üríti fölemelt poharát önmagára : “Az Isten éltesse feleségem urát”; a stuccer nótáriussegédnek ama százszor hallott rébuszát, melyet most százegyedszer adott fel Veron­ka kisasszonynak, lehúzván (állítólag vadászatban) megse­besült kisujjáról a sebóvó kesztyűujjat : “Miféle város ez, kisasszony ?” Az ördög tudná hirtelen eltalálni, hogy az Kis­újszállás. Egyébiránt a stuccer nótáriussegédnek talán nem is fáj a kisujja és alkalmasint soha nem is fájt — csak azért hordja a kesztyűujjat, hogy a rébuszát elmondhassa a kis­asszonyoknak. Voltaképpen istenkisértés egy ilyen vacsorát akarni le­festeni. Hiszen semmi nevezetes sem történik. Esznek, isz­nak és azután hazamennek. Talán valami érdekes dologról beszélgetnek ? Dehogy. Ezer dib-dábság merül fel. Isten ments, azt nyomtatásba szedni. És mégis napokig fognak e semmiségekről beszélni Bábaszéken, hogy Mravucsán uram kiöntötte a vörös bort s amint végigfolyt az abroszon és sóz­ni kezdték, Konopka szenátor felkiáltott : — Hej, huj ! keresztelő lesz, komámasszony ! Mravucsánné természetesen elpirult. Veronka ellenben ártatlan arccal kérdezte : — Hogy tudhatják ebből a keresztelőt ? (Vagy nagy liba még az a lányka, vagy már nagy szi­­nésznő). Hát tessék aztán neki felelni, mert olyan szende arca van, mint a szűz Máriáé lehetett, rövidruhás lányka korá­ban. Majd összenéztek. De szerencsére ott volt az erdész neje, Szliminszky Vladimirné. Ez a leleményes fejű asszony ma­gyarázta meg : — Uát úgy van az, kisasszony, hogy a gólya, amely a gyermekeket szokta hozni, megjelenik elölegesen láthatat­­!anul és ő löki fel intő jelül a poharat. Veronka elgondolkozott egy darabig, azután hitetlenül rázta meg a szép fejét, mely körül az ártatlanság glóriája látszott lengeni. — De hiszen láttam, hogy a tiszteletes úr döntötte fel a könyökével ! Erre aztán nem tudott mit felelni Szliminszkyné s ren­des szokása szerint az urát ajnározta, bábusgatta egész este. — Vakard le a kövéret a libacombról, Vladin ! Vladin bosszankodva ráncolja össze a homlokát s a so­vány nyakán sebesebben mozog ide-oda az ádámcsutka, ami mindig annak a jele, hogy haragszik. — De mikor azt szeretem legjobban. — Mindegy, Vladin. Nem engedem meg. Az egészség az első ! Vladin engedelmesen távolítja el a kövér részeket. — Miért van a kabátod kigombolva ? Nem érzed hogy hűvös van ? Tüstént gombolózz be, Vladin ! Az erdész begombolódzik és a teljesített kötelesség jól­eső érzésével nyúl ismét a tál felé. — Egy falatot se többé, Vladin ! Egy akkorát se, mint egy pöhöly. Elég .volt. Nem szükség bikákkal álmodnod az éjjel. Vladin engedelmesen leteszi a villát és egy pohár vizet akar inni. — Add ide előbb, — kiált rá az asszonyság ijedten, — hadd nézzem meg, nem túlságosan hideg-e ? Vladin átnyújtja a vizespoharat. — Ihatsz egy pár kortyot. Elég langyos. De sokat ne igyál, mert a sok locs-pocs nem jó a gyomorban.' No, mi az, Vladin ? Úgy iszol, mint egy szivárvány. Elég, elég, az Isten szerelméért! Következő számunkban folytatjuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom