Kanadai Magyarság, 1955. július-december (5. évfolyam, 27-51. szám)

1955-11-12 / 44. szám

\ 'i V. 44. sz. 1955 november 12. KANADAI MAGYARSÁG Ä KANADAI Mamnw @4M€LctC&H U*tfyCL1>C4Ltt4 996 Dovercourt Road, Toronto, Ont., Canada Phone : LO. 0333. Szerkesztőség és kiadóhivatal : 996 Dovercourt Rd., Toronto Telefon : LO. 0333. Laptulajdonos-főszerkesztő: RENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szombaton Előfizetési árak : egész évre §5, fél évre $2.75, egyes szám ára 10 Cent. Amerikában : egész évre $6, fél évre $3.25. Más külföldi államokban, 6 amerikai dollár Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk ! Felhívás néikül beküldött kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Minden névvel aláírt cikk tartalmáért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief and Publisher LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday Editorial and Business Office : KANADA HIRES ASSZONYAI MLLE JEANNE MÁNCE Kis csónak flotta haladt a hatalmas Szt. Lőrinc folyó csendes vizén, Quebectől felfelé. A vezér hajó lapos-fenekű árbócos volt, a másik kettő evezős. Egyikben egy fiatal hölgy ült, akinek arcáról határozottság sugárzott. Jeanne Mance volt a neve. Néhány hónappal azelőtt az akkori világ egyik legnagyobb városának, Párisnak kényelmét élvezte. 1642-nek ezen a tavaszi napján olyan tájat nézett, amelyet azelőtt so­ha nem látott. A kis flotta tíz napig haladt a szürkés-sárga vizeken és 180 mérföldre a kiindulási ponttól, kikötött a parton. Jeanne Mance és utitársnője Mme. de la Peltrie partra szálltak. A két hölgy végig sétált a parton és megszemlélte a területet. “Itt fogunk építeni” — mondotta az egyik. “Ide egy kórházat a vadonba, amely menedék lesz a beteg és a *sebe­­sült számára, legyen az akár bennszülött, akár európai”. Az expedíció vezetője, Sieur de Maisonneuve, az akkor Uj Franciaországnak nevezett Kanada egyik tekintélyes ura, munkába állította embereit és csakhamar elkészült a tábor. Tüzeket gyújtottak és őrszemeket állítottak az esetleges in­dián támadásra való tekintettel. Másnap az emberek elkezdtek fákat dönteni és azokból deszkákat vágni a házak és az erőd számára. Ez volt Montreál kezdete. Jeanne Mance 25 éves volt, amikor az uj település szín­helyére érkezett. Előkelő párisi család gyermeke volt, érzé­keny, vallásos és már kislány korában elhatározta, hogy éle­tét szeretet munkák végzésére szenteli. Olvasott az Uj Fran­ciaországban működő jezsuita hittérítők munkájáról és le­nyűgözte a tengeren túli uj világ. Képzeletvilágát különösen föllelkesítette egy gazdag fiatal özvegynek, Mme de la Petrienek példája, aki néhány évvel azelőtt a gyarmatra ment és életét a telepesek és indiánok közt végzendő szere­tet-munkára szentelte. 1641 nyarán Jeanne egyedül Rochelle francia kikötőbe ment, abban a reményben, hogy talál Uj Franciaországba induló hajót. Ott találkozott Sieur de la Maisonneuve-vel, aki egy 40 főből álló csoporttal éppen Quebecbe indult. Bár ne­hezen, de sikerült elérnie, hogy öt is fölvegyék a csoportba. Tíz hónappal később Maisonneuve telepeseivel és Mme. de la Peltrie-vel együtt ott volt a későbbi Montreal színhelyén. A két hölgy megvárta míg a férfiak megépítették az első házakat és a sáncolatot — s ez utóbbit sietve kellett el­végezni, mert nem messze volt Hoche'.aga indián falu. A nyár végére elkészült a kórház épület, amelyet Hotel, Dieu-nek neveztek el. Azonnal használatba is vették. Az Iroquois indiánok nem hagyták nyugton a telepeseket és majdnem minden naposak voltak a csatározások. Az indiánok napokig leselkedtek az erdőben, követvén' valamilyen nyomot végül is lecsaptak egy-egy szerencsétlen franciára. Ha nem skalpolták és ölték meg azonnal, maguk­kal hurcolták és kínzások után máglyán megégették. Maisonneuve belátta, hogy a gyarmatosok nem tudják megvédeni magukat katonaság segítsége nélkül. Újabb erő­dítésekre is szükség volt s ehhez pénz kellett. Vissza indult tehát Franciaországba. Jeanne Mance szintén kért segítséget levélben Francia­­országból — pénzt és fölszerelést, hogy a kis telepet és a kórházat fönntarthassák. Azokban az időkben azonban sok napba, sőt hetekbe telt míg egy hajó átért a tengeren s ezen kívül is nehéz volt az otthoniakat meggyőzni arról, hegy az uj világ gyarmatosai megérdemlik a segítséget. Az idő múlt. A hetekből hónapok lettek, a hónapokból pedig egy év, sőt majdnem kettő. Ekkor, egynapon hajó érkezett a kis telep kikötőjébe. A hajó bútort, szerszámokat, gazdasági felszereléseket, három tehenet, két ökröt és húsz juhot hozott. S ezen kívül pénzt, újabb felszerelések számára. Nemsokkal ezután egy másik hajón megérkezett Maisonneuve száz katonával. Éppen a legjobbkor érkeztek. Az indiánok támadásai a kimerülés pontjára juttatták a kis telepet és a gyarmatosok elhatározták, hogy feladják a küzdelmet és visszatérnek Quebecbe. Sőt, valószínű az, hogy nem tudtak volna ennyi ideig kitartani, ha nem lett volna velük a fiatal Jeanne Mance, bátorításával és meggyőző erejével. Végül a falucska ki várossá, majd pedig hatalmas vá­rossá fejlődött. A kis kórházi kunyhó kő és fa épületté lett, végül pedig, jelenleg, hatalmas acél és tégla építmény a bete­gek szolgálatára. Jeanne Mance tovább folytatta irgalmas munkáját, se­gítséget és menedéket nyújtván nem csak a fehér, hanem az indián betegeknek és sebesülteknek is. Az indián fiúk és lá­nyok tanítónője lett. Végül beköszöntött a béke Montreálba. Jeanne Mance életét a Hotel Dieu-ben töltötte, szolgá­latban és 1673-ban halt meg. Szobra Montreál belvárosának forgalmas Place d’Armes terén áll, nem messze attól a hely­től, ahol társaival együtt először partra lépett, a magányos, erdős Montreál szigeten. VVWVWVWWWWWVWWVWV\WWV\WWWYWWUWU% NYUGTÁVAL DICSÉRD A NAPOT, ELŐFIZETÉSSEL A LAPOT. A KANADAI MAGYARSÁG hirdetéseit ezrek és ezrek ol­vassák, s éppen ezért jó befektetést csinál, ha elhelyez egy hirdetést lapunkban. Naayobb hirdetéseknél árajánlattal szívesen szolgálunk. MINŐSÉGBEN, MENNYISÉGBEN, ÁRBAN EGYFORMÁN UTOLÉRHETETLEN A ORANGE COLA GINGER ALE CREAM SODA Nehézségei vannak a tárcsázásnál Name-Address City or Town vagy a telefonálásnál ? INGYEN tájékoztató füzetünk megmutatja önnek, hogyan tudja telefonját jobban használ­ni, s több örömet szerezni magának vele. KILENC NYELVEN ADUNK PONTOS TÁJÉKOZTATÓT A KÖVETKEZŐ KÉRDÉSEKRŐL: • Hogyan kell tárcsázni valamely számot? • Hogyan találhatjuk meg azokat a tele­fonszámokat, amelyek nincsenek a te­lefonkönyvben ? • Hogyan lehet olcsón távolsági beszél­getéseket folytatni ? • Hogyan kell veszély esetén használni a telefont ? Kérjen tájékoztató füzetet a legközelebbi Bell telefonközpontban, akár van már telefonja, akár nincs, vagy írja az alábbi szelvényre olvasható betűk­kel a nevét, és címét és adja fel nekünk egy borítékban az alábbi címzéssel : THE BELL TELEPHONE COMPANY OF CANADA 1050 Beaver Hall Hill, (Room 1120). Montreal, Que. Ingyen füzetünk megmutatja, milyen. EGYSZERŰ a tele­fon használata ! mit írnak mások? MILYENEK A CSEHSZLOVÁK ÁLLAPOTOK F.E. RÁDIÓJÁNÁL ? A müncheni Free Europe Rádió csehszlo­vák osztályán sorrenden vannak a botrár nyok. Egyik tag a másik után tér vissza Csehszlovákiába. Ez volna még talán a ki­sebb baj, a nagyobbik az, hegy a csehszlo­vákok, mint a F.E. kedvenc alkalmazottai, sok benfentes dologról szereztek tudomást és ezt most közük a csehszlovák hatóságok­kal. Azonkívül a csehszlovák rádión keresz­tül arról tájékoztatják a lakosságot, hogy milyen viszonyok uralkodnak Nyugaton, hogy az újdonsült menekült milyen vizsgá­latnak és nyomornak van kitéve, milyenek az állapotok a F.E. rádiójánál. Utoljára Ku­­csera Vladimir tért vissza Prágába, állítólag Lteusan, Zvolsky, Folta és Kiripölsky. Ez utóbbi szökését még a csehszlovák barát F.E. vezetőség is megsokalta s bűnbakokat kere­sett. Léderer Zdeneket megfosztották veze­tő tisztségétől, Graf Ottónak előbb felmond­tak, de aztán mégis megkegyelmeztek. Kost­­ruba-Skalicky szerkesztőt lefokozták. A vé­gén pedig Kohakot, a müncheni F.E. rádió csehszlovák osztályának vezetőjét, felmen­tették állásától. Helyébe Julius Firtet nevez­ték ki. Firt Julius, Benes bizalmi embere és párt­jának a nemzeti szocialista pártnak főtitká­ra és a prágai parlament tagja volt. A Nyu­gaton is törhetetlen híve maradt a benesi szellemnek, amely oly sokat ártott és árt a magyarságnak is. Vele együtt dr. Duchacsek Ivó a csehszlovák néppárt tagja is vezető szerepet nyert a F.E. müncheni rádiójánál. Szó van arról, hogy a Szabad Csehszlovákia Tanácsa jóváhagyásával további 6 uj sze­mélyt alkalmaznak a rádiónál. (“Kettős Járom Alatt”). A SZÁZNÉGYES EZRED HIRES TELJESÍTMÉNYE Bár New' Brunswick-ot nem fenyegette veszély az Amerika és Kanada közti 1812— 14-es háborúban, annyira föllobogott a hű­ség érzése a tengerparti gyarmat lakóiban, hogy elhatározták téli ezredet küldenek a Közép-Kanadában harcoló gyarmatosok se­gítségére. Kiválasztották a környék legjobb ezredét, a 104-est, amely összesen 600 emberből ál­lott és az eared megkapta a menet paran­csot. 1813 február 13-án hagyta el az ezred Frederictont, a helyőrségi zenekar indulójá­nak ütemére mínusz 25 fokos hidegben. Tél közepe lévén, csak Quebec városán keresztül lehetett eljutatni az embereket a nagy tavak környékére. Az út ismeretlen er­dőségeken vezetett át, amelyekben még soha nem vágtak utat. De, amint azt R. J. Cooke leírja a “Forest and Outdoors” című folyó­iratban, semmi sem rettentette vissza a 104-es ezred embereit. A katonák hótalpakat viseltek és indián vezetők mentek elől, megvilágítván a csa­pást. A hó mély volt és kitartott a rettene­tes hideg. Hatalmas hóvihar keletkezett és Quefceeben, a Temiscouata tónál az ezred el­tévedt. De a 104-esek tovább masíroztak. Március 9-én értek Quebec városába, vagy­is mindössze 24 nap alatt tették meg a 400 mérföldes utat, a végtelenül nehéz terepen. A 104-esek menetét a katonai történelem a legkiválóbb teljesítmények között tartja nyilván. MWWD&BflQWoeooQODOQBeDoooogeoogoeaoooQooe-Baow MICÓ Irta : Gárdonyi Géza. A macskám itt heverész a kályhám előtt. Eszembe jut egy másik macska. Gyermek­koromban ismerten azt. Egy vasárnap reggel, hogy rajtam volt már az ünnepi ruha, siettem ki, hogy lássa­nak. De korán találtam fölkészülni : nem mutatkozott egy gyerekpajtásom se. Pedig volt nekem jócskán : úr, paraszt egyformán. Valamennyi közt legkedvesebb a Csordás Andris. Andris annyi idős volt, mint én : hét esztendős, de sokkal okosabb. Mindennap ta­lált ki valami újat. Ha egyebet nem, madár­fészket újságolt. S ha éppen nem akadt még madárfészek se, akkor Micóval játszottunk. Micó az ő kis cirmos macskájuk volt. Sok mindent tudott az a macska. Ha Andris fü­tyült neki, előjött még a kertből is. Ha And­ris négykézlábra állt és tovább fütyült, ak­kor Micó fölugrott a hátára és dagasztott ottan, mint ahogy az asszonyok dagasztják a kenyeret. Hát, hogy senkit se találtam a házunk kö­zelében, futottam egyenesen Andrisékhoz. Egy alacsony kis nádtetős házban laktak. A ház oldalára akkoriban oda volt írva veres krétával : 1 ló, 1 ember. Mert huszárok ta­nyáztak a faluban. Az udvart hordódongák­ból készült kerítés környezte. Hátul egy vá­lyog-istálló, a teteje meg a fa’a kissé meg is dőlt, mintha át kívánkozna telepedni a szom­szédba. Meg egy rossz kút is állt az udvar közepén, s abban mindig úszkált egypár kis béka. Ahogy futok a ház felé, visítást hallok onnan. Meghökkentem. Andris visított. — Verik ? Vagy mosdatják ? — gondol­tam ijedt tűnődéssel, ahogy a gyerek szokott. De miért verik, ha verik ? Tegnap kővel hajigáltuk a kútban a békákat. Hátha azért bűnhődik most Andris ? Az ember sohase tudja abban a korban, hogy miért bűnhődik? Óvatosan lépkedtem a kerítésig és belesel­kedtem a parajjal benőtt donga-kerítésen. Hát mosdatták Andrist. Ott görnyedezett szegény a pitvarajtó előtt. A földön mázat­­lan cseréptál. Szappanozza a képét az anyja irgalmatlanul. Őszintén szólva magam se szerettem mos­dani. Nincs is abban semmi jó, hogy hideg vízzel dörzsölik az embert és csípős szappan­nal habozzák be a szeme világát. Csakhogy engem már régen magamra bíztak és hát én meg is mosdottam becsületesen, — kivált ha rajtam állt valakinek a szeme. Ahogy ott visított-hörkölt az én Andris barátom, mély részvéttel szemléltem őt a ke­rítésen át. Nem sajnálta más senki. A katona az istálló előtt ült. Pipázott és nevetett. — Leszel még kutyábbul is ! — mondotta a pipáját a csizmája sarkához ütögetve. Tu­dod-e, hogy mivel mosdatnak, ha katona le­szel ? Hogy erre Andris nem válaszolt, az nem­csak azért történt, hogy nem tudta, hanem mert az anyja keze a száján habzott, — Téglával, — felelt rá maga a katona. És végigsimította a kezét a maga olaszo­san barna orcáján. Lehet, hogy a visszaem­lékezés akaratlan mozdulata volt az. De az is lehet, hogy csak a bajuszát kereste meg. Csak egynéhány szál kis bajusza volt. He­gyesre szokta pödörni. Végre is a nagy Juli leány szabadította ki Andrist az anyja vasmarkából. Kijött a szo­bából felibe fonatlan, felibe öltözetlen. El­kapta az Andris fejét és körüldörzsölte a törülközővel.- Ne ríjj Andriskám ! — mondotta vi­gasztaló hangon. És ahogy törülgette, megcsókolta az orcá­ját jobbról is, balról is. A hófehér ingből előduzzadtak gömbölyű karjai és ahogy akkor rám is rámpillantott, olyan volt nekem a szeme, mint a Micó macs­káé. De lehet, hogy csak én gondoltam ezt. Gye­rekkoromban úgy vélekedtem, hogy minden kutyában, macskában van valami annak a családnak a vonásaiból, amelyikhez tartozik. Lehet, hogy az öreg jegyzőéknél ötlött be­lém ez a gondolat. Az öreg jegyzőnek buldog­­kutyája volt, s neki is, a kutyának is mindig vicsorgóra állott a képe. — így virágom, így ! — mondotta Juli, gyöngéden törüJgetve az öcsikéje fejét, — látod, a kis ifiúr milyen tiszta ! A Micó is mosdik, nézd milyen szépen. Andris még egyet brümmentett, azután a könnyein át Micóra mosolygott. A macska csakugyan ott mosdott a kút káváján. Meg­nedvesítette a talpát és végigvonta a fején, a fű’in. Szakasztott úgy tett, mint a katona szokott az istállóajtóban, mikor a kis göm­bölyű tükörben kétfelé választja a haját. A tiszttartó Cigány kutyája dugta be a fejét a kerítés dongái között s átvonaglott a résen. Borz-kutya volt a jámbor,, különben átugorhatta volna a kerítést. Mintha meg­irigyelte volna a Juli dicséretét, fölágasko­dott a kút kávájára és ádáz gyűlölettel vi­csorgott a Micóra. Micó persze nem várta meg a következő pillanatot. Mikorra a kutya fölágaskodott, ő is állt már. A szemét a kutyára meresztette, ráfujt és ráköpött. Közben pofon is terem­tette. Cigány majd eldőlt megbotránkozásában. No, szoros is lett volna a Micó macskának egyzserre ! De Micó abban a pillanatban felszökött a kútágasra. Ott nyalogatta a tal­pát és gúnyos huriyorgáss:Jl nézett alá a magasból. Mink aztán az Andrissal nagy játékba kezdtünk : töklevélből vágtunk dudát ma­gunknak és azon trombitáltunk, utánoztuk a katonákat. Csak a második harangszóra ocsúdtunk föl a játékunkból. Indulnunk kellett a temp­lomba. Juli is felöltözött már akkorra. Cif­rán, pántlikásan, rózsásan fordult ki a szó-

Next

/
Oldalképek
Tartalom