Kanadai Magyarság, 1955. július-december (5. évfolyam, 27-51. szám)

1955-11-05 / 43. szám

KANADAI MAGYARSÁG 8 V. 43. sz. 1955 november 5. PÉNZÁTUTALÁS MAGYARORSZÁGRA, CSEHSZLOVÁKIÁBA ►és minden európai államba a legolcsóbban és a leggyor-1 sabban teljes garanciával. Mieló'tt bárhol küld, tájékozódjon a napi árakról központi irodánknál. i Minden valuta vétele és eladása. EKGÄ, IKKÄ VÁMMENTES CSOMAGOK >dán és svájci szeretetcsomagok a világ minden részébe Vámmentesítő jegyek (Coupon). GYÓGYSZERKÜLDÉS a világ minden részébe. 25.000 féle gyógyszer áll ►vevőink rendelkezésére. Orvosságok óhazai receptre is.1 Minden gyógyszer használati utasítással lesz ellátva. Kérjen árjegyzéket. ROYAL GENERAL AGENCY Kanada legnagyobb pénzátutaló intézete. Hosszú évek óta a magyarság szolgálatában. 269 SPADINA AVE., TORONTO, ONT. (A magyar katolikus templommal szemben) Telefon : EMpire 6-7197. Építkezési és fűtőanyagok beszerezhetők a W. G. SOMERVILLE & SON telepén Wellandon. 303 Division St. Tel. 4515 Westinghouse rádiók, jég­szekrények, mosógépek és televíziós készülékek ké­nyelmes részletfizetésre 4RVAI ELECTRIC Co. Ltd. 60 W. Main St. Welland. Ha használt autóját el akarja adni, vagy alkatrészt kíván vásárolni, hívja fel a Niagara-vidék legnagyobb A UTÓ-WRECKING üzletét. MR. JUHÁSZ 2004 Stanley Ave. Niagara Falls Tel.: EL. 8-3653 EL. 4-1921 MAGYAR RÁDIÓADÁSOK A Dohány vidéki Magyarház rádióórája, minden vasárnap L. 15-től 2 óráig a tillsonburgi adóállomás 1500.10-es hul­­ámhosszon. Bemondó : Jakab iván. v ^<r ír 'v'vr v ^ vri? v'V' ÜZEN AZ OTTHON, t torontói All Nations Book ind Film Service Ltd. adása linden pénteken este 9.35— Oóráig a CKFH rádióállomás -400-as hullámhosszán. ▲AAAAAAAAAAi HALLGASSA AMERIKA LEGNÍVÓSABB MAGYAR RÁDIÓADÁSÁT ! R»zsa László clevelandi ma­gyar rádióműsora a WJW 350-es hullámhosszon minden /asárnap délelőtt 11 órától L1.30-ig. Cim: 2-872 E. 112 Street Jleveland, 14 Ohio. USA. SZENT PETER ESERNYŐJE Irta : MIKSZÁTH KÁLMÁN XX.- CIMFESTÉS REKLÁMFESTÉS CSONKA TIBOR Uj telefon : RO. 6-1515 Támogassa hirdetőinket! lilllllllllllllll!..............11111111111111 íTmn 111 ii 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 i I f; 1111111........Ili........111 III A MAGYAR HÁZ HIRES A Torontói Magyar Ház október 30-án, vasárnap este tartotta meg idénymegnyitó vacsoráját. Torontó város polgármestere N. Phillips és felesége részvételével. Az illuszt­ris vendégek között láttuk Kingsley Graham királyi tanácsos, finn konzult is. A barátságos, családias hangulatnál csu­pán a remekül felszolgált vacsora volt ki­­tünőbb. Phillips polgármester úr felszólalásában a cimbalom színes muzsikájával előadott ma­gyar dalokat dicsérte. A Torontói Magyar Ház működéséről elismerőleg nyilatkozott, mondván, hogy az Egyesület évtizedes mű­ködése ideje alatt jelentékeny módon járult hozzá a kanadai, különösen a torontói ma­gyar származású polgároknak a kanadai gazdasági és társadalmi életbe való bekap­csolódásába. ■ Torontó városa gyorsan fejlődő pompás metropolis korlátlan jövő lehetőségekkel mindannyiunk számára. Torontó kozmopoli­tán várossá fejlődött, amelynek lakossága a tiszta kanadai demokratikus légkörben min­den vasárnap 25 különféle nyelven imádja az Istent a templomaikban. Gyermekeit min­denki iskoláztatja tetszése szerint, felnevel­heti azokat demokratikus szellemben. Kény­szer nélkül. Ki tudja, nem-e itt ül az önök gyermekei között Torontó egyik jövő polgár­­mester jelöltje ?” — mondta Phillips pol­gármester. A magyar tradíciók megtartását sürgeti, amely csak gazdagítja Kanada köz­életét annak előnyére. A jogokkal, amelye­ket a kanadai demokratikus társadalomban mindannyian élvezünk, kötelezettségek is járnak. A nagy tetszéssel fogadott beszédet azzal a kívánsággal fejezte be a népszerű polgár­­mester, hogy bárcsak a vasfüggöny, — amely szeretteinktől és szülőföldünktől el­választ — mielőbb leomolna. j Valami bocsánatfáiét mormogott, az ajtó felé hőkölve ’Mravucsán útját állta : ‘ Ohó, hó ! Nem harapják el az orrát!’ I A fiatal leány, kinek rokonszenves, kedves arca csak jegy pillanatnyira csillant meg-üde szépségében, hirtelen egy ruhadarabot dobott a sebesültre s a másik percben már fel­ugrott térdelő helyzetéből. Ah, de milyen gyönyörűséges sugár alak volt. Úgy tűn^ fel Gyurinak, mintha egy meghajlott liliom egyenesednék ki könnyed, rengő pompájában. — Ez a fiatal úr megtalálta és elhozta a fülbevalóját, kisasszony. Keresetlen mosoly hasadt ki ajkszélein (mintha tavaszi napfény sütne be a polgármester zordon dolgozószobájába), elpirult kissé s aztán egy tiszteletteljes pukkedlit csinált a becsületes megtaláló előtt, egy igazi bakfis-pukkedlit, ügyet­lent és mégis bájosát. — Köszönöm, hogy olyan jó volt. Kétszeresen örülök most neki, mert már keresztet is vetettem rá. S kezébe vevén a kis függőt, elkezdte a két ujja közé fogva himbálni, mintha valami láthatatlan piciny harang­­\ nak lenne a látható nyelve és a féloldalt hajlított gyönyörű fejét is annak megfelelően lóbázta. Igazi nagy gyerek volt még — csak olyan hirtelen nőtt, mint a topoly. Gyuri érezte, hogy most szólni kell valamit, de ahhoz a csicesrgö üde gyermekhanghoz nem talált a fejében feleletet. Ez a gyermek megzavarta. S azonfelül valami sajátságos 'édes illat terjengett a “kancelláriában” (ahogy az egyszerű szobát nevezték a szokott bábaszéki nagyzással), amely elhó­dította. Ott állt gyámoltalanul, szótlan, mintha várna valamit. Talán azt, hogy az a láthatatlan kis harang megszólaljon ? Vagy talán a jutalmat ? Valóságosan kínos volt ez a csönd. Persze a helyzet, a kényes helyzet okozta. Végre is látta a leány, hogy a becsületes megtaláló nem távozik, s megtörte a csendet. — Oh Istenem, majd elfelejtettem volna az örömtől, hogy én ezért. . . hogy is mondjam csak. . . Villámhirtelen észrevette most Gyuri a közelgő monda­tot (veszély idején ruganyossá válik, egy pillanat alatt, az ellankadt elme), s ösztönszerűleg a nevét lökte közbe, mint védőpajzsot. — Én dr. Wibra György vagyok, Besztercéről. — Szetn Isten, milyen szerencse ! Hisz éppen doktorra ran szükségünk. A szegény madame. .. Ez a kis félreértés éppen kellett. Ez, mint az itatós­­xapiros fölszíj ja a téntát, egyszerre elnyelte a beállott zavart. Gyuri elmosolyodott. Vutóját azonnal javltja Earl Mabee White Owl Service Station — Delhi, Ont. Telefon 331.— HA HÁZAT, üzletet vagy far­mot akar vásárolni vagy elad­ni, keresse fel NÉMETH SÁNDORT D e 1 h i - b e n az 59-es és 3-as Highway keresztezésénél. Tel.: Delhi 8. Postafiók 312 Delhi, Ont. A polgármester bájos és közvetlen modo­rú felesége felszólalásában nem győzte di­csérni a kitűnő vacsorát, amelyet Tomay Jánosné és a lelkes női gárda — mint rende­sen, most is, — oly nagy gonddal készített el és oly tökéletes sikerrel szolgálta fel a termet megtöltő ünneplő közönségnek. Kenesei F- László beszédében kiemelte, hogy lapjának hasábjain ö és munkatársai mindig a Magyar Egység megteremtésén dolgoztak és ma is azon törekszik, hogy a Szabad Világban élő magyarság egységes tá­borba való tömörülése által a Haza felszaba­dítása érdekében való külföldi tevékenység­ben nagyobb súllyal tudjon közreműködni. A Torontói Magyar Ház, mint Kanada egyik legjelentékenyebb független társadalnr egyestijlete legyen egyik összefogó kapocs ebben a nehéz munkában. Bayer Béla a Szabadság kanadai főképvi selője gratulált a Kanadai Magyarság szer Ijesztőjének annak felismeréséért, hogy f Magyar Egységért való munkáját most má1 olyan területekre tette át — multbani csaló dósainak tanulságaképpen, — mely területér számíthat majd a kanadai magyarok kivána tos rétegeinek erkölcsi és anyagi támogató sára. Felszólaltak még Kingsley Graham finr konzul éltetve a Magyar Ház női gárdáját akik már a múltban is oly sok emlékezetes kulinári élvezetet nyújtottak a Magyar Há? vendégeinek, őt magát is beleszámítva. Tomay János a Magyar Ház elnöke üdvö zölte a vendégeket és szép beszédben kérte a magyar összefogást. Török Bertalan a felügyelő bizottság el nőko nagy derültség és taps mellett arra hívta fel a polgármester figyelmét, hogy va­lahányszor még Torontó polgármestere a Torontói Magyar Házban vacsorázott, a va­csora utáni következő választáson újból be­választották a polgármesteri székbe. Az asztali imát Józsa Dénes mondta. fflOOOSOOMOOQOOOOOOOSOöOC'ÍOCOOOCUVMOOOOOCOOOOQO« MRS. MUMRY KÓBOR TEHENE Egy telién aranylázat indított el Eldorá­­dóban, Ontarióban. Mrs. William Mumby te­hene elkóborolt a Hastings megyei kis falut körülvevő hegyes-völgyes területen. Hogy tehenét megtalálja, Mrs. Mumby fárasztó utat tett meg. Viszont nemcsak a tehenet ta­lálta meg,hanem egy tekintélyes nagyságú arany-rögöt is. A szomszédságból egyszerre mindenki ro­hant, hogy bejelentse bányászati igényét. Eldorádó, mert így nevezték az arany fölfe­dezése nyomában, virágzó kis várossá lett. És akkor az izgalom fokozatosan lehűlt. Volt arany, a városka körüli sziklákban, de a le­rakódás oly vékony erekben történt, hogy nem volt kifizető a bányászás. Senki sem lett gazdag az Eldorádó-i arany­lázban. A jégkorszakbeli morénákban talál­tak arany-rögöket és áradmányi aranyat. Te­lep létesült az aranyérc feldolgozására, d( mivel nem volt kifizető, csakhamar abba hagyták a vállalkozást. Rövidesen újabb bányászati lehetőségei­­reménye csillant föl. Vasat és rezet találtak. És ismét az volt a helyzet, hogy az ércei mennyisége túl kevés volt ahhoz, hogy ha szón származzék a bányászatból. Kiderült hegy Eldorádó a Laurentian Shield szélér van és a közelében lévő szikla rétegek any­­nyira összekeveredtek és csavarodtak, hogy nincsen benne hasznot hajtani tudó, terjedel­mes érc erezet. Ma a környék másfajta aranyat termel — aranyszínű vajat és sajtot. Különösen a Hasting megyei sajt világhírre tett szert, mint a világ egyik legjobb cheddar sajtja. És tavaly az Eldorádó-i sajt és vaj szövet­kezet több mint 400.000 font kanadai ched­dar sajtot termelt.- Sajnálom^ kisasszony, de én nem olyan doktor vagyok, hanem csak ügyvéd. A bakfis elszontyorodott erre a baklövésre, sőt el is pi­rult, de annál élénkebb lett Mravucsán : — Mit mond ? Hogy ön a Wibra, a híres fiatal Wibra ? No, ez derék ! Ki hitte volna ? Az ördögbe is, most már ér- Lem. (Mravucsán a homlokára ütött). A tekintetes úr nyil­ván valami bűnügyben kutat. Mindjárt eszembe jutahtott volna a Müncznénél. Forgós adta, ilyen úr nem vesz ócska holmit ok nélkül. — Ej no, az Isten hajította ide, mert éppen xlyan bonyodalmas dologról tanácskozunk odabent, hogy ki­­:si az eszünk hozzá. Oh, oh, Veronka kisasszony, milyen vé­­etlen, hogy éppen a leghíresebb ügyvéd találja meg a fülbe­­/alóját. Veronka odanézett lopva a leghíresebb ügyvédre, csak nőst látta, milyen csinos, milyen uras, szive ijedten kezdeti lobogni a gondolatra, hogy majdnem megkínálta már az öi 'orinttal, amennyit Mravucsán tanácsolt jutalmul adni az isetleges megtalálónak. Mravucsán ellenben sietett széket tolni az ügyvédnek ! bizonyos aggodalommal jártatta végig tekintetét a rendet­­en kancellárián, ahol szembántó összevisszaságban hevertek ratnyalábok, zálogba leszedett ködmönök, halinák, üres po­harak és palackok, mivelhogy szenátor uraimék minden per itán áldomásadásra is Ítélik a feleket, s ebben a szobában sszák meg — mert úgy kell annak lenni, hogy a magukbó áadott igazság után uj igazságot kell ismét magukba szed üök, ami pedig tudvalevőleg a borban van. A kancellári? cinézése igazán lehangolta volna e percben a polgármestert <a szemébe nem ötlik a falon függő főispán, báró Radvánszky Hz mégis valami méltóságteljes, ünnepélyes pompát kölcsön :ött a szobának. Szivéből óhajtotta, hogy bár csak megeleve­­rülne Öméltósága és láthatná itt ezt a szokatlan díszes tár­saságot. De miután Öméltósága nem akart megelevenedni, ő ma­ja adott kevély érzelmeinek kifejezést : — Szegény ember vagyok, de nem adnám száz forintért, ■ogy ilyen társaságot tisztelhetek a kancelláriámban. Forgó? idta, ez már valami, a leghíresebb ügyvéd a megyéből és : egszebbik kisasszony. .. — Ugyan, Mravucsán bácsi ! — kiáltott fel Veronka éí ligyulladt az arca a szégyenkezéstől, mint a fáklya. — No,no, — kérlelte Mravucsán, — ami igaz, igaz. Nen :eil szégyenleni, kicsikém, ha az ember szép. Én is szép vol­am, de sohase szégyeltem ezért magamat. S végre is a szé re nagy segítsége a fehérszemélynek. Igaz-e ügyvéd úr ? — Nagy szerencse, — felelte Gyuri felrezzenve, szint épiesen. Mravucsán a fejét rázta : — Maradjunk csak ameleltt, hogy segítség, mert a szc •encséből könnyen lehet szerencsétlenség és a szerencsétlen ségből szerencse, mint ahogy most is történt, hogy a mai szerencsétlen kimenetelű eset nélkül nem lenne most sze­rencsém mindnyájukat itt szemtől szembe látni. — Hogyan ? — kérdé Gyuri — valami szerncsétlenség történt ? Veronka akart felelni, de a bőbeszédű Mravucsán meg­előzte : — Történt, történt, de lassan-lassan semmi nyoma se lesz ; a fülbevaló immár megvan, a madame válla is megvan, csakhogy egy darabig kék lesz, de az ördögbe is, nem a szin eszi a vállakat és végül a kocsi is meglesz, mihelyst a kovács negcsinálja. — Ah, hát az eltört kocsi, melyet a megvadult lovak el­­agadtak a piacon... — A mi kocsink volt, mondá Veronka, — a téglaége­­önél megbokrosodtak a lovak, a kocsis kezéből kiesett a •yeplő és mikor utána próbált hajolni, maga is kifordult a kocsiból. Mi aztán leugrottunk nagy rémületünkben, nekem semmi bajom se lett, de a szegény madame megütötte ma­gát ; Intenem, talán baja is lesz. Nagyon fáj még, madame Kriszbay ? Madame Kriszbay felnyitotta eddig behunyva tartott ipró, szúrós, sárga szemeit s mindjárt az első, amit a világ­ból megpillantott, a Veronka rendetlenségbe esett frizurá­ja volt. — Igazítsa meg a fejét, — figyelmeztető franciául, az­­lán nyögött egyet-kettőt és újra bezárultak a szempillái. Veronka ijedten kapott a hajához, hát csakugyan le­kapcsolódott az egyik fonat. — Jaj, a hajam ! — sikoltott fel kislányosan s mind a két kezét odatapasztá, majd egész'halványfehérré válva da­dogta : — A hajtűim is kiestek, amikor leugrottam, nem­csak a fülbevaló. Istenem, mit csináljak ? — Eressze le a másik fonatot is, — javasolta Mravu­csán. — Úgy ni! Isten úgy segéljen, szebb így. Hát nem igaz, ügyvéd úr ? — Szebb, szebb, — veté oda Gyuri hanyagul, amint nőst kénytelenül rávető tekintetét a kék sötétkékbe játszó bársonyos varkocsra, mely a madonnaarc körül kezdődők s egész le, az ezervirágú fodros szoknyácska aljáig lógott le. Ez hát a glogovai pap húga ! Hihetetlen ! Talán csak ílmodik. Nem így képzelte ö a paphűgokat. Elhízott, kacsa­­iárásű, pirospozsgás húgok ezek, akik idők jártával hasonlí­tani kezdenek a plébánosaikhoz ; pomádé-illatuk van és to­kájuk. Toka nélkül nincs a parókiákon szépség. Az ügyvéd igyekezett szóhoz jutni. — Képzelem, nagyon megijedt. — Nem nagyon. Nem is tudom, hogy egyáltalán meg­ijedtem-e. De most kezdek már félni. A testvérem kétségbe lesz esve. — A pap ? — Igen, a pap. ö nagyon szeret engem, oda lesz, hogy nem jöttünk haza, pedig nem tudom, hogyan és mikor me­hetünk. — No bizony, — szólt közbe biztatólag Mravucsán, — a lovak megvanank, kocsit pedig majd szerzünk kölcsön. Veronka háta megborzongott, megrázta a fejét, a két nagy varkocs szemkápráztatóan hánykolódott, suhogott a válla körül. — Én azokon a lovakon ? Soha ! Ej, kedves kisasszonyka, nem kell a lovakat komo­lyan venni. Nincsen azokban állandó karakter. Mert miből ered a dolog ? A téglaégetőnél ott van az a hóbortos szélma­lom, mert Istenem, egy városban mindennek lennie kell. A világ halad. Bizony halad az, akárhogy nem akarja is Fajka szenátor uram. Hát ott van, mondom, az a szélmalom. Én csináltattam, mert mindig csúfoltak bennünket, hogy vizünk nincs. No jó, befogom a szelet, az őröljön. Persze, hogy a lo­vak ezt nem így veszik ; jóvérű felföldi lovak és még soha­sem láttak olyan óriás szárnyú állatot forogni a levegőben. No hát megijedtek és megbolondultak. Nem lehet azt tőlük rossznéven venni. De ha most kipárolog fejükből a félsz, szép csendesen hazaviszik a kisasszonykát, mint a paran­csolat. — Nem, nem, én már félek ezektől a lovaktól. Oh, milyen rettenetesek voltak ! Ha látta volna ! Jaj, egy tapodtat se megyek velők. Hiszen én magam gyalog is útrakelnék, de a szegény madame Kriszbay. . . — No csak az volna szép, — szörnyülködött Mravucsán, — hogy gyalog eresszem el az én legkedvesebb papomnak az ö hugocskáját azzal az ő piskóta lábacskáival. Uj huj ! Az lenne csak ! Hogy ballagna a mi kis szentünk a hegyes kö­veken tip-top, tip-top, az everlasting (tartós szövetből ké­szült) topánkában. Bizony azt mondaná az én kedves főtisz­­telendőm : “No, ugyan komisz ember a Mravucsán barátom, akit én annyiszor megvendégeltem, tejbe-vajba fürösztöt­­tem, hogy mégis így világnak ereszti a kedves kincsemet”. No, csak az voina szép, inkább a tulajdon hátamon vinénm el a kisasszonyt a glogovai parókiáig. Veronka hálásan nézett Mravucsánra, Gyurinak pedig az a gondolata támadt, hogy ha csakugyan nem lenne a vilá­gon semmi jármű és valójában háton kellene hazavinni a kis­­'eányt, elbírná-e azt Mravucsán s nem úgy fordulna-e a sor, hogy neki kellene vinnie ? Hiszen Mravucsán már törődött, idősebb ember. .. S kíváncsian kezdte méregetni, megbecsülgetni a testi erejét, nézte a vállait, a mellkasát — mintha csakugyan az lenne most a legégetőbb kérdés, hogy ki viszi hátán a Ve­­ronkát. Mravucsánt gyenge, hanyatló embernek találta s moso­­'yogva vette észre, hogy ez szinte kellemesen érinti. El sem gondolná az ember, hogy a gondolatok mennyi ’éha irányban ágaznak ki s milyen messziről levezethető •satornákon buggyan ki az első csöpp a szerelemből. — Úgy, úgy, édes lelkem, — igyekezett Mravucsán min­­ienáron megnyugtatni a leányt, — csak pihenje ki magát 4őbb, majd mindent kigondolunk ; nem lesz semmi baj. Hi­­zen persze, hogy jobb volnának más lovak. De mit csinál­iunk ? Itt Bábaszéken nem tartanak az emberek lovat, csal: 1 ökröt, magamnak is csak ökreim vannak. A hegy végre is hegy. A hegyekbe nem való a ló, mert itt a ló is csak azt te­heti, amit az ökör — lépeget. Itt nem lehet parádézni, galop­­oozni, ficánkolni, hányni-vetni a fejét, ez komoly vidék. Itt húzni kell, s erre az ökör való. A ló itt elkedvetlenedik, látván a cirkumstanciákat (körülményeket), a Herkópáternek se n'i meg, mintha mondaná : “Nem vagyok én bolond, maradok örökös csikónak”. Ami itt ló van is, nem sokkal nagyobb a macskánál, úgy, hogy förtelem ránézni. (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom