Kanadai Magyarság, 1954. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)

1954-01-16 / 3. szám

mmm mama»mmmmmmm mm mm 1954 január 16 6 KANADAI MAGYARSÁG MEGHÍVD MAGYAR ERDÉLYI BARNA, 1954 JANUÁR 23-ÁN, SZOMBATON ESTE 7.30 ÓRAI KEZDETTEL MAGYARNŐTA-TARKAESTET RENDEZ A (423 QUEEN ST. W.) UNITED CHURCH TORNATERMÉBEN. MŰSOR UTÁN TÁNC Büffé, — hűsítő italok. Közreműködnek : H. Harasztossy Irén, K. Mondáh Mária, Naszódy Sándor," Karnay Tibor, Eötvös József, Hamvas József, Szatmáry József, Inokay Péter, Dobos Zoltán és Finta Imre. ERDÉLYI-LACIÁK KOMBINÁLT CIGÁNYZENEKARAI. , Koriferál : MOLNÁR JÁNOS és TASSY LAJOS Belépődíj $1.00 — Gyermekeknek 25 cent. , Mindenkit szeretettel hív és vár ERDÉLYI BARNA rendező. Lapunk könyvosztályán kaphatók $ i 9 Béla deák : Hulló Vércseppek .................... $1.50 j| Füry Lajos : Árva Magyar János............. $1-80 & Füry Lajos : Két Áliomás Között....................... . $2.00 vászonkötésben...... $3.00 Mikszáth Kálmán : A Beszélő Köntös .................. $1.20 Móra Ferenc : Elbeszélések .................................. $1.20 Móricz Zsigmond : Pacsirtaszó ............................ $1.20 Magyar játékkártya...................................................$1.50 íjjj Orbán Frigyes : Görbe Tükör .............................. $1.00 Rúzsa Jenő : A kanadai magyarság története .... $2.50 §| i * I 1 Minden egyes könyv árához 10 cent portóköltséget számítunk. Utánvéttel könyveket nem szállítunk. FINN HALÁSZ ► ► ► ► s ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ ◄ 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 < A E finnországi halászon egyszerű fekete sapka van. Há­ziszőttes fehér inge ujja fel hajtott, s a kézelőjét nagy gombok tartják egybe- Mellénye piros; jól-kivehető sö­tétkék, függőleges csikók s sima aranyos gombok dí­szítik. Rövidnadrágját a térd alatt két aranyos gomb fogja össze. A legkedveltebb nadrágszín a kék. Fehér harisnyát s ezüst-vagy nikkel-csattos cipőt hord. Mel­lét nagy bronzkereszt ékesíti. A NAGYKÖZÖNSÉG ÉRDEKÉBEN KÖZLI: * ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► > ► ► k. \ ► > ► > ► ► ► ► ► ► ► !> BEADING'S i 4 4 4 BRADING BREWERIES LIMITED OTTAWA AND WINDSOR BRADING’S (KIEJTÉSE : BRÉDINGSZ) ► > ► ► > > > > ► ► NAGY LÁSZLÓ TÜZÉR mint egy tüzérosztály felderítő tisztese, a Storoshevoje-Uryw között megindult szov­jetorosz támadás alatt, az állandó és igen he­ves ellenséges tüzérségi és gyalogsági tűzben is, fáradhatatlan támasza volt a tüzércsoport tüzvezetésében. A harcok folyamán a bolsevista túlerejű támadás annyira tért nyert, hogy a lelkiisme­retesen kitartó tüzér felderitő-járőrt telje­sen bekerítették. Ekkor a járőrparancsnok elhatározta, hogy embereivel kitör az ellen­séges gyűrűből, melyhez Nagy tüzér önként és egyedül kutatta fel a kitörésre legalkal­masabb terepszakaszt. A tüzér-járőr kitörésekor vívott közelharc ban a felderitőtiszt járőrparancsnokra 8 bol­sevista támadt. Nagy tüzér azonnal segítsé­gére sietett parancsnokának és a 8 oroszt ké­zigránáttal harcon kívül helyezte. Ennek a kis csoportnak megsemmisítésével keletke­zett az a rés, melyen a felderítő járőr kiju­tott és melynek kiszélesítése folytán egy egész ezred részére lehetőség nyílt a bolse­vista gyűrűből való kitörésre. Nagy László nemcsak, mint tüzér teljesítette kötelessé­gét, hanem a magyar virtus példaadó hőse is volt! MOLNÁR KÁROLY TIZEDES------------o------------1945 január 26-án este 20 órakor mint gya­logos harcjárőr parancsnoka parancsot ka­pott; járőrével állapítsa meg, hogy Andrejev­­ka községben milyen nagy orosz erő van és hogy ez milyen csoportosításban helyezke­dett el. A község megközelítésekor észrevettte, hogy a szélső háznál bolsevista figyelő tar­tózkodik. Járőrét hátrahagyva egyedül kú­szott annak közelébe. Ott látta, hogy géppus­kás tüzelőállásra bukkant és a géppuska mel­lett két orosz tart szolgálatot. Még közelebb húzott hozzájuk. A két őrt kézigránáttal ár­talmatlanná tette és a géppuskát felkapva visszafutott járőréhez. A kézigránát dörejére igen sok bolsevista tódult ki a házakból és tüzelni kezdett Mol­nárék után. Molnár tizedes egyedül visszamaradva, a zsákmányolt géppuskával viszonozta az oro­szok tüzét mindaddig, amig járőre biztonsá­gos távolságra nem jutott. Akkor maga is visszavonult, a géppuskát magával hozta, ezzel kimagasló példát nyújtva egy parancs­nok önfeláldozó, hősi kiállására. Híreink a nagyvilágból NAGYON IGAZ.. . O’Neil, a most elhunyt világhíres ameri­kai drámairó, az irodalmi Nobel-dij és három Pulitzer-dij nyertese mondotta- “Irodalmi dijakat akkor nyerünk el rendszerint, ami­kor már nincs szükségünk rájuk Olyan ez, mintha a hajótöröttnek akkor dobnánk a mentő-övet, amikor már szárazra úszott.”-----------------------o-----------------------­“KELET ÉS NYUGAT” Egy idő óta a “magyar sajtó ismét mind nagyobb teret szentel a Kelet és Nyugat köz­ti kereskedelmi kapcsolatok megújítása és kiépítése ’ propagandájának. Az 1952-es moszkvai “Világgazdasági Értekezlettel” kapcsolatban hirdették, hogy a szovjettömb országai “szinte korlátlan mennyiségben és értékben tudnának árukat vásárolni a nyu­gati államoktól.” A moszkvai értekezlettel kapcsolatban meghirdetett “hatalmas érté­kű megállapodásokból” szinte semmi sem lett. A szovjet blokk és a szabad országok közötti külkereskedelem nem emelkedett és lényegesen nem is emelkedhet, hiszen a szov­jettömb államai úgyszólván kizárólag olyan nyersanyagokat és iparcikkeket akarnak a szabadvilágtól importálni, amelyekre hadfel­szerelési okokból van múlhatatlan szükségük és ezeknek ellenértékeként másod és harmad rendű fontosságú, nagyon is nélkülözhető si­lány árukat akarnak exportálni. GYULA DEÁK A D. A. M. értesülése szerint ez év elején a kistarcsai internáló táborban elhunyt vitéz Somogyvári Gyula, irói nevén Gyula deák, v­­országgyűlési képviselő, az ismert iró. So­­mogyváry Gyula a két háború közötti ma­gyar irodalmi életnek egyik érdekes és ro­konszenves alakja volt. Az első világháború magyar hőseiről irta nagyszerű regényeit: á “Virágzik a mandula”, a “Ne sárgulj fűzfa” és a “És Mihály harcolt” cimü könyveket. A soproni népszavazásnak állított irodalmi ér­tékű emléket “És mégis élünk” cimű regé­nyében. Németországból származó családjá­nak történetét “A Rajna ködbevész” cimü regényében irta meg. Könyveit áthatja a ttszta idealizmus, az izzó magyarság és va­lami kedves romantika. A szabadságharcnak is méltó emléket állított egy regény trilógi­ában. írásai az Uj Idők-ben jelentek meg. A háború után müvei indexre kerültek, őt ma­gát internálták. Tragikus halála nagy vesz­tesége a magyar irodalomnak. ^ImarleÍ^ t Marlene Ditrich a világ legjobban öltözkö­dő nagymamája, a “Ladies Home Journal” januári számában fejedelmien megfizetett cikket irt arról, hogyan tarthatják meg a fe­leségek férjük szerelmét? Marlene szakava­tott tanácsa: ízletesen főzni neki és nem en­gedni, hogy mosogasson___ Béla deák Dal az idegen leányról tói a Dodó tiszteletére adott estig. Elmondtam, hogyan fojtotta belém a szót Neu mindjárt ismeretségünk ele­jén. Bevallottam, hogy feleségül szeretném venni és erre kértem tanácsot Nandine nénitől. —Milyen tanácsot adhatnék én magának — igy Nan­dine néni — ha már egyszer elhatározta, hogy feleségül veszi ? Itt már nem lelhet tanácsolni semmit. De szere­lemben tanácsot adni a leghálátlanabb dolog. Az is elő­fordulhat, hogy éppen a legjobb akarattal adott taná­csom miatt válik maga egy szép napon halálos ellensé­gemmé. Mondja, minek ez nekem? Miért csináljak eset­leg abból ellenséget, akinek a vonzódása jól esik nekem. —De Nandine néni drága, ez még csak az én bohó vágyam. Nagy kérdés, hogy Neu hajlandó-e egyáltalán hozzám jönni. Csak azt mondja meg, hogyan, mikor, me­lyik pillanatban álljak elő szándékommal, ha azt a visz­­szautasitás veszélye nélkül egyáltalában megtehetem? Aztán szerettem volna tudni, hogy mi a véleménye leírá­som alapján a leányról­—Hogy a külsejéről mi a véleményem, azt már hal­lotta. Szépnek tartom. A bensőket csupán a maga leírá­sából ismerem, ami elfogult, hiszen szerelmes. Ezt igy is kell mérlegelnem. Azt a maga elfogult leírásából is ki­vettem, hogy a leány szeszélyes teremtés, de igen határo­zott, öntudatos és kemény akaratú, szóval bizonyos te­kintetben férfias. Ha ez igaz, akkor egy kis baj van, mert akkor ő nem egészen magához illő természetű, ő férfias nő, maga férfias férfi és ez a kettő nem egyezik, vagy csak nagy fáradság árán, sok-sok türelemmel és lemon- • dással, esetleg egyikük egyéniségének a teljes feladásá­val hozható összhangba. Azért még ne keseredjen el. Könnyen lehetséges, hogy a leány mostani természete csak erőszakolt lárvája a belsejében háborgó tüzhányó­— 81 — Bolsi világ Magyarországon...-----------o----------­FOGYASZTÁSI VÁLSÁG ÉS KÜLKERESKEDELEM Nagy Imre kormányprogrammjának az a megállapítása, hogy a nehézipart túlzottan favorizálták a fogyasztási ipa­rok rovására, természetesen külkereskedelmi vonatkozásban is jelentőséggel bir, hiszen a magyar külkereskedelem főcél­ja volt eddig nehézipari nyersanyagokat és hadiipari cikke­ket importálni. Az uj külkereskedelmi propaganda valóban hangoztatja, hogy szükség van olyan fogyasztási cikkek im­portjára is, amelyeket Magyarország nehezebben tudna ter­melni. Miután pedig a Nyugat-Kelet közti, vagyis a szabad­világ és a szovjettömb országai közti kereskedelem növelése nyilvánvalóan kilátástalan, elsősorban a fogyasztási szükség­letek ellátása terén igyekeznek még jobban kiépíteni a szov­jettömb államai közötti külkereskedelmet. A MEGINGOTT KELET-NÉMET BOLSEVIZMUS GAZDASÁGI ALÁTÁMASZTÁSA Magyarországnak a szovjetblokkon belüli külkereskede­lemben már mintegy két éve különleges szerep jutott: a bolsevizált Kelet-Németország súlyos élelmiszerhiányának enyhítése. Miután a keletnémetországi forradalomnak egyik főoka a hajszolt termelőmunka és a fogyasztás közti szaka­dék kiszélesedése, ebben a vonatkozásban a magyar szállítá­soknak döntő jelentősége van a német bolsevista rendszer fenntartására nézve. A Neue Züricher Zeitung keletnémetor­szági bolsevista forrásból jelenti, hogy “a Német Demokra­tikus Köztársaság és Magy^-ország között pótszerződéssel kiszélesítették az árucáereforgalmat- Magyarország többek között gabonát, rizst, növényi olajokat, főzelékféléket, textil­árut és bőrcipőket fog Németországnak szállítani, amelyek fejében az szerszámgépeket, emelőgépeket s vegyi anyagokat exoprtál Magyarországnak.” Amint a Neue Züricher Zeitung megjegyzi: “ez a szerződés döntő szerepet játszik ama ke­letnémetországi szerződések között, amelyek az uj német kurzus gazdasági alátámasztását szolgálják.” DOLGOZNAK A HÓHÉROK ! Müncheni jelentés: — A Margitkor úti fogházban kivé­gezték a következő magyar katonákat: Szűcs Lajos ezredest, Hummel Ferenc századost, Csúcs György főhadnagyot, Dó­­czy László főhadnagyot, Dózsa Attila főhadnagyot és Gyu­­rics Endre főhadnagyot. A váci börtönben raboskodnak a kö­vetkező magyar katonák: Kudriczy altábornagy, Szacsvay Imre százados, Toldi Szabó Géza százados, ördög Ottó fő­hadnagy, Szentgyörgyi Dezső repülő, Forró Pál repülőhad­nagy, Sürü Béla repülőhadnagy, Berta Géza főhadnagy, Háry G. repülőszázados, Gebauer József százados, Bene And­rás őrnagy, Lipták Balázs alezredes és Gaskó Lajos száza­dos. Az elitéltek nagyrésze 15-15 évi börtönbüntetésre van­­elitélve. Béla deák Dal az idegen leányról nak. De erre vonatkozólag nem mondhatok Ítéletet, mert nem ismerem. —De Nandine néni, azt mégsem lehet rámondani, hogy férfias, hiszen csak annyira önálló és akaratos, a­­mennyire egy ilyen nagyvilágban egyedül bolyongó fia­tal leánynak feltétlenül szüksége van. —Látja! — mondta Nandine néni, miközben friss kávét öntött a csészémbe — Ha most a tükörbe néz, lát­hatta volna az arcát. Milyen hévvel vette védelmébe a maga Neuját. Mintha én támadtam volna. Pedig csak a maga leírását használtam fel, hogy összehasonlítsam a kettőjük természetét. Hát kellett ez nekem? Végén még megharagszik rám, azt mondom. —Dehogy haragszom Nandine néni, hát hogy tudnék én magára megharagudni. —Az attól függ. Ha most nem törődnék a magában dúló indulatokkal és igazam kierőszakolására vitába bo­­csájtkoznék, állítom, hogy megharagudna. Csakhogy Nandine néni már nem mai csirke. Okosabb és nem vitat­kozik. De talán ismeri azt a nótát, hogy “Zöld ablakos kicsi ház, bolond aki magyaráz, a szerelmesnek magya­rázni nem lehet. ..” Egyszerű kis nóta, de nagy bölcses­ség van benne. A szerelem mindenkinek a legbelsőbb ma­gánügye és ebben magának kell döntenie. —De mégis legalább arra akartam tanácsot kérni, hogy már most álljak elő szándékommal, vagy várjak ve­le? Nandine néni szórakozottan tört le egy darabot a kuglófból és szótlanul maga elé meredt. —Hm — kezdte aztán vontatottan — maga csak nem tud nyugodni- De ha már minden áron tanácsot akar, azt mondhatom, amit a józan ész diktál: várjon. Ne si­esse el a dolgot. Ráérnek mind a ketten, hiszen fiatalok. Ezzel persze nem azt karom mondani, hogy évekig vár­— 82 — ' I

Next

/
Oldalképek
Tartalom