Kanadai Magyarság, 1954. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)
1954-04-17 / 16. szám
KANADAI MAGYARSÁG 5 1954 április 17 Megnyílt Toronto első magyar CUKRÁSZÜZEME 33 Kensington Ave. Telefon: EM-8-3280 Toronto. óhazai torták, sütemények, krémesek, Rigó Jancsik, bécsiszeletek stb. *UVVVVWVVAVWSJWLWV,«WJWJWWSAWVWWWAWWVWVWVWVlWVWVlWWWVVVWJr BÁRMILYEN TORTA KÍVÁNATRA HÁZHOZ SZÁLLÍTVA $1.60 Minden magyar vevőmnek 5 százalék engedményt adok. Tulajdonos: RÁCZ LÁSZLÓ, a Royal York volt cukrásza. — Szállítunk Oshawába és Hamiltonba Is. — Magyar vagy? Akkor magyartól vásárolj! iiy BUJDOSÓ LEXIKON AZ ARAB LIGA A Ligához ma a következő 8 állam tartozik: Egyiptom, Irak, Jordánia, Libanon, Libia, Saudi-Arábia, Szíria és Jamen- — Az 1954 januárjában tartott kairói tanácskozásokon felmerült az a terv, hogy a Ligához tartozó államok egy közös külügy, gazdasági, pénzügy és oktatásügy minisztériumot elakitsanak s hogy az arab államokat a külföldön egy diplomata képviselje. Az arab magatartást erősen Nyugat ellen formálta Izrael állam megteremtése. Alig kétséges, hogy az arabok mindent elkövetnek, hogy Izrael államot megszüntessék. Az európai zsidókat vissza akarják telepíteni, a palesztiniaiakat pedig mint kisebbségi jogokkal biró népcsoportot akarják kezelni. — A kibontakozást nehezíti az a körülmény, hogy egyelőre másfél millió zsidó könnyebben és hamarabb kap US. segítséget, mint a 40 millió arab. A tagállamok belső felépítés és (gazdasági) elrendezettség tekintetében a fejlődés különböző fokát mutatják, ami sokszor földrajzi elhelyezkedésüknek is betudható. Az arab lélek azonban mindenütt ugyanaz: az egyén sorsa belenőtt az időtlenségbe, s ha az egyes embernek vagy akár egy nemzedéknek sem sikerült valamit megoldania, az korántsem jár olyan csüggesztő hatással reájuk, mint pl. a nyugati emberre. Az arab nép sorsát és törekvéseit mindenkor meghatározta interkontinentális helyzete, amely egyszersmind megmagyarázza jelentőségét is. ELŐFIZETŐINKHEZ! Tisztelettel kérjük azon olvasóinkat, akiknek az előfizetése lejárt, hogy sziveskedjenek azt megújítani és a lap előfizetési árát hozzánk beküldeni, mert a lap előállításával járó kiadásaink a közelmúltban jelentékenyen emelkedtek, s igy a lap küldését kénytelenek vagyunk mindazon előfizetőink részére beszüntetni, akik egy hónapnál többel hátralékban vannak. Lapunk évi előfizetési dija $5.00, félévre $2.75. Kiadóhivatal A HŐSÖK NEM BESZÉLNEK IRTA: GARAMI ANTAL (Afrika) Szombattól, 1954 április 17-étől szerdáig, április 28-ig naponta 6.30 és 8.30-kor. Szombaton 2.15, 4.30, 6.45 és 9 órakor. ICH HAB’ MEIN HERZ IN HEIDELBERG VERLOREN (Heidelbergben veszítettem el a szivemet) ANGOL FELIRATOKKAL! POMPÁS KÍSÉRŐ MŰSOR! A film a szegény kis zongoristanő és a gazdag ausztráliai fiatalember szerelmi románca, mely Heidelberg, a bájos ódon egyetemi város falai között szövődik. A hires heidelbergi diákélet, egy szüreti mulatság vidám forgataga, kedves muzsika, a történet romantikája és aranyos humora szórakoztató élményt jelentenek mindenki számára. Főszereplőik: Eva Probst, Adrian Hoven, Paul Hörbiger és mások. POMPÁS KÍSÉRŐ MŰSOR. POMPÁS KÍSÉRŐ MŰSOR. W. HARRIS BEVÁNDORLÁSI ÉS ÁLLAMPOLGÁRSÁGI MINISZTER SAJTÓELŐADÁSA MEGTALÁLTÁK A MOOSE JAW-BAN LEZUHANT REPÜLŐGÉP EGYIK SZÁRNYÁT HA lapunkkal meg van elégedve, mondja el másnak is. HA panasza van azt csak velünk közölje-Közelebbi felvilágosításért forduljon: ALL NATIONS BOOK AND FILM SERVICE WA. 2-0850 — WA. 2-6319 A miniszter utána válaszolt az újságírók által feltett sokféle kérdésre. Az értekezlet végén minden megjelent újságíró meggyőződött arról, hogy Harris miniszter valóban W. Harris miniszter április 8-án idegen- °szinte barátj'a és, TM&rtö támogatója minnyelvü sajtó képviselői számára nagyszabá- en Vionnan ^vándorolt kanadainak, su előadást tartott a torontoi sajtóklub helyiségében. A miniszter általános tájékoztatót nyújtott a kormány álláspontjáról a bevándorlással kapcsolatban. Egyebek között kijelentette, hogy május hó folyamán fog Kanadába érkezni az egymilliomodik bevándorló a háború vége óta. Nagyszerű meglepetés volt a kormány számára — mondotta a miniszter — hogy a most bevándorlóit lakosság annyiféle foglalkozású és nagyrészt annyira képzett és művelt rétegekből tagozódik. — A kormány tudatában van annak, hogy a bevándoroltakhoz elsősorban a saját anyanyelvükön kell szólni, s ebből a célból a mostaninál fokozottabb mértékben fogja az idegennyelvü kommunistaellenes sajtót felhasználni. — Felhívta továbbá a miniszter az újságírók figyelmét, hogy a kormány nagy súlyt fektet arra, hogy a bevándorlók az angol nyelvet minél jobban elsajátítsák. — Mint ismeretes, az elmúlt csütörtökön Moose Jaw-ban (Saskatchewan) lezuhant a Trans-Canada Airlines North Star nevű utasszállító repülőgépe. Ennél a szerencsétlenségnél, amelynek 31 utas és 4 főnyi személyzet esett áldozatául. A felelősség egy katonai repülőgépet terhelt, mely gyakorlatozás közben összeütközött az utasszállítóval. A gép roncsait az egyik lakóházban találták meg, amelyet a baleset teljesen szétrombolt. Most találták meg az egyik hiányzó szárnyat, majdnem egy mérföldnyi távolságban a többi darabtól. Rendelje meg lapunkat Ön is. Évi előfizetési ára $5.00. Béla deák Dal az idegen leányról Béla deák Dal az idegen leányról sorban, az alkonyat aranyló mámorában a férfias vőlegénnyel szemben mégis megfelelően hangzott. S most ennek az értelmét kellett megmagyaráznom. Nem volt éppen könnyű kérdés. Sajátosan magyar fogalmat kellett idegen nyelvre átültetnem s ez csak bonyolult és kínos körülírásokkal volt lehetséges. Mégis örültem neki. Boldoggá tett, hogy Neut éppen a magyarság lelke érdekli legjobban. — Ennek a kifejezésnek gyökere — kezdtem cigarettára gyújtva — mélyen visszanyulik a magyarság ősi életébe. Már legelső Írásos feljegyzéseink szerint is a magyar asszony “urá”-nak szólította házastársát s ennek megfelelően a férfi “feleségem”-nek az asszonyt. Nemzetem pogány korában is egynejü és egyistenhivő volt. Nem volt könnyen felbontható demokratikus szerződés. Bár akkor még nem volt ritka eset a nőrablás, de ha a nő szabadon választhatott, nem ment olyan férfihez, akit nem tudott becsülni, akire nem tudott felnézni, akiben fajtája vitézsége, áldozatkészsége nem volt oly fokú, hogy őt az rajongásra ne késztette volna- A férfi sem vett el olyan nőt, akit ne becsült volna, aki nem volt szelíd, dolgos és gyermekszerető. De ha olyan nőre bukkant, aki megfelelt ezeknek a szempontoknak, azt annyira megbecsülte, hogy minden szellemi- és anyagi javát becsületesen megosztotta vele. Innen származik a “feleség” szó. Az már csak természetes viszonzás volt a magas piedesztálra emelt és megbecsült nő részéről, hogy,életének és családjának feltétel nélküli, áldozatos biztositóját ragaszkodásból és szeretetből “urá”-nak ismerte el. Ez az ősi szokás ma is általános Magyarországon és nagyon szépen beleillik a kereszténység fenkölt eszméibe. — Úgy látom — szólt közbe Neu—hogy hazád nem lenne alkalmas médium a feminizmus számára. — Nemcsak a feminizmusnak, de minden hozzá ha-Amikor hálás, meleg pillantással jóéjszakát kívánt s kiment, nem is tudta, hogy még az ügyészemet is legyőzte. — 134 — X. Másnap reggel áthatolhatatlanul zuhogó eső miatt órákon át vesztegeltünk a történelmi levegőt árasztó, kedves, ódon kisváros ónkarikás ablaku vendéglőjében. A Szent Antal hajviseletű, kopasz, kövér, kedélyes tulajdonos tiszta fehér kötényben tipegett ide-oda. Maga hozta asztalunkhoz a vaskos, évszázados kőkupákban habzó, jéghideg Paracelzus sört. Nekem kapóra jött ez a várakozás. Előző este képtelen voltam befejezni égetően esedékes regényrészletemet, s itt folytattam. Neu ugyan szeretett volna beszélgetni, de hogy eszébe juttattam erre vonatkozó korábbi Ígéretét, nem tett ellenvetést. Nézte, hogyan gondolkodom, hogyan merengek, hogy beleringassam magam a regény hangulatába s végül hogyan kopogok a kis Írógépen. Már készen voltam, de az eső nem akart elállni. Neu megkért, hogy olvassam fel, amit Írtam, olvassam magyarul, meg fogja érteni, s ha valamit nem ért, úgyis megkérdezi. Készséggel vállalkoztam, hogy fordítást rögtönzők, de hogy magyarul felolvassam, azelől kitértem. Hiszen szépen haladt ő a magyar tanulásban, de ott még nem tartott, hogy egy regényrészletet összefüggően megér-I — 131 — Mély tisztelettel és hálával ajánlom ezt az írást minden kanadai magyarnak. Főleg azoknak, akik újság és könyvakció keretében segítik a magyar légiósokat. (G. A.) Egy forró nyári délután Toulon kikötője megtelt búcsúzokkal- Hajónk: az öreg NANTES Saigon felé készült, I hogy erősítést vigyen a francia csapatoknak. Az indulás pillanatában mindenki a fedélzeten volt. Lenn a parton felcsendültek a Marsellaise akordjai és mi némán tisztelegtünk a francia zászló előtt. — Aurevoir!... — intettek búcsút a touloni leányok és lobogtatták a zsebkendőiket. Minden légiós szive megdobbant. Mi magyarok elveszített Szülőhazánkra gondoltunk, ['azután mi is integettünk, fájón, s talán kicsit kétségbeesetten is, mert tudtuk, hogy egy ismeretlen pokolba megyünk, ahonnan talán nem lesz visszatérés. Azóta sokszor visszagondoltam a touloni búcsúra. És ilyenkor az is eszembe jutott, hogy talán rosszul tettem, hogy valamelyik tengerentúli befogadó állam helyett az indokinai poklot választottam, mert azok közül, akik Brémában, Genovában, vagy Le Havréban hajóztak be, sokan már bizonyosan komoly egzisztenciával rendelkeznek. Főként akkor jutott eszembe ilyesmi, amikor napokig meneteltünk tikkasztó hőségben, vagy éjszakánként őrséget állottam a bunker tetején. De akkor is eszembe jutott ez a kínzó gondolat, amikor a haifoni hadikórházban egy sebesült bajtársamat kerestem. Beszélni akartam vele, de egy szigorú főorvos azt mondta, hogy ne fárasszam a beteget, mert menthetetlen. És én egy óvatlan pillanatban mégis belopództam hozzá és beszéltem neki a Városmajorról, meg egy budai iskoláról, ahová együtt jártunk éveken keresztül- ő csak mosolygott a szentek mosolyával, de nekem valami összeszoritotta a szivemet, amikor a bucsuzásnál azt suttogta felém: — tartsatok össze fiuk, mert olyan kevesen vagyunk magyarok! Nemsokára menekülnünk kellett. Caobant és Langsont kiürítettük, s egyetlen ruhában Hanoi felé gyalogoltunk. Élelmiszerünk már a második napon elfogyott, de azért mentünk rendületlenül. Talán a negyedik napon történt, hogy elfogott a trópusi láz, de összeszoritott fogakkal mentem tovább a többiekkel. Lázas fejjel akkor arra gondoltam, hogy nemcsak azok a hősök, akik meghaltak Lansonnál, vagy az R. C. 6.-nál, hanem azok, akik itt menetelnek velem együtt és már három napja nem ettek, nem ittak, nem aludtak. És ott lázas fejjel eszemben jutott egy angol regény, amiben azt olvastam: “a hősök nem beszélnek”. S ahogyan végignéztem azokon a fáradt, izzadt arcokon, egyszerre nagyszerű katonának éreztem magamat, mert a szám akaratlanul is azt motyogta: “a hősök nem beszélnek. .. ” Igen, a légiósok nem beszélnek. De annál többet beszélnek helyettük olyanok, akik ma Amerikában, vagy a németországi Free Europe rádiónál ülnek és várják a pálfordulást. Ma azok beszélnek a hősök helyett, akik csak rágalmazni és gyűlölködni tudnak- Uj világot akar építeni mindegyik és ezt gyűlöletből akarják felépiteni. Vájjon milyen lehet majd egy olyan világ és benne egy olyan ország, amit gyűlöletből építenek ujá? A magyar emigráció dicső patríciusait bizonyára nem érdekli, hogy az ausztriai lágerekben, altersheimokban és egyéb nyomortanyákon mit esznek az öreg favágók, vagy a magukkal tehetetlen, aggastyán magyarok. Az sem érdekli őket, hogy ha honvágy gyötri az Indokínában harcoló magyar légiósokat, szabad idejükben leülnek a tengerpartra és arra gondolnak, hogy egy-egy édesanya túl a Vasfüggönyön most biztosan kenyeret süt, ha van miből és munka közben sűrűn hulló könnyei szétperegnek a cipón. De a keményszívű légiós-katonák sokszor gondolnak arra is, hogy a régi iskolatársak valahol a szibériai hómezőkön menetelnek egy piszkos láger felé, ahol nem ölelő karok várják őket, csak egy ócska prices és két törött ablak. És azon a két ablakon keresztül kiláthat az ember a drótkerítésig. Mindez azonban nem érdekli a római patríciusok szellemi utódait, mert az ő istenük a pénz és az üzlet. ♦ * * Ma ismét levelet kaptam Indokínából. Egy barátom Írja, hogy a legtöbb újságot Kanadából kapják a magyar fiuk. De talán idézek egy-két sort az egyszerű, gyűrött levélből: “Éppen operációról jöttünk meg, amikor kezembe nyomtak egy csomó újságot. A borítékon kanadai bélyegek voltak, de a feladó nem irta rá a címét és igy meg se köszönhettem. Látod pajtás, ezek az igazi magyarok. Ha irsz a barátoknak, köszönd meg az újságokat és ird meg nekik, hogy a légiósok nem felejtenek! • " A légiósok nem felejtenek... MIKOR HALLGASSON MAGYAR RÁDIÓADÁST ? Rózsa László clevelandi magyar műsorát hallhatja a WJW 850-es hullámhosszon minden vasárnap délelőtt 11 órától 11.30-ig. Cim: 2872 E. 112 Street Cleveland, 14 Ohio. USA. ---------------o--------------A torontói CKFH rádióállomás a 140-es hullámhosszon minden szombaton délután 4 órától fél 5-ig magyar műsort sugároz. Bemondó : Nyári Nagy Mihály-Cim: Hungarian Souvenir 11 Braenar Ave., Toronto. Kellemes Húsvéti ünnepeket kiván minden kedves magyar vendégének a “CSÁRDA ÉTTEREM” Buklin Gáborné és a “Csárda” zenekara.