Kanadai Magyarság, 1953. január-június (3. évfolyam, 1-26. szám)
1953-01-24 / 4. szám
KANADAI MAGYARSÁG 3 # Karcolatok A MUNKA HŐSE A “Prawda” jelentése szerint Alexius pátriárka, az orosz orthodox egyház feje megkapta “a munka vörös zászlója” című rendjelet. Vájjon az Úristennek milyen kitüntetést szánt Sztálin ? * * SZTÁLIN KÍSÉRLETI NYULACSKÁI A londoni “Everybody’s” arról számol be, hogy 1946 óta harminc “kis Sztálin” él egy kaukázusi szanatóriumban, akik egykorúak a “népek nagy tanítómesterével” és testalkatban feltűnően hasonlóak hozzá. Ezek évek óta hajszálnyi pontosan ugyanazt az életmódot folytatják mint jóságos atyjuk és külön erre a célra beállított orvosok figyelik testük minden reakcióját, hogy a megfigyelések alapján Sztálin életét minél tovább meghosszabbítsák. Vájjon a szegény kísérleti nyulaknak a sztálini politikát is folytatniok kell a szanatóriumban ? * * VESZEDELMES APRÓPÉNZ A chicagói Atomenergia Bizottság pénztárából minden ellenőrzés és felülvizsgálat dacára állandóan eltűnt az aprópénz. Mr. Parker erre cselhez folyamodott és titokban azt a hírt terjesztette, hogy a pénzérmék rádióaktív hatá> súak. Ötletének hamarosan remek eredménye lett. Az aprópénz ezután mindig hiánytalanul megvolt, de a már régebben eltűnt érmék is egyszerre előkerültek megint, éppen olyan észrevétlenül, ahogy azelőtt nyomuk veszett. ** A RENEGÁT* BÜNTETÉSE A los-angelesi agglegényklub hosszú éveken át érdemes elnöke egy szép napon eltűnt barátai köréből. A klub tagjai nyomozást indítottak és megrendülve állapították meg, hogy szellemi vezetőjük hűtlen lett az alapszabályokhoz és titokban nősülni készül. Erre természetesen bosszút forraltak. Mikor az elnök esküvő után elhagyta újdonsült feleségével a templomot, kint a volt klubtársak sorfala és hatalmas diadalív várta, melyen ez az egyetlen szó világított : “Áruló.!” * * * A RÉGI Jó IDŐK. . . A londoni rendőrségnek már régen nem tetszett Mr. Ronney vízözönelőtti autója. Minthogy erős aggályaik voltak a gép-Matuzsálem forgalmi megbízhatóságát illetően, vizsgára rendelték a derék, öreg kocsit tulajdonosával együtt. Mr. Ronneynak az utasításnak megfelelően a rendőrségi kocsi előtt kellett hajtania és ennek tülkölésére hirtelen fékeznie. A fék olyan remekül működött, hogy a rendőrség autója hátulról nekiment Mr. Ronney kocsijának. Várakozás ellenére azon-ban nem a lesajnált, rozoga “láda” ment tönkre, hanem a rendőrség modern autójának a hűtője. “Hja, — mondta a büszke tulajdonos — ez a kocsi még a régi jó időkből való”. * * * BANKRABLÓ NAGYMAMA Mrs. Ethel Arata, egy tisztesnek látszó őszhajú, idős hölgy, aki saját bevallása szerint 52 éves és négyszer vált el, letartóztatásakor beismerte, hogy ő hírhedt bankrabló nagymama. Los Angeles területén a múlt évben több bankba tört be és mintegy 4.000 dollárt “vett ki” a kaszszából. Legutóbbi kísérleténél, mikor egy arcadai bankpénztárost játékpisztollyal igyekezett megfélemlíteni, rajtavesztett és most a börtönben elmélkedik a régi szép időkről. A j ukker nagymama egyébként négyszeres házassága ellenére sem nagymama, csak az amerikaiak adták neki a Grandma becenevet. Valamikor gazdag leány volt, Európát is beutazta, azután lassanként elzűllött s most a rács mögött tetszeleg a vezető társadalmi szerepben. LAPUNKÉRT Szép nemes példáját adta •lapunk iránti szeretetének Balatoni István asztalosmester, uj kanadás honfitársunk, aki elvállalta a szerkesztőségünkben szükséges összes asztalosmunkák elvégzését, önmaga vásárolta meg az anyagokat és az egész munkadijat, több mint 60 dollárt, lapunk sajtóalapjának ajándékozta. Balatoni István szegény ember, két keze munkájával keresi meg a kenyerét és mégis 60 dollárt tudott adni lapunknak. Ez olyan szép cselekedet, az igaz magyar érzésnek, az önzetlen hazafiasságnak olyan példás megnyilatkozása, hogy minden honfitársunk tudomására kell hoznunk. Lapunk nyílt hasábj ain mondunk tehát meghatott köszönetét Balatoni Istvánnak, aki megértette, hogy minden áldozattal, amit a magyar betűért hozunk, a magyar nemzeti ügynek és vele a Hazának teszünk szolgálatot. Németh József régikanadás honfitársunk már korábban tanú jelét adta lapunk iránti áldozatos szeretetének, melyről annakidején be is számoltunk. Most ismét bebizonyította, hogy továbbra is értékeli azt a munkát, melyet a magyar szellem, a magyar szó és a magyar kultúra átmentése érdekében folytatunk. Tíz dolláros ajándékát meleg szeretettel köszönjük. Matuska Vince, az Oshawai Magyar Kultúrház elnöke, akit csak most választották meg ismét egyhangúlag, 5 dollárt küldött lapunk részére. Amikor ezért meleg köszönetét mondunk, nem mulaszthatjuk el, hogy felgyógyulásakor örömmel köszöntsük és legjobb kívánságainkat küldjük. Ugyancsak itt mondunk köszönetét egy másik oshawai olvasónknak, F. P.-nek egy dolláros ajándékáért. Mr. Kaltenecker, lapunk 1. számú előfizetője még korábban küldött lapunknak öt dollárt, melyet ezúttal nyugtázunk és hálás szeretettel köszönünk. ANGOL, NÉMET FORDÍTÁSOKAT VÁLLALUNK! TELEFON : EM. 3-7678. Kérjük külső munkatársainkat, tudósítóinkat és hirdetőinket : hogy cikkeiket, tudósításaikat, hirdetéseiket úgy adják postára, hogy mi azt hétfőn (lapzártakor) megkapjuk. EZENNEL MEGRENDELEM A KANADAI MAGYARSÁGOT Azelőfizetési díjat ...................................... egyidejűleg megküldöm. évre Név : Cím : ................................................................................... Előfizetési árak egy évre 5, fél évre 2.75 dollár. üzenet a német népnek A nyugati világ vezető államf érfiai u j év alkalmából üzenetet intéztek a német szövetségi köztársaság népéhez és legjobb kívánságaikat fejezték ki az ország politikai és gazdasági fejlődését illetően. Nyilatkozataikban különösem hangsúlyozták annak a közös harcnak jelentőségét, melyet a független európai népek a szabadságért folytatnak, s kiemelték, hogy ebben a szövetségben most Nyugatnémetország is résztvesz. Eden, angol külügyminiszter többek között a következőket üzente : “Az elmúlt évben uj viszony kezdődött a német szövetségi köztársaság és a Nyugat között. Folytatnunk kell azt a munkát, mely békés eszközökkel igyekszik megszüntetni Németország kettészakítását. A jövő esztendőben fokozott erővel kell folytatnunk a közös harcot, hogy megvédj ük szabadságunkat. Európában talán csökkent a háborús veszély, de a világ egyes részeiben harcban állunk egy bizonyos támadó ellenféllel. A közös veszély arra tanít bennünket, hogy a Nyugatnak egységbe kell tömörülnie”. Eden még dicsérő szavakkal emlékezett meg Berlinről, a nyugati világ e bátor előőrséről. Üzenetet intéztek továbbá az olasz, luxemburgi, osztrák, dán és egyiptomi miniszterelnökök, akik mind a Németországgal való békés együttműködés és a szabadságért való közös harc elvét hangoztatták. Asszonyok ro vata ÉVFORDULÓ Emlékezzünk. . . Pontosan nyolc esztendővel ezelőtt, ezekben a hideg, havas szél járta téli napokban élte Budapest szerencsétlen és tragédiájában olyan rendkívül hősies népe az ostromot. Tudom, erről már sokat írtak, gúnyosan is emlegették, hogy a budapestiek most már nem Krisztus előtt és Krisztus után számítják az időt, hanem ostrom előtt és ostrom után. Általában, »aki nem élte át, sohasem hitte el egészen a borzalmakat, amiket különösen a budaiak meséltek az ötvenkét nap egyéni élményeiben. Meleg kanadai szobámban ülve, miközben a “light housekeeping” grillemen sűrű zsirszagot árasztva sistereg a vasárnapi pork chop s a D.P. jólét ezen kvinteszszenciáját élvezve úgy érzem, hogy kötelességem megkísérelni újra egyszer azt a hálátlan feladatot, hogy a hihetetlent próbáljam elhitetni a hitetlenkedőkkel és lapunk hasábjain emlékművet állítsak az ostrom legszenvedőbb hősének, a magyar asszonynak. Odahaza nem hirdetheti emlékmű az áldozatok neveit, sem a holtakét, sem az élőkét, mert hiszen ők mind bűnösök voltak, segítettek ellenállni a felszabadító orosz’hadseregnek. Mivel magam a budai hegyvidéken éltem át a szörnyű napokat, ennek a városrésznek: sorsát tudom igazán megeleveníteni. Először a szűlőnők haltak meg, mert nem volt víz és nem volt tűz és nem volt a legelemibb higiénia sem. Azután a csecsemők, anyatej és egyéb táplálék hijján. Azután az öregasszonyok, akikről már senki sem gondoskodott, haltak éhen. És sorra következtek a fiatal nők, akik csúszva, mászva, leszakadt telefondrótokon és tankcsapdákon keresztül próbáltak valahonnan vizet szerezni. A hegyvidék 1944 december 26-tól 1945 március 15-ig víz nélkül volt. Emlékszem egy esetre, mikor lecsúsztunk a hegyről és a hegy alján csoportba verődve kapuról-kapura ugráltunk az ágyútűz alatt tartott Böszörményi-úton a Vízművek felé. Pedig, hogy tiltották rendelkezések a csoportosulást, annak veszélyes volta miatt. . . De mi biztosabban éreztük magunkat, ha többen voltunk együtt. Már ott voltunk a Kékgolyó-utcánál, mikor a kis parkban közénk csapott a gránát és mi, életbenmaradottak, vödreinket eldobálva, rémülten rohantunk vissza a házak védelmébe. Mikor kissé magunkhoz tértünk, visszacsúsztunk a parkba vödreinkért, melyeket kilenc nő holtteste közül kellett kikotorásznunk. Nem ismertük őket és ki mer-. te volna ott az ágyútűzben eltemetni szegényeket ? Temetni csak hajnalban lehetett, mikor a szürkületben az oroszok messzebről még nem-igen láttak bennünket. Akkor is csak kis lyukat tudtunk vágni csákánnyal a keményrefagyott földbe és az újságpapírba csavart halottakra idegesen rákotorni a rögöket. Sietni kellett, mert ahogy világosodott, az oroszok tűz alá fogtak minden mozgó csoportot. És lassan megteltek a budai házak előtt a járdák kicsiny, összetákolt fakeresztekkel s ugyanígy népesedtek be a parkok is. Egyetlen igazi “nagy” temetésre emlékszem csak, mikor egy fiatalasszony ismerősünk édesanyját a kertjük sarkában, a telitalálattól tövig csonkított gyümölcsfák gyökerei közötti bombatölcsérbe tettük, utolsó épen maradt szekrényükbe zérva — és nem uj ságpapírba csavarva. Azután két hétig senki földje lettünk. A magyar és német katonaság lehúzódott tőlünk és az úttest másik oldalán már oroszok voltak. Elmaradt a feketekávénak nevezett lötty, amit addig a katonák néha megosztottak velünk, kínzó szomjúságunkat csak az éjszaka legsötétebb órájában, a romjaink körüli mocskos hónak marokbagyüjtésével olthattuk úgy-ahogy. Már szinte fájdalmassá váló tompa éhségünket egy-egy eldobott katonai zabzsák tartalmának ropogtatásával csillapítottuk. Miközben így kuporogtunk az összedült házunk lépcsőháza alatti zugban és — 16 fokos hidegben, egy éjjel látogatónk érkezett. Német százados volt, aki hasoncsúszva jött kémlelni a senki földjét. “Tudják, én annakidején Sztálingrádnál is voltam, már sok borzalmat láttam, de ezt a nyomorúságot még soha — mondta és egészen megrendülve Ígérte, hogy másnap éjjel segítséggel újra feljön és levisz bennünket a hegyről. De mi, röviddel távozása után, utolsó erőnket öszszeszedve, magunk mentünk. Micsoda lakoma volt, mikor a Böszörményi úton döglött lovat találtunk, amelynek még megvolt a tüdeje és azt barátainknál az egyik házban meg is főzhettük. Egyik fiatalasszony barátnőmnek, aki a Lánchíd utcában lakott, Karácsony éjjelén született az első gyermeke. Február első napjaiban bombarobbanás következtében felszakadt a szennyvízcsatorna és a piszkos, jeges víz elárasztotta a pincét, ahol vagy harmincán voltak együtt. A fiatal anya hat órát állt a jeges vízben, míg egy bajonettel akkora lukat fúrtak a pince falába a víz fölött, hogy ki tudtak mászni. Csecsemőjét egész idő alatt a fején tartotta. Hosszú betegség után felépült, csak azért, hogy hősiesen megmentett kisfiát 1945 nyarán diftéria következtében elveszítse, mert a kirabolt Budapesten nem lehetett szérumot kapni. És 'amikor február 12-én végétért a véres farsang, akkor kezdődött meg a nők igazi kálváriája. Beszéljek róluk ? A fiatal leányról a Városmajor utcában, akinek, szemeláttára lőtték agyon öt, az orosz erőszaknak ellenálló nőtársát, aki rémületében megadta magát és akit a kihűlő holttestekre Torontó társadalmának nagy eseménye lesz 1953 február hó 7-én este 7 órai kezdettel a “Kanadai Magyarság” Sajtóbálja a Szent Erzsébet Hall termeiben. Étel, ital, zene, tánc, sorsolás. Belépődíj : $1.00 A hatalmas érdeklődésre való tekintettel a jegyek árusítását máris megkezdtük szerkesztőségünkben : 362 Bathurst St., reggel 10-től este 7-ig. Kérjük hívja fel barátai figyelmét is SAJTÓBÁLUNKRA! fektetve becstelenítettek meg a “felszabadító” katonák ? vagy beszéljek a két kis székely cselédlányról, akik mindketten meghaltak a brutális támadások következtében ? A nemibeteggé, terhessé, idegronccsá lett magyar nők végtelen légiójáról nyolctól nyolcvanéves korig, akik számára nem volt védelem ? A pokol szabadult akkor Budára és az égő, rommálőtt házak között a legnyomorultabbak a nők voltak, akiket orosz katonák hajtottak kilométerekre étlenszomjan téglát hordani, tetűt irtani, hogy a baromi munka után vagy közben kiéhezett, piszkos, tetűmarta testüket az. állati rabhajcsárok saját élvezetükre felhasználják. Hozzávetőleges statisztika szerint Budapestnek százezer polgári halottja volt az ostrom alatt. Hogy mennyi volt ebből a nő, azt nem tudom. De nem a halottak jártak legroszszabbul, — inkább az élők. Nyolc esztendő távolából emlékezzünk rájuk. Anyáinkra, testvéreinkre, és leányainkra,' akiknek fenékig kellett üríteniök a magyar sors legkeserűbb poharát. Budai asszony. * * * A HÁBORÚ SZERENCSÉTLEN GYERMEKEI. . . 1945 márciusában a háború zűrzavarainak közepette, mikor a katasztrofális vég már feltartózhatatlanul közeledett, tíz beteg kisgyermeket találtak a hannoveri pályaudvar bunkerjának egyik sarkában. Eredetüket nem tudták megállapítani, csak annyit feltételeztek, hogy valamelyik menekült vonatról maradtak le. Szegény kicsinyek egy otthonba kerültek, s legtöbbjét közülük később nevelőszülők vették magukhoz. Származásukat még máig sem sikerült kideríteni, de hogy polgárilag törvényesítsék ők^t, az orvosok hozzávetőlegesen megállapították a korukat és a hatóságok a szakvéleménynek megfelelő születési dátumot, valamint nevet is adtak nekik. Az egyik kislány, aki csak annyit tudott magáról, hogy Irénnek hívják, az Irene Osten (Keleti Irén) nevet kapta, mert Keletről jött. Örök, szomorú memento. . . NE KÉRDEZD Ne kérdezd ki vagyok, mi a nevem, rangom, élek, vagy domborul valahol sírhantom ? Hang vagyok a múltból, nyűtt koboznak hangja, mely a magyar sorsot, keservet siratja. Hang vagyok a múltból, mélyről jövő, fájó, tárogató gyanánt pusztába kiáltó. Hangja vagyok vésznek, fényes dicsőségnek, átkozója botor magyar rákfenéknek. Hang vagyok a múltból, átkok, vádak hangja, mohos történelem regélő nagyapja ; kriptából szálltam fel, hogy szóljak hozzátok, hogy szavam igazát híven hallgassátok. KI VAGYOK! Ne kérdezd ki vagyok, nem fontos, érdekes, nekem is csak kijár a fekete leves, éppen úgy, mint nektek, akárhol bujdostok, akármerre dől el szomorú sorsotok. Egyike vagyok az örök bujdosóknak, ott voltam Turinban, ott én Rodostóban ; sirattam a letört nagymajtényi zászlót és nyakamba vettem e bús, nagy világot. Ne kérdezd ki vagyok : egy a rongyosokból, kivertkutya, árva, bús hazátlanokból ; ott vérzik a szivem megromlott hazánkban, vonszolom rongy éltem mély, fekete gyászban. v****,*‘>*n*>TvVVVVVSA»VVVV^S»,VV,VS^<VV'VVVVVVVS<>V*V»VA>VVVVVVVVV Lesz még egyszer ünnep a világon Ferdinándy Mihály előadása a Magyar Helikon ülésén 1952 január 12-én a new-yorki Great Northern Hotel V ermillion-termében A Magyar Helikon tegnap esti ülésén a fiatal magyar történészgeneráció egyik kitűnő tagja, Ferdinándy Mihály, tartott előadást. Ferdinándy emigrációs vándorlásának során előbb Portugáliában, majd Argentínában a Mendoza-i egyetemen tanított. Jelenleg a portoricói egyetem történeti tanszékének tagja. Előadásának tárgyául “Ä Magyar Emigráció Kultúrális Feladatai”-t választotta. Az előadó a mindenkori emigrációk örök lelki problémájának megoldását egyéni, szubjektív szempontokból kiindulva vetítette. “Pars pro toto” — saját emigrációs problémáját vázolta és egyéni részletdifferenciák figyelembevétele mellett, hasonló megoldást ajánlott szélesebb körben az emigrációnak. Vázolta az önön sorsát, a kezdet küzdelmeitől, reménytelenségétől a jelenlegi állandósult helyzetig. Elmondotta, miként kísérelték meg apró fondorlatokkal a portugál, majd az argentin szakkörökbe szinte belecsempészni a sajátos magyar történeti problémák iránti érdeklődést olyképpen, hogy igyekeztek azokat az egykorú szellemi világáramlatok tükrében vetíteni. A gyakorlatban ez mit jelentett ? Azt, hogy magyar problémákat is megvitatták a portugál és latin-amerikai egyetemek szemináriumaiban s hogy magyar tárgyú tudományos tanulmányok j elentek meg sorjában az idegen szaklapok hasábjain. Ferdinándy a nagyvilágnak egy pontján megvetette a lábát, egyénileg és magyar szempontból egyaránt. Az előadó a továbbiakban rámutatott árra, hogy az emigráció — már helyzeti hátrányánál fogva is — a későbbi magyar politikai fejődés szempontjából lényeges problémákat, itt kint meg nem oldhat. Azokat otthon fogják az * 1953 JANUÁR 24. Nincs egyebem ócska, kopott hegedűmnél, ősök és szenteknek feledett könnyénél ; egy, csak egyetlenegy szívemnek szent vágya, hogy világíthassak sötét éjszakába. Hogy mutassam útját jeles magyaroknak, énekeljem tettét a nagy királyoknak, hogy hősök vérével fessek uj világot s felégethessem az ősi magyar átkot. Ne bándd, hogy kicsoda az a rongyos deák, kinek magyar romlás élő húsába vág, ki kobzát pengeti, hogy fájjon a szived, hogy magyar voltodat soha el ne feledd. Ne bándd, hogy ki az, ki ország útját rója, kinek könnye, vére hull idegen porba, ki csak azért van, hogy neked is az fájjon, ami senki másnak a kerek világon. Ne kérdezd ki vagyok, mi a nevem, rangom, ott hagytam szívemmel mind a Tiszaparton és most az otromba, vadidegen csizmák egész nemzetemmel a sárba tiporják. Hang vagyok a múltból, lelkiismeret hangja hogy óra ütésén kezed megragadja az egyenes kaszát, vagy a rozsdás fegyvert s haza jöjj, ha végzet bármily messze is vert. Hang vagyok a múltból, tárogató hangja, hegedűn is sirat a szép Czinka Panna ; hang vagyok a múltból s jövőbe rikoltok és látom, lehullnak mind a vörös rongyok. Ne kérdezd ki vagyok, mi a nevem, rangom megtudod talán még egy fényes hajnalon, amikor felrikolt magyar harci kürtje, amikor hős ezrek indulnak a tűzbe, amikor ámen se menti meg a sátánt, jajgatva táncolja a pokoli kánkánt, amikor itt is, — ott is ujjongva gyúlnak fel szent szabadságiüzek... Akkor ott valahol, vérezve. vagy holtan, én is ott leszek. Béla deák. otthonmaradottak megoldani. De van egy tér, ahol az emigráció sokat, sőt mindent tehet : magasra tarthatja a magyar kultúra lobogóját itt kint ugyanakkor, amikor annak nemzeti múltúnkból eredő gyökereit az idegen elnyomás otthon tűzzel-vassal pusztítja. Ez legyen az emigráció főfeladata : átmenteni azt, ami örök és változhatatlan, amit senki tőlünk soha el nem vehet : a sajátos magyar hagyományokon alapuló multat, szellemiséget. Mert mit jelent a haza fogalma nekünk itt idegenben ? A haza itt kint : vágyó emlékezés. Egy összetartozó népcsoport egyfelé irányuló emlékezése mindenre, amit nekünk az anyaföld, az otthon, a magyar hagyományok, a magyar szellem és a magyar történelem valaha jelentett. Magyar az, akiben a többi magyarral egyforma rezonanciát teremt Rákóczi, Kossuth, Balassi, vagy Vörösmarthy nevének említése s akikben a nevekkel felidézett képek egyenlő mély, sokszor fájó, de intim és meleg emlékezést váltanak ki. S ez az emlékezés nem függ a szó szoros értelmében vett fajtól. Mindenki magyar, aki lelkében ezen emlékek részese. Az, aki bár nem beszél már magyarul, de tudja ki volt Vörösmarthy s a Himnusz hangjai szive mélyéig (Folyt, a 4. old.)