Kanadai Magyarság, 1953. január-június (3. évfolyam, 1-26. szám)

1953-06-27 / 26. szám

1953 junius 27 4 KANADAI MAGYARSÁG Péli Zya : A FRANCIA ANTILLÁK V. Ha Napokon hitvesére a legbüszkébbek is az antilléziak, azonban az elsőszámú Dumas Sándornak is kitűnő hely jut nagyokká lett honfitársaik felsorolásánál. Tudjuk ugyebár, hogy ő is félvérü volt. A Nagy-Antil­lák, akkor még francia Szent-Domingo szigetén született. De la Pailleterie francia márki és Tienette Dumas, rabszolga­ságból felszabadult négerleány voltak a szülei, ő maga pedig a Davy családi nevet kapta, miután apja törvényesen elis­merte. A kis Davy is, mint Szent-György lovag, korán kerül Franciaországba, ahol katonai nevelésben részesül és hama­rosan generálissá lesz. Mitöbb, neve akkoriban egyértékü Marceau, Massena vagy Kellerman katonai nagyságok nevé­vel- ő az osztrák Wurser generális végleges legyőzője Man­­tonban. Ám stratégiai bravúrjain kívül nagy elismerés illeti herkulesi erejét is és Napóleontól kapja a “Horatius Cocles du Tyrol” elnevezést. Bátorsággal bélelt ereje valóban legen­­daszerü volt abban az időben. Pld. az olaszországi Bolzano­­ban — katonáitól elmaradva — egymaga védett meg egy hi­dat jócsomó osztrák harcos ellen. Bonaparte oldalán harcol Egyiptomban is, majd olasz fogságba kerül. Onnan kiszabadulva megnősül és 1803-ban —41 éves korában, illetve három évvel halála előtt — szüle­tik fia, aki, mint majd unokája is, szintén az Alexandre (Sándor) nevet kapja és aki annyii csodálatosan merészían­­táziáju kalandregénnyel ajándékozza meg a világot. Habár a francia irodalom csak ennek fiát, illetve a Davy- Dumas Sándornak unokáját ismeri el valóban jó Írónak (és tény, hogy Alexandre Dumas papa kissé túlságos nyegleség­gel kezelte a történelmi adatokat regényeiben) mégis érthe­tő, hogy az antillaiak felette büszkék az ő nagy mesélőj ükre —bár ő már csupán apja révén tartozott valamennyire az Antillák lakosságához, hiszen Villers-Cotteretsben született, vagyis Franciaországban. * * * A francia Antillák — melyeknek lakossága négyzetkilo­méterre osztva, ma már Belgiumét is túlhaladja és amely la­kosság még mindig dicsőségnek tartja francia nyelvét (a köznép ugyan “kreolt” beszél; néger, spanyol és egyéb idió­mák a francia nyelvbe keverve.) és kultúráját — már a XVIII században a leggazdagabb francia gyarmatoknak szá­mítottak. Nemcsak Franciaországnak, de egész Európának ők szállították a kávét, cukrot indigót, gyapotot. Bár napja­inkban a brazíliai és más délamerikai konkurencia ki is zár­ja őket néhány nemzetközi piacról, a cukor- és a rumgyártás terén még általában vezetőszerephez jutnak. Ám századunk már első éveiben, szörnyű csapással súj­totta a franciák Kis-Antilláját. Leírásból mindenki emlék­szik a Pompéi pusztuláshoz hasonló tragédiára, amelynek ál­dozatául Saint-Pierre, Martinik fővárosa esett, 1902 május 2-án, amikor a Pellé tűzhányó (amelynek völgyénél kötött ki d’Esnambouc) váratlanul kitört. Percek alatt 30 ezer ember vesztette el életét és félóra múlva a város is a tüzes lávák martalékává vált. Senki sem menekülhetett meg- Sőt, nemcsak a lakossá­­de a kikötőben veszteglő hajók emberei is odavesztek. Hogy némikép rekonstruálhatták a förtelmes világesemény váz­latát, csupán annak köszönhető, hogy egyik transatlantik hajó kevés idővel előbb hagyta el a kikötőt. Azok, akik a hajó utasait kiikisérték még ipindig csak viccelődtek a Pellé “pi­­pázgatásán”, hiszen, úgy mint a Vezúv és más tűzhányók, a Pellé is állandóan pöfékelt, de mivel addig sohasem mutatta meg, hogy mit tud, rá se hederitettek, mint a Vezuvra sem, Pompéi végnapja előtt. A hajó elindult és az utolsók még láthatták a parton­­maradottakat, amikor a vulkán kitört. De a gázok olyan ro­hamosan nyomultak előre, hogy mentésre gondolni sem lehe­tett, sőt, magának a hajónak is sietve kellett távolodnia, hogy megmenekülhessen. A másik nagy csapás 1928-ban Gadlupot érte. őrületes ciklon tört rá, de ennek szörnyűségeiben a filmek révén a vi­lág már szélesebb betekintést nyerhetett. Alig negyedóra alatt az összes ültetvényt elpusztította. Kávé, kakaó — ame­lyeket 5-6 éven át kell nagy fáradsággal, költséggel gon­dozni, hogy termőkké legyenek — gyökerestől kitépve, ment­hetetlenül tönkrementek. A dohány-, banán- és cukornád ül­tetvényeket mintha óriás-furiák kaszabolták volna össze. .. A bennszülöttek bambuszból, gyékényből készült házaiknak sok helyen nyomuk sem maradt. Pointe-á-Pitre, a sziget ki­kötővárosa félig romokban hevert... * * * Itt csak Martinik és Gadlup múltjának levázolására szo­rítkozunk, és csak megemlítjük Guyánát, mint utolsó olyan területet, amely Amerika földjén máig francia fennhatóság alatt áll. Guyánáról különben, gondolom, mindenki tudja, hogy az utolsó, átvitt értlemben is, a francia területek között: még nem régen, ide deportálták a francia igazságszolgáltatás legsúlyosabban elitéltjeit és ennek a szerencsétlen intézke­désnek a gyarmat úgyszólván drámai módon áldozatául esett. Főleg az Antillák virágzó prosperitásához viszonyítva tűnik fel drámainak a francia Guyána helyzete. És hogy mennyire ne mérdemelte meg sorsát, az is bizonyítja, hogy szomszédai — az angol és hollandi Guyánák — ugyancsak fejlett és gaz­dag területek. Egyébként a három Guyánát (valamint bizonyos terje­delmű szomszédos részeket, amelyek ma Venezuelához és Brazíliához tartoznak) már 1604-ben, (illetve 31 évvel az An­tillák elfoglalása előtt, szállták meg a franciák- Ma már csak a legkisebbik Guyána az övéké. Megjegyzendő még, hogy a XVII században az összes Antilla sziget a franciáké volt. Francia volt akkor nemcsak Kanada és a hozzátartozó szigetek (mint a mai New Found­­land vagy a Cap-Breton — amelyekből már csupán a kis St. Pierre-et — Miquelon a franciáké) de a roppant kiterjedésű néhai Luiziánia is, amely a Missiissipi joboldalán a torkolat­tól kezdve 7000 kilométer hosszúságban — Colorádotól a ka­nadai Lac-dcs-Bois-ig — terjedt. Ezt a területet 1803-ban Napoleon engedte át az ameri­kai “Fiatal Köztársaságnak”. .. mindössze 15 millió dollár­ért (s igy 3 centet se fizettek egy holdért vagyis 520 négy­zetméterért) kijelentve, hogy: “Ezzel örökre megalapoz­tam az északamerikaiak hatalmát és olyan vetélytársakat szereztem az angoloknak, akik okvetlenül le fogják törni ha­talmaskodó gőgjüket”. AZ ORVOSI TUDOMÁNY Elismeri a méh-fullánk mér­gének hatását rheumatikus esetekben. A “MUSCULAID” egyedüli olyan bedörzsölő mód szer, mely méh-fullánkmérget tartalmaz. Fájdalom nélkül, enyhitőleg hat Rheuma, Art­­hiritis, viszketegség, csípő­­derékfájás, viszértágulás, hü­­lés, görcs stb. eseteiben. Ne szenvedjen, kérjen ingyenes bővebb értesítést. Cim: John Tóth, 1143 Hillcrest Road, South Bend 17, Indiana. A “WINSTON” ÉTTEREM KITÜNTETÉSE A philadelphiai Holiday ma­gazin néhány tagja végigjár­ta Észak-Amerika összes első­rendű éttermeit és dijakat tű­zött ki az általuk legjobbak­nak ítéltek számára­így nyert dijat Berceller Oszkár, a torontói King Street Westen levő előkelőhangulatu, kiválókonyháju “Winston Theatre Grill” magyarországi származású tulajdonosa is. A bírálóbizottság a “Winston’-t Torontó legjobb, valamint az Egyesült Államok, Kanada és Mexico egyik legjobb étter­mének nyilvánította. A Holiday magazin a dij át­­nyujtásának alkalmából ünne­pélyes rádió- és sajtóvacsorát rendezett a “Winston”-ban, melyen mintegy százfőnyi vendégsereg vett részt a to­rontói szellemi és művészeti élet kiválóságai közül. A jelen­voltak vidám hangulatban ün­nepelték a díjnyertes Bercel­ler Oszkárt.---------------o--------------­PÉTER SZERENCSÉSEN MEGÉRKEZETT —o— Megrendítő mai történet az, amelynek főszereplője a 11 éves Péter Dsikowitzky és amely annyira “modern tün­dérmese”, hogy benne még a kommunisták oly elenyésző­en ritka nagylelkűségével is találkozhatunk. Péter édesapja egy orosz­­eredetű nemesi családból szár­mazott és mint német katona­tiszt esett el a háborúban. Édesanyját 1945-ben elhur­colták az oroszok és azóta sem tért vissza. Valószínűleg nem is fog soha többé- A kis árva félsüket nagyanyjával élde­gélt a keletnémetországi Schwerin városban, s amikor az öregasszony megbetege­dett, a kommunisták árvaház­ba akarták tenni Pétert. Ez ellen mindketten lázadoztak, s hogy el próbálják kerülni, me­rész és veszedelmes haditer­vet dolgoztak ki. A szegény nagymama két­ségbeesésében a végsőkig el­szántan elhatározta, hogy nyu gatberlini rokonaihoz küldi e­­gyetlen unokáját. Összecsoma­golta tehát hátizsákját, neki adta kevés megtakarított pén­zét és jótanácsokkal látta el a kisfiút. Péter pedig megvet­te jegyét az állomáson és fel­ült a berlini vonatra. A város­hoz közeledve alvást színlelt, s szerencséjére a papírokat át­vizsgáló kommunista rendőr­ség nem is vett tudomást ró­la. Kelet-Berlinben a magányos gyermek csak barátságos, se­gítőkész emberekkel találko­zott. Egy férfi elkísérte a földalattin a város középpont­jába, a nyugati határ közelé­be. Egy asszony szállást adott neki éjszakára. Még a kom­munista “utcabizalmi”-t is si­került magának megnyernie, kit ugylátszik mégiscsak meg hatott az árva fiú sorsa, ő, akinek az >a feladata, hogy a körzetébe lépő összes emberek papírjait ellenőrizze, igazol­ványt állított ki Péter szá­mára és határátlépési enge­délyt kért részére. És a forra­dalmi Kelet-Berlin tankokkal őrzött határán, ott, ahol né­hány nap előtt lőttek agyon egy 15 éves fiút, Péter meg is kapta az engedélyt. Egy néprendőr kisérte át a hatá­ron, akinek bizonyára eszébe­jutott, hogy ő is német, s ta­lán neki is volt otthon gyer­meke. ÉRTED KÜZD A KANADAI MAGYARSÁG sí $ * ISTEN SZŐTTE SZŐNYEG '4 1 ■ '4 I i ’4 *? á Ö * ú '4 * n i í' ■ i :é 1 I I i g 1 I é ■4 i $ jf § * i' v i $ B § V 1 Sí Pontosan ugyanolyan nap volt, mint a többi. A nap sem sütött kevésbbé és munka sem volt kevesebb az iro­dában. Mentem haza úgy, mint máskor mindig, gyalog, élvezve a szelet és a napfényt. Csak annyiban különbözött ez a nap a többitől, hogy otthon az asztalon egy gyűrött, piszkos, magyar bélyeges lap várt rám. És a lapon pár szóval arról értesítettek, hogy az Édesanyám hetekkel ezelőtt egy kórházi közös szoba kietlen ágyán, hosszú és rendkívül fájdalmas haláltusa után, engem siratva meghalt. Akkor pillanatnyilag azt hittem, hogy ez több, mint amit egy ember elviselhet. Miközben a könnyeim szivem keserves forró áradásaként peregtek le az arcomon, fel­­alá járkáltam a szobámban, várva, hogy megszólaljon a telefon, valaki akarjon beszélni velem, akárki, barát vagy csak ismerős, hogy ne érezzem olyan borzalmas szorító marokként a szivem körül, hogy egyedül vagyok- Ha valakinek, csak úgy a távolságon át is foghatnám a kezét egy pár pillanatra, talán mégsem lenne olyan őrjí­tő az a tudat, hogy nincs már Anyám, akivel minden gon­dolatomat megosztottam addig a keserves januári napig öt esztendővel ezelőtt, mikor a házam és anyám elhagyá­sára kényszeritett a keserves magyar sors. De aki azóta is, egyre jobban akadozó postaszolgálat mellett reszkető­­irásu öreges levelekkel, — hiszen az utóbbi időben már majdnem vak volt — mindig pontosan tudta, hogy mit mondjon nekem, ha tengereken és országokon át az anyai szív titokzatos táviratszolgálatával megérezte, hogy fáj valami bennem. De azon az estén senki nem telefonált. Mintha meg­babonázott lett volna, úgy hallgatott a telefon. Ott jár­káltam bezáródott körömben egyedül és megváltást vá­­róan reménykedtem, hogy valaki majd akar szólni hoz­zám, de csak süket csönd válaszolt a reménykedésem­re. És akkor úgy ahogy voltam, könnyszántotta arccal elmentem a templomba. Egyedül voltam a sötét ivek alatt, de ott legalább kiönthettem a szivemet az Úristennek, aki olyan türelmesen hallgatja a gyermekei panaszait év­ezredek óta. Elmondtam Neki, hogy Uram, tudom, hogy a dolgok természetes folyása az, hogy öreg emberek meg­térjenek Hozzád, tudtam, hogy ez a nap egyszer el fog következni, de Uram, csak azt engedted volna meg, hogy letörüljem a halálveritékét, fogjam a kezét, mikor engem kívánt, elhozzam hozzá egy papodat, hogy megadja neki a nagy útravalót és vele legyek, mikor örök nyugalomra tér. Azt sem tudom, hogy kapott-e vigasztalást, vihet­tek-e be a kórházba papot ma Magyarországon és Uram, olyan keserves elviselni, hogy az Anyámat, aki olyan csupa áradó, piros élet volt, és annyi emberre árasztott szeretetet, ketten-hárman kisérték ócska koporsóját kö­vetve, talán szenteletlen sírjához. De Krisztus sem fe­lelt akkor és én sokáig hordoztam kínzó, égető fájdalma­mat egyedül. Idegen országban, süket világban egyedül lenni nagyon nehéz és én kezdtem az altatóhoz szokni, hogy a könnyázott éjszakák vergődő fájdalmától meg­szabaduljak. Aztán, ahogy múltak a hetek,'innen is, onnan is be­futott egy-egy levél- Apáca nővérem irta, hogy az egész osztrák zárda, amelynek lakója, negyven apáca és a fő­nökasszony egy egész napon át egymást váltva, a temp­lomban térdenállva imádkoztak az Édesanyáért, aki ide­genné vált hazájában, szeretteitől távol tért meg az örök hazába. A lányom irt Svájcból, hogy tanárai és növen­déktársai együtt imádkoztak vele a Nagymamáért és minden vasfüggöny mögött szenvedő magyarért. Délame­­rikából írták a rokonok, hogy mécsest gyújtottak az Anyám emlékére, akit olyan nagyon szerettek. Angliá­ból és Ausztráliából szólaltak meg rég eltávozott isme­rősök. Mikor pár hét múlva egy csöndes homályos estén megint egyedül imádkoztam a templomban, ez alkalom­mal Anyám születésenapjára emlékezve, már csak bocsá­natot kérni mentem az Istenhez. Urom, sóhajtottam bele a templom csöndjébe, bocsáss meg nekem a vakságom­ért. Most már tudom, hogy ha rendes körülmények kö­zött, mindnyájan otthon temetjük az Édesanyámat, nagy, szép temetése lett volna neki, diszes koporsó, virághe­gyek, tömeg és tömjénfüst. De ilyen gyászpompára, mint amit most kapott, sohasem tellett volna nekünk. így a vi­lág négy sarkán gyultak érte mécsesek, Kanadában, Ausztráliában, Délamerikában, Svájcban és Ausztriában borultak térdre érte emberek, olyanok is, akik sohasem látták őt, sem Magyarországot, emberek imádkoztak egy számukra csaknem kimondhatatlan nevű, törékeny, ha­lálba békült kis öregasszonyért, akinek sorsa közelebb hozta az értelmükhöz egy esett, szenvedő ország sorsát. És az én Anyám, aki olyan nagyon szerény volt, szerep­lő hősévé vált egy missziós szolgálatnak a népéért, ame­lyet olyan nagyon szeretett. Uram, igaza van a költőnek: a világ Istenszőtte szőnyeg és mi csak a visszáját látjuk itt. Csak néha lebben meg a szőnyeg csücske, hogy értel­münk kicsit megvilágosodjék, ha Te úgy látod Uram, hogy meg kell mondanod valamit ahhoz, hogy béke száll­hasson egy szenvedő szívbe-Mikor aznap este hazamentem, a szivemben, —bár még mindig sajgott, mint ahogyan sajogni fog most már mindig — nagy, megnyugtató békesség volt. Vaszary Kálmánné. I m 1 2 i f § $ $ $ ■ '4 m I I ‘4 4 É v -se- <♦> <*-. <♦> í*> >» <♦> <♦> <♦> ÁLLAMPOLGÁRSÁG ÉS HŰSÉG Junius 8-án Windsor, Ont.-ban huszonhét ujkanadás kap­ta meg kanadai állampolgárságát. Ez a 27 ujkanadás egy tu­catnyi különböző országot képviselt. Az állampolgársági ün­nepségek során Monseigneur W. E. Dillon így szólt az uj pol­gárokhoz : “Kanada, Isten egyik legkedvesebb helye a mai világban, szélesre tárja kapuit Felétek. Igaz sze­retettel köszönt Benneteket és a világ javát kí­nálja Nektek. Mint sajátjait fogad ma Benne­teket s reméli, hogy mindig büszke lesz Rátok: mint jó kanadai polgárokra, kik megbecsülik a kanadai életet. Kanada azt akarja, hogy ne fe­ledjétek el szülőföldeteket, de most, hogy uj hazátoknak választottátok s ő elfogadott, a ten­gertől a tengerig egészen kéri hüségtekeí. Is­merjétek meg Kanada szokásait, nyelvét, kor­mányzási rendszerét. Tegyétek magatokévá a kanadai életet. Mint a szülők iránti szeretet, a hazaszeretet is több, mint csak érzelem. Kö­telesség ez, az isteni törvényben felmagaszto­suló élet-parancs. A Mindenható különlegesen is megáldotta Mindegyiketeket. Életetek minden mozzanatával legyetek hálásak ezért. Legyetek mindig hűek és igazak Istenhez, hűek és iga­zak hazátokhoz”. Hogyan tudhat meg többet az ujkanadás Kanada szo­kásairól, kormányzási rendszeréről? Hogyan ismerheti meg jobban hazáját a régi kanadás? Kanada különös ország. Nem egy nép alakulásából szü­letett, mint Európa legtöbb nemzete, de nem is forradalom vihara hozta létre, mint az Amerikai Egyesült Államokat. Politikai megnyilatkozás és megegyezés valósította meg. Ka­nada a szó igaz értelmében ember-alkotta ország, a fajták közti különös házasság szintere. Az Atlanti óceántól a Csen­des Óceánig négyezer mérföldes sávon húzódó tartományso­ra révén a világ egyik legnagyobb földrajzi egysége, s mégis alig tizenöt milliónyi lakossága keskeny láncban tengertől tengerig- terjed. Ebből a tizenöt millióból kb- hat és fél millió az angol szigetek gyermeke, négy és fél millió Franciaor­szágé, s három millió Európa és Ázsia többi nemzetéé. Svájc­hoz hasonlóan Kanada (is az ellentétek egyesüléséből nyerte erejét. Hogy e nemzet kialakulását megismerhessü figyelem­be kell vennünk azt a történelmi hátteret, melyből e politi­kai megállapodás létrejött. Felsőkanadában, a mai Ontaró három településében angolok, skótok és írek éltek, kiket gaz­dasági indítékok hoztak uj hazájukba. Alsókanadában, a mai Quebec-ben élő franciák a francia hagyományokhoz jobban ragaszkodtak, mint maguk a Franciaországban élők. Keleten a tengerparti tartományokban (Nova Scotia, New Bruns­wick és Prince Edward Island) élő telepeseket lovalistáknak hívták. A történelem különös játéka folytán az angliai szi­geteket vallásszabadságuk megőrzése és jogaik keresése ér­dekében hagyták el ugyan, s mégis elutasították még a gondolatát is, hogy az Amerikai Forradalmi Erőkhöz csat­lakozzanak. így az Egyesült Államok köztársasága megala­pítását követően elhagyták ezt az országot és északra húzód­va a Maritime vidékét telepítették be. A tizenkilencedik század derekán e három egymástól elkülönülő telepescsoport mindjobban az egyesülés felé sod­ródott. Noha pártoskodás, gyanakvás és féltékenység bom­lasztotta soraikat, az amerikai polgárháború vészes követ­­kezdeményeit mégis szem előtt tartották. Ez volt a történelmi háttér és pillanat, mely az 1864-es szeptember elsejei találko­zást Prince Edward Island fővárosában, Charlottetown-ban létrehozta. Az összejövetelen Felső- és Alsókanada, Nova Sco­tia, New Brunswick és Prince Edward Island képviselői ta­lálkoztak. A konfederáció megteremtői hárminchárman vol­tak. A Fathers of Confederation lelke: Sir John A. MacDo­nald, Sir George Étien Cartier, Sir Charles Tupper és Leo­nard Tilley. E történelmi jelentőségű találkozón John A­­MacDonald, a későbbi Sir John MacDonald felvetette a szö­vetségi egyesülés eszméjének tervét. Leszögezte, hogy bár az elvi alap mindegyik tartományra nézve feltétlenül igazsá­gos kell hogy legyen, mégis figyelmeztetett a kolóniák közti elszigetelődés veszélyeire, kihangsúlyozván az egyesülés elő­nyeit. Rámutatott az Egyesült Államok alkotmányának gyenge pontjaira, melyet a polgárháború is olyan szemléle­tesen igazolt és egy erős központi irányítás és intézmény sürgető szüksége mellett állt ki. így született meg a nemzet. (The Birth of the Nation.) A Charlottetown-ba utazók a kép­viselőház falán jól látják még a következő szavakat megörö­kítő emléktáblát: “Az ebben a teremben 1864 szeptember elsején egybegyült küldöttek szivében és lelkében született meg a Dominion of Canada. A Gondviselés vigyázta lépteik, így erősebbé építették, mint gondolták.”. Ebből az összejö­vetelből nőtt ki az a politikai dokumentum, Kanada alkotmá­nya a British North American Act, melynek alapján 1867 julius elsején Kanada konfederáció lett. Mikor évente a julius elseji nemzeti ünnepet üljük, ezekre a nagy fiainkra gondol­junk, kik a kanadai nemzetet megalkották. Az alkotmány ér­telmében a Dominion-szerte közös ügyek intézésére szövet­ségi törvényhozó testület alakult. A kanadai parlament szék­helye Ottawa lett. J. A. MacDonald Kanada első miniszterel­nökeként hivatalba lépett. Azok az uj kanadások, kik Msgr. Dillon figyelmeztetését a kanadai szokásokat és a kanadai kormányzati rendszert illetően szivükbe zárták, valami egé­szen kivételes szerencsében részesülhettek volna, ha a kanadai polgárok csoportját mostanában elkísérhették volna Angli­ába- Láthatták volna uj Királynőnk koronázását s velük tart­hattak volna, mikor junius 5-én a St. Paul Cathedral-ba vo­nultak, hogy Kanada első miniszterelnökének s egyben az egyetlen kanadai államférfinek, ki ott kapott szobrot, Sir John A- MacDonaldnak szobrára letették koszorújukat.-----------------------------o--------------------------­TOVÁBB PUSZTÍT A SERTÉSKOLERA ONTARIOBAN. .. Junius közepén a földmüvelésügyiminisztérium a sertés­kolera újabb pusztításairól adott húrt- A legutóbbi eset, mely a legnagyobb a járvány májusban történt kitörése óta és 341 áldozatot számlál, Burlingtonban, (Halton County) történt. Ezzel a fertőzött délnyugati megyék száma 12-ről 13-ra, a járványsujtotta gazdaságoké 51-re, az elpusztult, vagy kényszerből levágott sertéseké pedig 2.833-ra emelkedett. Dr. Childs főállatorvos kijelentette, hogy ezt az egy ese­tet kivéve, a járvány csak kevés utat tud tömi magának Délnyugat-Ontario vesztegzár alá helyezett területén. Egyet­len jelentés sem érkezett arról, hogy a fertőzés farmról­­farmra terjedt volna. Véleménye szerint a burliingtoni farmer valószínűleg fertőzött ólból vásárolta a megbetegedett álla­tokat. A kór kitörésének okait beható vizsgálat alá vették, arról azonban nem nyilatkozott dr. Childs, hogy vádat emeí­­nek-e a gazda ellen. Folytatjuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom