Kanadai Magyarság, 1953. január-június (3. évfolyam, 1-26. szám)

1953-01-10 / 2. szám

KANADAI MAGYARSÁG 6 1953 JANUÁR 10.. ' INNEN- ONNAN Mit Írnak mások ? (Az alábbi idézett cikkek a szerzőik, illetve a nevezeti lapok véleményét fejezik ki és nem feltétlenül azonosak lapunk álláspontjával.) “A LEGSÖTÉTEBB POKOL PARADICSOM A MAGYAR VISZONYOKHOZ KÉPEST. ..” ból készül, milyen munkát vé­gez a munkás rajta, hányán végzik el még ugyanezt a munkát ? Ez mind szükséges ahoá, hogy a szakszervezet ennek a munkásnak a sérel­mét le tudja tárgyalni a gyár­ral. Mindéhez csak azt kell még hozzáadni, hogy ez az iparág készíti az atombombát, a radar-készülékeket, a jet­­repülőgépeket, a szuperzóna­­rakétákat, tehát mindazt, ami ma a nemzet élet és halál kér­dését meghatározza. Sokszor olyan fegyvereken dolgozik en­nek a szakszervezetnek a mun­kássága, amelyek csak két, vagy négy év múlva fognak megjelenni. Kersten neveket is sorol fel többek között a va­lódi vezetők neveit : Leo Jan­­dreau, Sidney Friedlander, Anthony Villanó. Igaz — mondja Kersten, — hogy a Taft-Hartley törvény értelmé­ben a union vezetőknek meg kell esküdniök, hogy nem kom­munistáig De a Kreml ügy­nökének nem jelent az eskü semmit sem — teszi hozzá. Máj d befej ezésül ezeket mondja : “A Kreml veszély a UE szakszervezeten keresztül nagy és szorító. Az ötödik hadoszlophoz tartozók védel­met kaptak a mi általunk al­kotott törvényekben. Szorítá­suk rajta van a mi legesleg­fontosabb honvédelmi iparunk létfontosságú telepein. Uj tör­vényt kell hoznunk, vagy az illetékes hatóságok rendelke­zéseit kell megalkotni, hogy lehetővé tegyük Moszkva ké­meinek kiseprűzését”. (Katolikus Magyarok Vasárnapja). Ki vándorolhat Amerikába ? AZ UJ BEVÁNDORLÁSI TÖRVÉNY MAGYARÁZATA Római tudósítónk jelenti : Ezzel a mondattal kezdte el sajtókonferenciáját a római Magyar Nemzeti Bizottmány irodájában M. J., egy Magyar­­országról tíz nappal ezelőtt ideérkezett olasz munkás. Ki­jelentése mögött egy egész nemzet tragédiája érződött, s az egyszerű és keresetlen sza­vak őszintén és hűen mutat­ták be a kommunista elnyo­más alatt szenvedő magyar nép kálváriáját. M. J. Magyarországra ván­dorolt olasz szülők gyermeke, aki magyar földön született és lélekben magyarnak tartja magát. Aki beszélni hallotta, nem gondolta, hogy ez az őszes hajú, komoly arcú ember nem magyar, hanem olasz. Vannak esetek, amikor nem az útlevél, hanem a szív számít. De M. J. éppen ennek az olasz útlevél­nek köszönhette szabadulását a népidemokráciából. Egy kis vulkanizáló üzem tulajdonosa. M. J. akkor határozta el, hogy ha törik-szakad, eljön a mun­kások paradicsomából, amikor évi 2.000 forint kereseti adó­ját 12.000 forintra emelték fel. Havi keresete 1J500—2.000 forintot tett ki, — ezzel a ke­resettel a szerencsésebbek kö­zé tartozott, — mégis elkép­zelhetjük, mennyi maradt eb­ből a hónap végén, amikor egy kiló zsír ára 37 forint. M. J. elbeszélése szerint ezt az árat dec. 1-vel 5 9forintra emelték. Különösen sokat tudott mondani a munkások helyze­téről. Elmondotta, hogyan él egy munkás ma otthon. Azt, aki akár egy percet is késik munkahelyéről, először pénz­­büntetésre Ítélik, ami 2 napi bérét teszi ki. Másodszor, már áthelyezik büntetésből valami vidéki kis városba, távol csa­ládjától s esetleg onnan egy­re tovább. Ha ott is elkésik egyszer-kétszer, akkor már szabotázsnak tekintik a dolgot és koncentrációs- vagy mun­katábor az eredménye. Élel­mezésük igen gyenge. Regge­lijük árpakávé egy darab ke­nyérrel. Néha-néha egy kis szalonna kerül rája. Ebédi’e orosz módszer_szerint egy ká­posztából, krumpliból, gyúrt­­tésztából összekevert levest kapnak, amely annyira ehe­tetlen, hogy rendszerint ott­hagyják. Estére rendszerint valami hideget esznek, tekint­ve, hogy a családfő nem keres eleget és így az asszony is dol­gozik egész nap. “Amikor azt mondom, hogy odahaza éhez­nek a munkások, abban a pa­radicsomban, amely az ő ne­vük alatt, az ő számukra ké­szült, nem mondok nagyot’’, — mondta M. J. Egy évi mun­ka után 6 nap szabadság jár a munkásnak. Minden emelke­dő évvel egy nappal több. De soha semmilyen esetben a sza­badság nem lehet több 24 nap­nál és azt sem szabad folyta­tólagosan kivenni. A békeköl­csönre 1 havi keresetüket, sőt sok esetben másfélhavi kere­setüket kellett minden mun­kásnak kivétel nélkül leadni. Olyan nyomás alatt állnak, párttitkár, felelős vezető és egyéb felettesek részéről, hogy inkább aláírják önmaguk anyagi romlását, semhogy el­lenszegülni mernének a rende­letnek. Aki mégis megteszi, azt megfigyelés alatt tartják s hamarosan, amint megfelelő munkaerőt találtak helyette, elbocsájtják. Uj munkahelyet ezután nem kap. A parasztság helyzete két­ségbeejtő. Tragikusabb és re­ménytelenebb, mint a munká­soké. Nincs olyan hét, hogy ne végeznének ki parasztokat, azért, mert egyenes, hajlítha­­tatlan természetük folytán nem tettek lakatot szájukra és nyíltan bírálni merték a vi­szonyokat. Minden hold után 6 kg. baromfit és 10 tojást kell beszolgáltatni havonként, nap­ra, szinte percre. Vidéken nincs kenyér ! Ez a mondat úgy hangzott, mint egy jaj kiáltás s amikor arra gondolunk, hogy Magyaror­szágon akármilyen viszonyok is voltak, kenyér mindig volt a magyar búzából, akkor lát­juk csak, hogyan rablógazdál­kodtak a kommunisták 7 év alatt. Mennyire különbözött ez a sajtókonferencia attól, amit pár nappal ezelőtt tartott a magyar kommunista követség. Ott, az egybegyűlt olasz lapok tudósítóit a most lefolyt j ugo­szláv emberrablók bünperéről informálták. A pesti vörösök római megbízottai szinte el­árasztották a tudósítókat elő­re elkészített okmányokkal, nyilatkozatokkal a vádlottak vallomásaival. A baj csak az volt, hogy túlságosan jól volt minden megrendezve, nemcsak a tárgyaláson, hanem itt Ró­mában a követségen is. Azon­kívül, amit az újságírók elé tettek, nem kérdezhettek sem­mit, illetve válaszként legfel­jebb beszajkózott kommunis­ta szólamokat kaptak. Másnap az olasz lapok nagy része, ha egyáltalán foglalkoztak a kon­ferenciával, azt a következte­tést vonta le, hogy két rabló­banda egymásközötti viszály­kodásáról van szó, a szenvedő fél pedig a magyar, szerb és horvát nép. (Hungária). KERSTEN MOSZKVA KÉMEIRŐL Charles J. Kersten wiscon­­sini republikánus képviselő, aki már többször emelte fel szavát a magyarság érdeké­ben, rendkívül érdekes cikk­ben hívta fel a figyelmet arra, hogy az amerikai honvédelmi ipari gyárüzemekben milyen szervezett lehetősége nyílik az orosz kémkedésnek. Kersten cikkében elmondja, hogy amíg a hadiüzemi munkást minden­féle ellenőrzésnek vetik alá, addig az egyik legfontosabb hadiiparban, az “electronic in­­dustry”-ban oly munkásszer­vezet tartja kézben a munká­sokat, amelyet még 1949-ben kivetett magából a CIO szak­­szervezeti központ. Az indok­lás ez volt : “Nem tűrhetjük tovább a CIO-ban a kommu­nista pártot szakszervezetnek maszkírozva”. Ma az a hely­zet mégis, hogy ha a General Electric, Westinghouse vagy a# Silvania valamely telepén egy olyan munkásnak, aki a United Electrical, Radio and Machine Workers of America nevű és a vörösök eszközének tekintett szakszervezethez tar­tozik, valamilyen vitája tá­mad, akkor a szakszervezeti vezetőkhöz jelenteni kell, hogy : a készülő fegyvernek milyen hatásfoka van, mik a dimenziói és milyen anyagok-Az uj bevándorlási és hono­sító törvény december 24-én lépett életbe — 180 nappal az­után, hogy a kongresszus, Truman elnök vétója ellenére, elfogadta. Az uj törvény sok fontos változtatást hozott s minthogy legalább is egy ideig életben fog maradni, ismer­nünk kell a rendelkezéseit. Két lényeges kérdésre ad választ a törvény : “Ki ván­dorolhat Amerikába ?” és “Hány bevándorlót engednek be ?” Ez a cikk az első kér­déssel foglalkozik. Fajára való tekintet nélkül, mindenki bevándorolhat az or­szágba, előbb azonban vízumot kell kapnia. Minden egészsé­ges ember kérhet vízumot, ha nem követett el bűntettet és nem vall erkölcstelen vagy fel­forgató elveket. Ha valaki beteg vagy rok­kant, be kell bizonyítania, hogy megélhetéséhez nincs szükség arra, hogy dolgozzék. Tehát vagy saját magának van elegendő tőkéje, vagy jö­vedelme, vagy az Egyesült Ál­lamokban élő rokonai vagy ba­rátai szavatolnak azért, hogy kellőképen gondoskodnak róla. Hogy mennyi ideig kell vár­ni a vízumra, attól függ, hogy az illető bevándorló kvóta alá esik-e vagy kvótán kívül en­gedhető be ? 1921-ben történt meg elő­ször, hogy az Egyesült Álla­mok szükségesnek látta, a be­vándorlók számát törvényben megállapítani. Azóta minden országra nézve (kivéve a nyu­gati földtekét) megszabták, hogy hány embert engednek be onnan a kvótán belül. De vannak bizonyos személyek, akik kvótán kívül jöhetnek be. KVÓTÁN KÍVÜLI BEVÁNDORLÓK Ezeknek nem kell kvóta­számra várakozniok, csak a többi feltételnek kell megfe­­lelniök. Kvótán kívül a követ­kezők vándorolhatnak be : 1. Az Egyesült Államok pol­gárainak házastársai és gyer­mekei. (A régi törvény értel­mében a polgárnő férje csak akkor vándorolhatott be kvó­tán kívül, ha 1948 előtt nő­sült). 2. Lelkészek (házastársuk- és gyermekeikkel), ha ameri­kai egyházuknak szüksége van a működésükre. (A régi tör­vény hasonló jogot adott a professzoroknak is, de az most megszűnt). 3. Azok, akik Kanadában, Mexikóban, Kubában, vagy Közép- és Délamerikában szü­lettek. 4. Olyan idegenek, akiket előzőleg már állandó tartózko­dásra beengedtek és külföldi látogatásból térnek vissza. 5. Az Egyesült Államok kor­mányának jelenlegi vagy volt külföldi alkalmazottai, felettes hatóságuk ajánlására. KVÓTA BEVÁNDORLÓK Minden más bevándorlónak kvótaszámra van szüksége, mielőtt vízumot kaphatna. Ez hosszabb várakozási időt je­lent azok számára, akik Ma­gyarországon vagy az utódál­lamokban születtek. Egyetlen körülménytől függ csupán annak a meghatározá­sa, hogy ki milyen kvóta alá esik : a születése helyétől. A születésekor vagy ma férnie álló állampolgárság nem ha­tároz. Csak két kivétel van e szabály alól : 1. A bevándorló háztartását vagy gyermekeit a bevándor­lóra illetékes kvóta terhére le­het behozni, ha a család kü­lönben kettészakadna. 2. Azok, akiknek egyik szü­lője ázsiai eredetű, az ázsiai kvóta terhére jöhetnek csak be, tekintet nélkül arra, hogy ők maguk hol születtek. A gyarmatokban születettek, a­­kik eddig korlátlanul jöhettek be az anyaország kvótájának a terhére, most gyarmaton­ként csak évi 100-as kvótát kaptak. ELSŐBBSÉGEK A régi törvény kétféle el­sőbbséget ismert. Az uj tör­vény többfélét. 1. Minden kvóta 50%-át olyanoknak (házastárssal és gyermekekkel együtt) tartják fenn, akiknek kiváló képzett­ségük, tehetségük, szakértel­mük vagy gyakorlatuk van és szolgálataikra sürgős szükség van az országban, az igazság­ügyminiszter véleménye sze­rint, az Egyesült Államok köz­gazdasága, kultúrája, vagy jóléte érdekében. Az erre irá­nyuló kérelmet a bevándorló vagy az a szervezet, amely a bevándorlót alkalmazni óhajt­ja, nyújtja be. 2. Minden kvóta további 30 %-át olyan polgárok szüleinek tartják fenn, akik 21-ik élet­évüket betöltötték. 3. Minden kvóta további 20 %-át az Egyesült Államokba állandó tartózkodásra beenge­dett idegenek házastársainak és kiskorú gyermekeinek tart­ják fenn. A kvótaszámok, amelyek a fenti 100%-ból nem kerültek kiosztásra, bármelyik fenti csoport részére kiadhatók. Csak ha a fenti három cso­port kielégítése után maradna fenn kvótaszám, kerül sor a 4-ik kedvezményre igényt tar­tók kielégítésére. Ebből a ma­radékból 25%-ot amerikai pol­gárok testvéreinek és 21 éven felüli gyermekeinek juttatnak és csak az ezenfelül fennma­radó rész jut “a közönséges halandóknak”. Common Council. Te is fiam, Brutus ? Közismertek Toronto utcáin azok a piros és narancsszínű ládák, amelyekből a művelődni vágyó járó-kelő 5 cent bedo­bása ellenében kihalászhatja a Daily Star, a Telegram vagy a Globe and Mail legfrissebb számait. Azaz... még nem ta­lálták fel ,az automata ujsá­­gosládát és ha a közelben ép­pen nem tartózkodik senki, úgy az 5 cent bedobása nélkül is ki lehet húzni szórakozott, hanyag eleganciával a kívánt lapot, aztán ártatlan arccal továbbsétálni mint aki jól vé­gezte dolgát. Diákkorunkban mindig örültünk, ha “potyáz­hattunk” a villamoson, s úgy­látszik itt Kanadában is van­nak örök diákok, akik szeret­nek potyázni, — ha máshol nem lehet, hát az ujságvásár­­lásnál. De miért éppen az új­ságra sajnálja mindenki a pénzt, ha szeret olvasni ? És hogy elég ilyen eset akad, azt legjobban bizonyítja a kará­csonyi ünnepek alkalmából a ládákra ragasztott díszes cé­dula, melynek szövege körül­belül a következő : Ennek a ládának kezelője boldog Karácsonyt és szeren­csés újévet kíván minden ve­vőjének, de különösképen azoknak, akik ha kiveszik az újságot, be is dobják érte a pénzt. Azért minden jót kíván azoknak is, akik a pénzt elfe­lejtik bedobni, abban a re­ményben, hogy a következő évben magukbaszállnak és mindig rendesen fizetni fog­nak. “KÖSZÖNÖM” — HARMINCHAT NYELVEN W. J. Loye a Bishop Str.-i postahivatal bélyegosztályát vezeti Montrealban. Hogy uj­­kanadás vevőinek kedvesked­jék, hatalmas táblát készített, melyre a “Köszönöm”-öt har­minchat nyelven írta rá. Nagy érdeklődéssel s örömmel fo­gadták ötletét. Annyian for­gatják, hogy úgy tíz napon­ként újjal kell kicserélnie. Minden egyes felírást saját­maga készített el üres órái­ban. Kérjük külső munkatársain­kat, tudósítóinkat és hirdető­inket : hogy cikkeiket, tudósí­tásaikat, hirdetéseiket úgy ad­ják postára, hogy mi azt hét­főn (lapzártakor) megkapjuk. Jókai Mór :__________________________Az Uj Földesúr — Hogyan tudjá ön ezt ? — Igen egyszerűen. Brauhausei úr a női kíváncsiság­nak engedve, felnyitá előttünk a szekrénykét, melyet Garanvölgyi titkos irataival lefoglalt. Azon szekrényben volt egy arckép, mely egy csinos fiatal férfit ábrázol és idegen nyelven írt levelek. — Micsoda idegen nyelven ? — Magyarul. — Úgy ? — Méltóságod azt hiszi, hogy családjának tagjai nem tudnak magyarul ? Csalatkozik. Eliz kisasszony már ért e nyelven. — Az nem csoda, két esztendő aiatt ráragadhatott ; én is csak így szereztem. — Jól van. Már most olvassa méltóságod ezt az írást. A miss egy hosszú, hivatalosan összehajtott iratot vett elő s a lovagnak nyujtá. — Ez Eliz írása. Ankerschmidt a bámulat, meglepetés, öröm és bosszú­ság visszásán változó érzelmei között olvasá azt az írást. Mi volt az ? Mi volt ? Egy folyamodás a legmagasabb helyre, me­lyet egyszerű, nemes szív mesterkéletlen szavakban su­­gallt a toll alá, melyet gyöngéd gyermeteg kéz leírt ; egy naiv, őszinte folyamodás egy szegény elitéit fogoly ifjú megkegyelmeztetéseért. — Mit akarhatott ezzel ? Mit mondott ? — Fel akarta küldeni Bécsbe. — Mi úton ? — A postán. — A balga ! Hol van most ? — Házi fogságban, szobájában. — Küldje őt hozzám, egyedül akarok vele beszélni. — íme uram, — szólt Natalie rejthetetlen diadalér­zettel, — ez azon árulás, amit ön nem sejtett előre s mely az én éber szemeim nélkül gyógyíthatatlan sebet ejtett volna ön hírnevén, nem pedig az, amiért ön annyira el­hagyta magát indulatai által ragadtatni. — Jól van jól, majd erről máskor philippikázzunk ; most csak küldje hozzám a leányt. Jókai Mór :__________________________Az Uj Földesúr — Nem tagja e perctől fogva, esküszöm, nem tagja. Elkergetem még ma. Kiadom a parancsot, hogy ha még egyszer az udvarba jön, ostorral verjék el. — Az Istenért, uram, önnek kedvence ! — Nem az én kedvencem ! ördög teremtettét ! a ti kedvencetek ! én régóta tudom, hogy csal, de elnéztem a ti kedvetekért. Hanem már most idáig vagyok vele. Ebben az órában el fogja hagyni a házat ; majd megmutatom én, hogy micsoda statárium tudok én lenni a házamnál, ha azt valaki meggyalázza ! — No uram, felhevült állapotban mégis ne tegyen semmit. — De pedig ebben a helyben állva fogok tenni min­dent, ebben a pillanatban. Héj Gyuszi ! A miss erre a szomszéd szobából segélyül hívta Her­­mine kisasszonyt, hogy az is segítsen a papa indulatját lecsendesíteni. — Kímélje uram. Gondolja meg... — Ne féljenek olyan nagyon. Nem verem pofon, még csak meg se szidom. Nem én, még csak egy goromba szót sem szólok neki ; de már azt csak engedjék meg exellen­­tiátok, hogy ha valaki érdemtelenné tette magát arra, hogy velem egy fedél alatt lakjék, annak nagy nyájasan megmondhassak annyit, hogy “édes lelkem, ott az ajtó künn a hintó, karsamadiener”. Gyuszi ! Küldd ide a zon­goramestert ! — Hogyan ? ő előtte ? — kérdé a miss. — ő előtte, hát persze, hogy ő előtte. Nem szoktam én az ilyesmit levélben elvégezni. Nem beszélek én senki­ről rosszat titokban, hanem ha mondok valamit, tudja meg minden ember. Azért adott az Isten akkora hangot, hogy az utcára is kihallik. Jön-e már a zongoramester ? Jött már. Straff úr mosolyogva lépett be a szobába, mint aki , semmit sem gyanít s örvendeni kezdetet a hazaérkezett lovag láthatásán, aminek azonban egyszerre véget vetett Ankerschmidtnek egy borzasztó kiáltása, mintha egy en carriere vágtató lovasezrednek kiáltaná a vezényszót : — Megállj ! Jókai_Mór_j_________ Az Uj Földesúr Erre csakugyan meg kellett állni, mert a lovag a kezét is kinyújtotta, mégpedig ökölre fogva. — Hallod-e te — ember ! Tegnap Garanvölgyi házá­ban hivatalos motozás történt. A feladás a te munkád volt. Én feladóval egy házban nem lakom. Jobbra át ! Indulj ! Mint kik villámcsapástól szédültek el, úgy meredt el minden jelenlevő e katonás napiparancsra. A két hölgy egymás kezét kapta meg ijedtében, míg Straff mellére tette tenyerét, s újját esküre emelve, valami rettenetest akart mondani. — Zsinórra a kéz ! — ordítá rá a lovag, mikor látta, hogy ez esküdni akar. — Mit mondtam ? Jobbra át ! Straff átlátta, hogy nincs haladék, azért hirtelen abbahagyott minden védelmet s most már csupán azon volt, hogy a hölgyektől vehessen búcsút áhitat- és lemon­dásteljes hajlongással, keserű sóhajt fojtva vissza keblébe. — Indulj ! Indulj ! Mondtam már ! semmi egyéb ! — kiabált türelmetlenül a lovag, mire Straff csakugyan jó­nak látta az ajtóig hátrálni ; ott azonban még egyszer visszafordult s fenyegető gúnnyal intézé e szavakat An­­kerschmidthez : — Ezért még meg fog ön engemet emlegetni. E szóra Ankerschmidt, amint a düh tetőpontján állt, hirtelen visszanyerte hadvezért phlegmáját s önfeltaláló humorral fordult az ajtófélnél álló kis apródhoz : — Gyuszi ! Lökd ki azt az urat az ajtón. És Gyuszi, ki mindössze csípőjéig ért annak a nagy magas szál úrnak, erre a szóra, mint azok a kis oroszlán­forma ölebecskék, amiknek mind alakjuk, mind bátorsá­guk oroszláni, csak épen termetük miniature hozzá, gyor­san rohant neki Straffnak s neki feszítve két kezét amaz hátának, bámulatos precisióval hajtá végre a parancsolt műtételt. Magánbosszú is dolgozott nála. Valamivel jobb kedvű nézőközönség ezt a jelenetet bi­zonyosan megtapsolta volna. E jelenet alatt Hermine kisasszony elfutott a terem­ből ; érzékeny szive lehetett, mely nagyon megsajnálta a más megaláztatását.

Next

/
Oldalképek
Tartalom