Kanadai Amerikai Magyarság, 2005. január-június (55. évfolyam, 1-25. szám)
2005-05-07 / 19. szám
2005. május 7 — (No. 19) — Magyarság — 9 oldal lvArj Hk;a?,utazó kQ7önség^t' Kedvezményes utazások Magyarországra, és a világ bármely részére. • Repülőjegyek Malév, Lufthansa, US Air, KLM, Air Canada, British Airways, Jetsgo, Westjet stb. járataira. • Szervezett kirándulások, város nézések, , egyéni és csoportos utazások. • Tengerparti üdülések, “last minute package-ok”. • Speciális programok: főző tanfolyamok külföldön, bicigli túrák, spa programok, falusi turizmus stb. • Hajó utak a tengeren és a nagy folyókon • Autóbérlés, szálloda foglalás, meghívólevél és utazási biztosítások. Hívja Gyöngyit, vagy Dianát bővebb felvilágosításért, 416-696-0036! Vidékről hívjon a 1-877-525-2138-on! 1046A Broadview Ave., Toronto, ON M4K 2S2 www.gvtravel.ca gv01@,bellnet.ca mcoiQ A0fA CLlX/i£i7^ Szombaton is nyitva vagyunk! Be*Jewelec FINE JEWELERY ( * Minden igényt kielégítő ÚJ ÉKSZERBOLT nyílt a 2487/a Yonge Street (Yonge — Eglinton, 2 lámpával északra az Eglintontól. Különböző méretű 10,14,18 karátos címerek, nyakláncok és gyűrűk készítése, magyar címerek. Bármilyen ékszerek rendelésre, továbbá ékszerjavítások és átalakítások. Ékszerkészítés hozott anyagból is. „Baraka” stílusú gumi/arany karkötők is kaphatók! Mindenféle aranyat veszünk! Beszélünk magyarul! ,, í Szeretettel várja minden régi és új vevőjét: POSAN ZSOLT ékszerész Tei 416-488-7403 Email: zposan@sympatico.ca ( 43-) Latka László, ICIA Okleveles, akkreditált könyvelő Egyéni és üzleti adóbevallási ügyek intézése 44 Lyall St Nepean, Ontario Kanada K2E 5G8 E-mail: laszlolatka@on.aibn.com Tel: (613) 226-7215 Ingyenes szám: 1-877-284-5170 Fax: (613) 226-5123 „Accredited Member of Industrial Commercial & Institutional accountants” (7-18) BLUE DANUBE SAUSAGE HOUSE LTD Toronto egyik legnagyobb magyar hentesüzletébe szeretettel várunk mindenkit! Első osztályú friss húsok, jó minőségű, saját készítésű szalámik, felvágottak, kolbászok (csabai, gyulai, cserkész, debreceni és paraszt), fagyasztott ételek, cukrászsütemények kaphatók. Ezenkívül bőséges választékban találhatnak nálunk különleges európai import- csemege- és fűszerárukat. Megszokott kedves, figyelmes kiszolgálással várunk mindenkit, a Balega család Ellopott műalkotás Kiss Zoltán (Németország) „Pécs — ismeretlen tolvajok tűzifának vagy egyszerű gerendának nézték egy pécsi művész szobrát. Az alkotás egy részének ugyanis lába kelt az alkotótelepről. Valószínűleg tűzifának vagy szőlőkarónak használják majd. Kuti László (39) szobra egy három cég által bérelt, egykori SFOR-os telepen várta, hogy elszállítsák a kiállításra. Nemrégiben azonban ismeretlenek — feltételezések szerint hajléktalanok — eltulajdonították a mű nagyobb részét: tíz darab több méter hosszú faelemet. Az alkotás egykoron többek között a Pécsi Galériában is látható volt. — Érthetetlen számomra, miért nem tűnt fel a tolvajoknak, hogy nem egyszerű tűzifáról van szó!? — kesergett a Blikk munkatársának a művész. — Az is lehet, hogy valaki épp most szőlőkarót készít belőle, amelynek viszont határozott értéke és funkciója van... Egy biztos: a művésztelepen augusztus 5.-én látták utoljára egyben a kőből és fából készült szobrot. A művész kollégáinak azonban pár napja feltűnt, hogy „valami” nagyon nem stim-Vízszintes: 1. Jancsó Miklós 1967-es filmje. 12. Adám becézve. 12. Orvost jelölő előtag. 14. Kettősbetű. 15. Perzsia mostani neve. 16. „SVE”. 17. Női becenév. 19. Névutó. 20. Francia író, (Emile.....) a Nana írója. 22. Éles, berregő hangot ad. 24. Fábián Zoltán regénye (1926- 1983). 25. Ritka női név. 27. Kazahsztáni tó. 29. Ágydarab! 30. Román-spanyol autójelzések. 31. Tinta angolul. 32, Korommaradvány! 34. Vas megyei település. 35. Osztrák folyó. 36. Nemzeti Vállalat, röv. 38. Hím birka. 40. Testrészünk. 42. Fogdarab! 43. Légzési gyakorlat. 45. Rugós ágybetét. 48. Marokkó-Benin autójelzései. 50. Visszaáll! 51. Győri Rába........ sport club. 52. Angol légitársaság. 53..... csillagok. Gárdonyi Géza regénye. 55. Mag fiatal hajtása. 57. Ruhát készít. 58. Gallium vegyjele. 59. Vendég németül. 61. Férfinév. 63. Az örök város. 64. Angol folyó. 67. Augusztus hónapra mondják. 70. Svéd város. 71. Német női név. 72. A függ. 33. folytatása. mel az alkotással. — Azonnal kimentem a Bázis Szobrász Egyesület Verseny utcai telepére. A látvány teljesen ledöbbentett, — meséli László, akit valósággal sokkolt a szeme elé táruló látvány. — A szobor fő alkotórésze hiányzott, valaki vagy valakik egyszerűen elcipelték. A szóban forgó szobor elkészítése több hónapig tartott 2001-ben Kuti Lászlónak. Magán a formán is két-három hónapot gondolkodott. A művész már azzal is elégedett lenne, ha az eltűnt alkotóelemekből egy-kettőt önként visszahoznának a tolvajok. — A 125 centiméter magas, 72 centi széles és 14,5 méter hosszú szobor különlegessége a látványon fölül az volt, hogy érintésre hosszú percekig mozgott. A rendőrség széles körű nyomozást indított az ügyben. Az alkotás tartóelemei önmagukban 80-100 ezer forintot érnek, de a faszobor eszmei értéke eléri a 10 millió forintot — tájékoztatta lapunkat Bális Eszter a pécsi városi rendőrkapitányság szóvivője. — A vizsgálat érdekében ennél több információt nem adhatunk ki”. (Blikk 2004. Függőleges: 2. Somogy megyei település. 3. Ideienn (műt. szó) népiesen. 4. Római 51.5. Juttat valamiből. 6. Orosz férfinév. 7. Jemen fővárosa. 8. Ózmium vegyjele. 9. Mutatószó. 10. Nyári mezőgazdasági munkás. 11. Konyha része. 16. Jancsó Miklós 1965-ös filmje. 18. Lóerő régi jelölése. 21. Kar betűi. 22. Francia vármegye. Szh: Guéret. 23...... Mihail. Az orosz zene atyja. (1804-1851). 24. Veszprém megyei falu. 26. Spanyol bika. 28. Női név. 33. Jancsó Miklós 1979-es filmje. 37. Kalinyin (orosz város) folyója. 38. Kicsinyítő szó. 39. Péter becézve. 41. Madagaszkár autójelzése. 42. Német-cseh-lengyel folyó. 44. Gárdony része! 46. Budapest része! 47. Női becenév. 49. Arab posztóköpeny. 54. Orosz férfinév. 55. Harctéri ütközet. 56..... J. brazil író. 57. Üt ikerszava. 60. Kínai folyó. 62. Hirtelen megijed. 63. Víziállat. 65. Az Arnó mellékfolyója. 66. A hajó hátsó része. 68. Megyerészlet! 69. Fordított olasz folyó. 70. Mutatószó. Drágán József szept.4.) Kidobták a modern műtárgyat. * London. — Szemeteszacskónak nézte a takarítónő és a kukába dobta a londoni Tae Gallery egyik modern műalkotásának szerves részét képző tasakot. Gustav Metzger német származású művész 1960- ban készült „Az önpusztító művészet első demonstrációjának új alkotása” címet viselő művének installációjához tartozó zacskóban újságok, levelezőlapok, papírfecnik voltak, amiket némiképp jogosan ítélhettek szemétnek. A fatális tévedésre szerencsére még a másnapi kiállításmegnyitó előtt fény derült, így a rendezőnek sikerült időben kikukázni.” (Blikk 2004. IX. 4.) Eddig a cikkek. Hát kérem. Büntetőjogi felelősségem tudatában és Guadelupe védőszentjére esküdve kijelentem, hogy a mai moder képzőművészethez annyit konyítok, mint az a bizonyos hajdú a harangöntéshez. Távol áll tőlem, hogy a fenti hírben szereplő művész — Kuti László úr — alkotását gúny tárgyává tegyem, annyi azonban engedtessék meg nekem, hogy a műalkotásról (meszsze lakom Pécs városától, s így személyesen nem láthattam, csupán a cikkben megjelent fotográfiát) szerény véleményt mondjak. Sajnos ezen a területen — szobrászat, festészet — járatlan vagyok, primitív, műveletlen fickó vagyok, mert ha én még csak Michelangelonál, Leonardo da Vincinél, Auguste Rodinnál tartok, a festészethez' sem sokat értek, de Munkácsi Mihályt, Paál Lászlót és ^társaikat viszont csodálom, ám Picassónál már megáll a józan eszem, képtelen vagyok felfogni, hogy mit „esznek” rajta. Ami i.t. Kuti László uram mesterinek mondott alkotását illeti, elgondolkodtat, mi lehet művészi egy gerendákból, deszkákból, kőből összeeszkábált szerkentyűben, ami érintésre percekig izeg-mozog. Gondolom az benne a modern, hogy nem mozdulatlanul áll, mint a szobrok általában, hanem illegbilleg. Eszem ágában sincs védelmezni az enyveskezű szarkákat, viszont bizonyos mértékig megértéssel vagyok irányukban. A rendőrség ugyanis feltételezi, hogy minden valószínűség szerint hajléktalanok lehettek a tolvajok, s így — mivel a Szociális Hivatal nem gondoskodik kellően róluk — kénytelenek voltak ilyenformán segíteni magukon. Legyek bár hirdetőoszlop a kutyák korzóján, de az ő helyükben én is így cselekedtem volna, hogy meg ne gebedjek a hidegtől, végül is a szükség törvényt bont. A szobor leírására gondolva — tekintettel arra, hogy Kuti úr a kommunizmusban nevelkedett — a szocialista realizmus ihlette műve megalkotására. Nem tudom milyen címet adott művének, én az ő helyében, hogy a bírálóbizottság rokonszenvét megnyerjem, ilyen címet adtam volna neki: Tokodaltárói bányászcsalád vacsorázik, vagy Rendőrök tüntető munkásokat kardlapoznak, esetleg Lenin elvtárs lefekvés után lábat mos. Ez ugyan butaság, de a szobor sem lehet különb. Végezetül csak annyit, egy ilyen műalkotás lehet „érdekes”, de művészi aligha. Eme kíméletlen bírálatomért Kuti uram bocsánatáért esedezve, maradtam ismeretlenül is-mély tisztelettel. K.Z. mű-nem-értő. A második hírecskében említett Dr. Gustav Metzgerről most olvastam először, így nem tudom festővagy szobrászművész-e. Azt viszont nagyon valószínűnek tartom, hogy néhány héttel túlhordta a mamája, vagy dajkája játékosan földobta a levegőbe, de elfelejtette elkapni, fejre esett. ’88-ban Sydneyben jártamban meglátogattam az Art Galleryt. Az egyik tágas terem közepén jókora, ócskavasakból összehordott kupacot találtam. Volt abban elgörbült biciklikerék, rozsdás vaságysodrony, kibelezett fotel, asztalláb, lepattogzott zománcú horpadt éjjeliedény és még st^k-sok más szemétrevalp ' Icacát. [Megkérdeztem az ott ~tStslaboló teremóTt,“miért nem távolítják el ezt a rengeteg hulladékot? Mire sértődött arccal kioktatott: — Uram, ez nem szemét, hanem Mr. William Stilling neves szobrászművész „Korzikai rablóbanda civakodása a martalékon ” című műalkotása. Szent meggyőződésem, hogy Stilling úr „művészi” produktuma nem messze áll Mr. Metzger művétől, amelyből szegény ártatlan takarítónő egy stanicliravalót kihajított a szemétbe. Nagyon merem remélni, hogy Metzger úr a jóravaló asszonyságot nem rúgatta ki szerény állásából... * Sok-sok minden van ezen a földön, amit nem értek. Ezek egyike, hogy a Rolling Stones együttesnek — Mick Jaggerrel az élén — mi köze van a zenéhez? Szeretne legálisan Kanadában élni? MR. GEORGE KUBES, L.L.B., kanadai bevándorlási ügyvéd 20 éves gyakorlattal mindenféle bevándorlási ügyben segítségére áll. www.georgekubes.com 360 Bloor St. W., Suite 403. Toronto, Canada M5S 1X1 Tel: 416-926-9298 (2-v) Rent A Car íq Budapesti Economy: $189.-USD/week ($259T$249.-CAD) Intermediate: $219.-USD/week ($299T-$289.-CAD) Premium: $329.-USD/week ($45ST-$429.-CAD) can: (905) 403-8083 or (416) 827-3515 e-mail: centraleuro@yahoo.com web www.centraleurorentacar.com A No. 18-as számunkban megjelent Filmmúzeum (2) Filmmúzeum (3) Amerika, óh... II]. Fekete István Nem tagadom, hogy a természet nagy adag lustasággal „áldott” meg. Ennek ellenére jó negyed évszázadig intenzíven sportoltam. Ifjúságom kelekótya éveiben vagy fél tucat sportágat űztem. Különböző egyesületekben futballoztam, bokszoltam, teniszeztem, vízipólóztam, vívtam és asztaliteniszeztem. Mindezeket persze főként azért csináltam, hogy abszolút semmi időm ne jusson a tanulásra. Külföldre kerülve pedig több mint egy évtizedig testépítettem és karátéztam. Aztán hirtelen megjött az eszem és a rendszeres sportolást egyik napról a másikra abbahagytam. Azóta állandó — és egyre reménytelenebb —,küzdelmet vívok önmagámmal és a kilóimmal. Hogy valamikor „deltás” alakomnak legalább a silány romjait megőrizzem, ebédidőben — étkezés helyett, — gyakran sétálok Chicago belvárosának utcáin. Miután Amerika polgárainak minimum a fele hosszabb-rövidebb megszakításokkal állandóan fogyókúrázik, ezért a munkatársaim között mindig akad sétatársam. Legtöbbször Henry vei sétálok, aki a vállalat főkönyvelője. Henry azért sétál, mert az a rögeszméje, hogy aki naponta 10-15 mérföldet gyalogol, az legalább kilencven éves koráig fog élni. — Elmegyek magával, ha nem bánja, hogy néhány pillanatra meg kell állnom a kar nélküli banditánál... — mondja minap, mikor sétálásra invitáltam. Kérdésemre Henry elmagyarázta, hogy azokat a készpénz kiadó masinákat hívja banditáknak, melyeket bankok használnak. — Feltételezhetően azért, hogy a piszkok megspórolják néhány bankpénztáros fizetését. Ez a rohadt imperializmus! — mondta. Az imperializmussal kapcsolatos elmarasztaló véleménye nem lepett meg, mert az ütődött alak erősen baloldali érzelmű. S ezért aztán sétáink közben gyakran „emelt hangú” vitáink vannak. — Miért hívja kar nélküli banditáknak ezeket a pénzváltó automatákat? — kérdeztem, mikor a bankjához értünk. — Azért hívom őket kar nélkülieknek, mert nincs karjuk! Banditáknak pedig azért tartom őket, mert már háromszor megkárosítottak tíz dollárral! Egy csomó időmbe és telefonálgatásomba került, amíg a bank elismerte tévedését és a betétemről levont 30 dollárt a javamra írták... — mondta indignált hangon és névjegy nagyságú, műanyag kártyát vett elő pénztárcájából, amit bedugott a gép egyik nyílásába. Aztán a komputeren lepötyögte a bankbetétje számát és a száz dollárt, amire szüksége volt. A masina zörgött, csörgött, kattogott, zakatolt és hallottam, amint a kis fémajtók mögött leszámolta a kért összeget. Technikai dolgokban — és Nejem szerint semmiben -—nem vagyok lángész,„ezért kellő tisztelettel néztem a magabiztosságot, ahogy Henry a masinát kezelte. Amikor a recsegés-ropogás elhallgatott, a komputeren megjelent az alábbi szöveg: — A pénzt leszámoltam. Köszönöm. A viszont látásra. — Ez igen! — néztem őszinte elismeréssel az okos masinát. — Te nem traccsolsz a kollégáiddal, nem tartasz hosszú kávézó szüneteket és nem mozogsz úgy, mint egy álomkóros lajhár, avagy mint jónéhány bankpénztáros... Henry az egyik ajtócska mögül kivett egy ötven dollárost, három tízdollárost és egy húszast. Illetve az utóbbit csak kivette volna, mert a gép becsípte a bankjegyet és nem engedte el. Henry lángoló arccal és egyre idegesebben próbálta kihorgászni a húszasát, s végül öklével verte a gépet. — Ereszd el a pénzemet, te rohadt bandita, mert szétverlek! — hörögte. A masina azonban konok volt és nem engedte el a bankjegyet, ezzel szemben a komputer megkérdezte: — Akar ön egy újabb tranzakciót? — Semmit nem akarok, csak a húszasomat ereszd el, te szemét! — üvöltötte Henry lilára vált arccal. Hosszú percek múlva, — szerintem pillanatokkal a gutaütés előtt — tudtam csak elvonszolni a kar nélküli banditától a teljesen bedilizett hülyét. Ekkor már fél tucat ember bámult bennünket, s egy érzékenyebb nő azt mondta, hogy talán a mentőket kellene hívni. Betuszkoltam a bankba, ahol leültettem és elmondtam egy tündéri szép pénztároskának a becsípett huszas történetét. Közölve vele, hogy a barátom tegnap jött ki az elmegyógyintézetből és ezért jöttünk együtt. A szép nőcske — kicsit ijedt arccal — pötyögött a komputerén és perceken belül kifizette Henry húszasát. — A haladásért néha áldozatokat kell hoznunk... — mondtam neki, mikor a munkahelyünk felé sétáltunk. — A technika fejlődése áldozatokat kíván. Henry erősen népies szavakkal közölte velem, hogy mit csinálhat neki a haladás, a fejlődő technika és én is... A Sándor KFT ingatlan irodái külföldön éló' ügyfeleink rendelkezésére állnak az alábbi szolgáltatásokkal: • Budapesti lakások, házak, üzletek, ipari létesítmények beszerzése; • Vidéki ingatlanok adásvétele; • Balaton környéki nyaralók, ingatlanok adásvétele; • Építésre, vállalkozásra és befektetésre alkalmas telkek beszerzése; • Földhivatali, hagyatéki, örökösödési ügyek teljeskörű ügyintézése, ügyvédi közreműködéssel; • Külterületi ingatlanok (szántó, erdő) eladása. Forduljon bizalommal hozzánk; 4 irodánk munkatársai mindenben segítségére állnak. Bővebb információt kaphat: http://www.sandoringatlan.hu/ E-mail; sandorkft@freemail.hu Telefonos érdeklődés: Iroda: 011-36-1-243-9775, vagy 011-36-26-340-538 Mobil: Sándor Attila: 011-36-20-921-3648 Sándor Anna: 011-36-20-338-7370 Ifj. Sándor Attila: 011-36-70-517-7836 Kanadai munkatársunk: Les 604-328-2620 (43-v) Nyitvatartási a Balega család ^|y^\ÍKedd 9—6 BLUE DANUBE cl V>lLCSUtörtök ^ IRrlnc Avcmie\^ 'c\ uÍí/lD/ c6ntCk 9T8 „ \ ^ aliygyt>(xl 24 Chnunrev » lg ||p 1 j||É 24 Chauncey Avenue jjX Etobicoke, Ont. M8Z 1Z4 Éj|| Tel: (4i6) 234-9911 _ www.bluedanubesausagehouse.com * Unlimited Km! , * Pick up at the Airport! j * * Insurance & Tax included in price! j