Kanadai Amerikai Magyarság, 2004. december (54. évfolyam, 49-50. szám)

2004-12-11 / 50. szám

2004. december 11 — (No. 50) — Magyarság — 9 oldal Karácsonyvárás Szathmáry Lajos Egy ismerős családnál voltunk a minap, kortár­saink, sorstársaink. Ők is a második világháború után kerültek ide, mint mi. Ö- römmel mutatták a szek­rénybe eldugott ajándéko­kat, melyeket Karácsonyra tartogattak az unokáknak. Az asszony hozzám fordult és azt kérdezte: „mondja, Lajos, emlékszik még arra gyermekkorából, hogy a maguk családjánál mikor kezdődött el a kará­csonyi készülődés? Mikor kezdett anyukája, nagyma­mája készülődni a kará­csonyi ünnepekre?” Elgondolkoztam. Igye­keztem villámgyorsan visz­­szapergetni több mint het­venöt évem ^filmtekercse­it”. Mikor is, mit is csinál­tunk előre, Karácsonyra? Talán csak másodpercekbe telt, talán sokkal tovább, de végül is azt hiszem őszin­tén, szívből, komolyan feleltem, amikor azt mond­tam, hogy nálunk december 26.-án kezdődött minden évben a karácsonyvárás, akkor kezdtük a tervez­­getést, a „jövő Karácsony” előkészítését. Hogy mit lehetne job­ban, mit lehetne szebben, egyszerűbben, gyorsabban, simábban csinálni. Ne értsenek félre! Minden Karácsonyunk gyönyörű volt, emlékezetes és meg­ható —, de mégis! A sza­loncukrokat szebben lehe­tett volna csomagolni, az aranydiót úgy kellett volna aranyfüsttel bevonni, ahogy unokatestvérünk papája csinálta. És a szalmaláncok hosszabbak lehettek volna, a színes papírláncokat meg szélesebb csíkokból kellett volna ragasztani. Édes­anyánk említette, hogy a zöld diót is előbb kellett volna leszedni és stop­polótűvel megszurkálva hetekig érlelni, hogy a szirupba eltett zsenge diók még ízletesebbek legyenek. Karácsony táján meglá-Kedvezményes utazások Magyarországra, és a világ bármely részére. • Repülőjegyek Malév, Lufthansa, US Air, KLM, Air Canada, British Airways, Jetsgo, Westjet stb. járataira. • Szervezett kirándulások, város nézések, egyéni és csoportos utazások. • Tengerparti üdülések, “last minute ipackage-ok”. • Speciális programok: főző tanfolyamok külföldön, bicigli túrák, spa programok, falusi turizmus stb. • Hajó utak a tengeren és a nagy folyókon • Autóbérlés, szálloda foglalás, meghívólevél és utazási biztosítások. Hívja Gyöngyit, vagy Dianát bővebb felvilágosításért, 416-696-0036! Vidékről hívjon a 1-877-525-2138-on! 1046A Broadview Ave., Toronto, ON M4K 2S2 www.gvtravel.ca gv01@,bellnet.ca Be *J ewelexj ® FINE JEWELERY • Minden igényt kielégítő ÚJ ÉKSZERBOLT nyílt a 2487/a Yonge Street (Yonge — Eglinton, 2 lámpával északra az Eglintontól. Különböző méretű 10,14,18 karátos címerek, nyakláncok és gyűrűk készítése, magyar címerek. Bármilyen ékszerek rendelésre, továbbá ékszerjavítások és átalakítások. Ékszerkészítés hozott anyagból is. „Baraka” stílusú gumi/arany karkötők is kaphatók! Mindenféle aranyat veszünk! Beszélünk magyarul! Szeretettel várja minden régi és új vevőjét: POSAN ZSOLT ékszerész lei 416-488-7403 Email: zposan@sympatico.ca ( 43-) ATLANTIC & PACIflC Shipping to Hungary Cars, furniture, Containers Commercial Cargo door to door Call: Santino Tel: (416) 748-1233 Fax: 416-748-9025 e-mail: santino@atlanticandpacific.com 480 Carlingview Drive Toronto, On M9W6M8 togattunk minden elérhető rokont, minden kedves ismerőst, aki nem lakott túl messze, és mindig annyi mindent láttunk, tanultunk, annyi mindent terveztünk a jövőre... A mi gyermekkorunkban még az első földieperrel, az első cseresznyével, az első kajszibarackkal kezdődött a nyári „befőzés” korszaka, hogy a karácsonyi kappan­­sülthöz legyenek „kompo­tok”, ahogy a télire eltett „befőtteket” hívtuk. Nyáron készült az ecetes szilva, a szirupban eltett görögdiny­­nyehéj és az ürmösborban, azaz „vermutban” elrakott szárított gyümölcs. Ekkora esett a dióbél, a mák, a mandula, mogyoró félrera­­kása, a Karácsonyra szánt alma, körte, szőlőfürtök kiválogatása, előkészítése. Mikor a koca megellett tavasszal, már pár hétre rá kiválasztotta nagyapa, hogy melyik süldőt fogjuk be hizlalásra úgy, hogy Kará­csonyra készen legyen a sonka, kolbász, szalonna. A sárgarépa, petre­zselyemgyökér, zellergumó, céklarépa, tarlórépa, meg a feketeretek már ősszel ott aludták téli álmukat a finom fehér homokban, amit a Vác melletti Pokol­sziget partjáról hozott be nyáron Velő bácsi, a fuva­ros. Sok szép vasárnap délutánt töltöttünk azzal az udvarban, az eperfa alatt, hogy diót, mogyorót, man­dulát törtünk Karácsonyra. Cselényi Józsefet, Bodán Margitot, Szűcs Lászlót hallgattuk a rádión és fris­sen sült foszlós, mazsolás kalács, nagy bögre tejes kakaó, vagy ovomaltin volt a jutalmunk a jól végzett munkáért. Rákospalotán születtünk, ott nőttünk fel és az a kedves előváros a huszas években kis magyar „koz­mosszá” változott. Er­délyből, a Felvidékről, a Bácskából, Bánátból ren­geteg menekült költözött Palotára, Újpestre, meg a környező lakótelepekre. Nem csoda, hiszen az „ős­lakosság” egy része vasuta­sokból állt. MÁV tisztvise­lők, műszaki emberek, forgalmisták és mozdony­­vezetők építették az ősi falut elővárossá. Takaros, tágas házakat építettek 1900-tól 1915-16-ig és ezekben a házakban mindig akadt egy-két kiadó szoba, egy pincelakás, vagy egy „manzárd”, ahol trencséni rokonok, udvarhelyi is­kolatársak, újvidéki kol­légák otthonra találtak Trianon után. így azután a karácsonyi, húsvéti, születésnapi, név-A No. 49-es számunkban megjelent Színházi kalauz (7) Színházi kalauz (8) Vízszintes: 1. Moliere színműve. 10. Mu­tatószó. 12. Szürkés a haja. 13. Rádió lokátor. 15. A jelenlegi nap. 17. Konyhai edény. 19. Megjelölésre használt szó. 20. Kötőszó. 21. Mutatószó. 23. Evőeszköz. 25. R-rel az elején, szeszesital. 26. Lyuk, tájszóval. 27. Hosszú sorba ültetett fák. 29. Háztető falon túl nyúló része. 31. Tenger, franciául. 32. Zsarolás céljául fogjuk,ejtett személy. 33. Német tojás. 35. Női becenév. 36. Argon vegyjele. 37. Tu vau autó­jele. 38. Fűszernövény. 40. Ba­­rakban van! 41. Különös, furcsa. 42. Francia karácsony. 43. Olló fele! 45. Fejér megyei borvidék. 46. Német folyó. 47. Román autójel. 48. Etióp hercegi cím. 50. Vas megyei település. 52. Hely­határozó rag. 53. Angol tagadó­szó. 54. Lakat-márka. 55. Földet művel. 57. Visszaemel! 58. Az Orinoko mellékfolyója. 60. Női becenév. 62. Mázol. 63. Marokkó autójele. 64. Új-zélandi futómadár volt. Kihalt 1860 körül. 66. Szob­rász igéje. 68. Ady Endre egyik írói álneve. 69. D-amerikai tánc. 71. Bagoly-fajta. 73. Móricz Zsigmond ismert regénye. 74. Balaton.....üdülőhely. Függőleges: 1. Verne kapitánya. 2. Építő­anyag. 2. Izland-Thaiföld autóje­lei. 4. Növény része. 5. Főzelék­növény. 6. Ozmium vegyjele. 7. Cipész-szerszám. 8. Egyik hónap neve röv. 9. Női név. 10. Francia arany. 11. Honfoglaló vezér volt. 14. Savmaradék! 16.......György, zeneszerző volt. 18. E színműben Ágnes szerepét játszotta. 20. Kerti virág. 22.....mail. Légipos­ta. 23. Kazahsztán autójele. 24. Fűszer. 25. Pest megyei település. 27. Lovaskocsival szállít anyagot. 28. Német férfinév. 30. A szín­művet rendezte. 31. E színmű­ben Arnolf szerepét játszotta. 32. Mezőn élő, pulykához hason­ló állat. 34. Orosz női név. 37. Csapat, angolul. 39. Tenger, angolul. 44. Női név. 47. Fér­finév. 49. Ostor része! 51. „CZÁ”. 53. Birtokos rag. 56. Nikkel vegyjele. 59. Öltöny tar­tozéka. 61. Összekötött gabona­csomó. 64. E napi. 65. „ABI”. 66. Fekete István ifjúsági regé­nye. 67. Vasúti pályatest. 69. Némán sír! 70. Részben zavar! 72. Kicsinyítő rag. Drágán József napi szokások, amelyeket a menekültek hoztak maguk­kal, lassan közkinccsé váltak a lassan összeszokó, összemelegedő, messziről jött, de hazatalált családok­nál. A történelmi Magyar­­ország különböző tájain, változó vidékein más és más diófajták, más-más „csonthéjú” magvak voltak a helyi „kedvencek”. A Dunántúl déli lankáin sok volt a mandulafa, az Alföl­dön a csodás sárgabarack­fajták magja void a dió-, mandulapótló és Erdélyben meg a Felvidéken, a mátrai, bükki erdőktől a szatmári lankásokon át a zempléni meg a pozsonyi kertekig, országút menti bokrokig, honos volt a mogyoró. És végig, az ezeréves ország­ban otthon volt a dió. így azután az én gyermek­koromban nagyon ked­veidé, általánossá vált, hogy mandulát, mogyorót, diót (meg barackmagot!) gyűjtsünk, szárítsunk, te­gyünk félre héjastul is meg tisztítva, tüllzacskóban, vagy nagy, ötliteres befőt­­tes üvegben, finom „tüllel” lefedve. így aztán Karácsony táján a délutáni „kártyapar­tikra”, uzsonnákra, esti rádióhallgatásra, vagy gra­mofonzenére összegyűlő vendégeket mindig megkí­nálták frissen pörkölt, illa­tos, ropogós vegyes dióval ami ma, itteni magokból így készül: Pörkölt vegyes dió (2 lb; 1 kg). 1 font (500 gr. mandula (a barna, belső héjával, nem fehérre tisztítva), !4 font (kb. 120-150 gr), „pecan” dió, !4 font (kb. 120-150) gr) mogyoró, lA font (kb. 120-150) gr) „cashwe” dió, 1 evőkanál kukoricaolaj (vagy földi­mogyoróolaj), 1 tojás fehér­je (használjuk el valamire a sárgáját), 2-3 mérőkanál só (lehetőleg tengeri só.) 1) Törölgessünk jó szárazra és tisztára egy 18- 22 cm-es (kb. 8 inches) hosszúnyelű palacsintasütőt, elég nagyot arra, hogy a vegyes diófajtákat kiterít­hessük benne. Öntsük bele az olajat és forgassuk a levegőben a palacsintasütőt, hogy az olaj teljesen elfedje a belső felületét. 2) Keverjük össze a diófajtákat és terítsük szét egyenletesen a palacsin­tasütőben, tegyük közepes tűz fölé és gyengéden rázo­­gassuk a sütőt, amíg kel­lemes enyhén-piruló man­dulaillatot érzünk. Ha a magvak túl gyorsan pirul­nak, állítsuk alacsonyabbra a hőfokot, ha túl lassan pirulnak, egy kicsit emeljük a hőt. 3) Ha ízlésünknek meg­felelően megpirultak a magok, vegyük le a tűz­helyről és hűtsük addig, amíg „langyossá” hül. 4) Villával, vagy hab­verővel keverjük fel a tojásfehérjét, amíg „gyenge habbá” verődik, adjuk hozzá a sót és verjük még egy-két percig, hogy a só jól elkeveredjék benne. 5) Tegyük a magokat egy keverőtálba, a sót tojásfehérjével együtt és gyengén rázogassuk, amíg a 'tojásfehérje minden magot befed. 6) Most szórjuk a pör­költ, tojásfehérjével bevont magokat egy alumínium­fóliával (ezüstpapírral) bevont tálcára, sózzuk meg még egy kis goromba só­val. Ajánlatos „előző nap”, vagy a vendégség napján kora reggel elkészíteni ezt a pompás, ropogós cseme­gét. Persze akit a doktor bácsi sótlan diétára fog, az egyszerűen pörkölje meg és hűtse ki a magokat, tojás­­fehérje és só nélkül — vagy csak tojásfehérjével. AUTÓBÉRLÉS MAGYARORSZÁGON A könyv szép és hasznos ajándék minden alkalomra, különösen KARÁCSONYRA AJÁNDÉKOZZA MEG SZERETTEIT BARÁTAIT, MAGYAR NÓTÁK ÉS NÉPDALOK Sikeres és népszerű könyv Észak-Amerika magyarsága között immár hatodik éve. A magyar lelkiség több mint 900 felemelő versét találja meg ebben a könyvben. Úgyszintén, A KANADAI MAGYAR KLUB WATORLOO-WEILLINGTON Negyven Éves Jubileumi Emlékkönyve, Dél-Ontario emigrációs magyarsága összefogásának hatalmas sikere, művészi kötésben, sok színes fotóval. Megrendelhető: Kelemen János, 31 Blue Forest Cresc. Guelph, Ont. Canada N1H 6J2 Ára egyenként $ 30.- CD a kettő egyben $ 50.- CD. Tel: 519-824-6168 <5o> fizessen eíő Capunkja! Rent A Car i. Budapest New Automatic Cars, Air condition! * Unlimited Km! Pick up at the Airport! * Insurance & Tax Included in price! Economy: $189.-USD/week ($259^$249.-CAD) Intermediate: $219.-USD/week 4$2997-$289.-CAD) Premium: $329.-USD/week {$45T-$429.-CAD) Call: (905) 403-8083 or (416) 827-3515 e-mail: centraleuro@yahoo.com web: www.centraleurorentacar.com ^Mi|erfkarJ^|ú| • W Wt Fete István tfll %Éyl;/ Hogy hol volt és hol nem volt azt nem tudom, de minden esetre jó régen történt hogy — egy hazai faluban elhatározták az esküdtek, hogy takarékoskodni fognak a község pénzével. Volt egy bakterük, azaz éjjeliőrük, akinek sokallották a fizetését, ezért nyugdí­jazták és olcsóbb mukaerőt kerestek a helyére. Az állást a bakter feleségén kívül senki nem pályázta meg. Tehát ő kapta a munkát. Néhány hetes bakterkedés után azonban az asszony így szólt férjéhez: — Apjukom, mán minek hanyagójjam én el a háztáji dogokat, amikor kend jobban érti eztet a bakterkodást?! Csinájja csak továbbra is kend az őrködést... így is lett. A bakteri munkát a nyugdíjazott férj végezte ezentúl, tehát az esküdtek spórolási, akciója így festett: 1. A régi éjjeliőr megmaradt. 2. Felesége fizetése és az éjjeliőr nyugdíja másfélszer annyi volt, mint a bakter előző fizetése! Ez a történet jutott eszembe, mikor arról olvastam a chicagói lapokban, hogy Illinois állam börtöneinek igazgatója kijelentette: — Túl sokba kerül a rabok élelmezése és ezért csökkenteni fogja a kiadásokat! — Az adagok csökkentésére és egy új diétára azért is szükség van, mert a rabok egészségtelenül kövérek! — mondta Michael Lane igazgató. Tehát nemcsak azért kötelességünk az adagok csökkentése, hogy ne veszte­gessük az adófizetők pénzét, hanem egészségügyi okokból is csökkentenünk kell a rabok napi kalória adagját! Nem kétséges, hogy Lane igazgató érti az egészsé­ges étkezés csízióját, mert 40 éves kora ellenére olyan ragyogó kondícióban van, amit nemcsak a hozzám hasonló rozoga, egykori sport matadorok, hanem a legtöbb húszéves legény is megirigyelhetne! A meg­szállott férfiú napi 3-4 órát sportol, úszik, teniszezik, karatézik és évente 2-3 maratoni futóversenyen is elindul. S mi több, végig is futja a 42 kilométeres (26 miles) távolságot!! Őszintén szólva, rossz véleménnyel vagyok a Lane szerű férfiakról! Az ellenszenves fickók ugyanis — barátaimmal és velem ellentétben — nem engedik, hogy a kor megpuhítsa izmaikat, megtokásítsa állukat, kidu­­dorítsa hasukat, megduplázza derekukat stb. stb.... Beteges és természetellenes dolognak tartom, hogy ha egy férfi 40-50 éves korában naponta órákat gyötri magát, hogy olyan kondícióban legyen, mint a 20 éves legények. Szerintem ugyanis minden kornak megvan a maga szépsége és öröme, — még az öregségnek is! Bölcs és előrelátó férfiú lévén, már 35-40 éves koromban elkezdtem testemet és szellememet felkészí­teni az öregkorra. Ami azt jelenti, hogy azóta sokat pihenek és a fizikai munkákat amennyire csak lehet, —í és nejem őnagysága engedi, — elkerülöm! Azóta csend­ről, nyugalomról, békéről álmodoztam és azokról az időkről, amikor majd egy szép nő látványától már nem lesz libabőrös a gerincem... Igen, már fiatalember koromban készültem a szép öregkoromra, amikor a magas vérnyomásom miatt nem lesz szabad lehajolnom, erőlködnöm, mosogatnom, porszívóznom, szemetet kivinnem, nehéz élelmiszer zacskókat és bőröndöket cipelnem. És amikor esténként nejem őnagyságával nem kell sportklubba járnom, és erőltetett iramú távgyaloglásokat tennem... Amikor kényelmes hintaszékem, meleg háziköntösöm, kényel­mesre taposott papucsom lesz... Ezt gondoltam 35-40 éves koromban. Én balga, optimista, naiv hülye! Elnézést kérek, hogy ’’kissé” eltértem az illinoisi rabok fogyókúrás diétájától, ezért gyorsan behozom a mulasztást. íme a ’’spórolós” étrend azon a napon, melyen az újságírók felkeresték az egyik börtönt: Reggeli: 1 pohár narancslé, 1 tányér tejbegríz. 5 deka pulyka felvágott, 2 kemény tojás, 2 szelet kenyér, 3 deka vaj, egy pohár tej, egy csésze feketekávé. Ebéd: 1 tányér csirkeaprólék leves, 4 darab sóskeksz, egy szelet disznóhús, 2 főtt krumpli, 10 deka zöldborsó főzelék, 1 csésze befőtt, 2 szelet kenyér, 3 deka mar­garin, 1 csésze csokoládé puding, 1 pohár tej, 1 csésze feketekávé. Vacsora: 15 deka sült marhahús, 2 sültkrumpli, 1 tányér vegyes saláta, 2 szelet kenyér, 3 deka margarin, 1 csésze almaszósz, 1 pohár tej, 1 csésze feketekávé vagy tea. Ez lenne az a diéta, melytől lefogynak majd az illinoisi rabok...??! Hát kérem, megeszem a tiroli vadászkalapomat, — a rajta ékeskedő vaddisznó sörték­­kel, fácántollal és a két makkal együtt, — ha egész nap semmittevő férfiak ilyen mennyiségű falás után lefogy­nak. A falásról beszélve, eszembe jutott egy vicc: Stuksz Elemér és neje elmentek egy táncos-revüre, amely remek kritikákat kapott. A félmeztelen táncosnők láttán Stuksz odasúgta feleségének: — Olyan szépek és gusztusosak, hogy az ember valósággal étvágyat kap tőlük... Stukszné hegyes könyökével jól oldalba döfte szere­tett férjét. — Étvágyat kaphatsz, de zabálni csak otthon fogsz! — sziszegte. Figyelem! G.L.G. Tanning & Beauty Salon 840. Church St. (Nagyon közel a Yonge-hoz) Szolgáltatások: ♦ Szolárium (tanning) ♦ Kozmetikai tetoválás (száj, szem kontúr, tartós szemöldök) ♦ Európai arckezelés ♦ Svéd-masszázs ♦ Gyantázás ♦ Tartós szempilla, szemöldök-festés ♦ Fülgyertyázás Tel: 416-929-6801 Mindenkit szeretettel vár: Gabi, Andrea és Rudi (37-) OPEL CORSA MANUAL NO AIR 176 USD/HÉT OPEL ASTRA MANUAL NO AIR 196 USD/HÉT. OPEL ASTRA AUTOMATA NOAIR 210 USD/HÉT OPEL VECTRA AUTOMATA NO AIR , 238 USD/HÉT OPEL VECTRA AUTOMATA AIRCOND 280 USD/HÉT OPEL OMEGA AUTOMATA AIRCOND 316 USD/HÉT OPEL OMEGA COMBI AUTÓM AIRCOND 329 USD/HÉT Korlátlan kilométerrel, adóval és biztosítással I Repülőtéri vagy címen történő átadással! Hosszútávra, nyugdíjasoknak további kedvezmény! E-MaiU amrencar@amrencar.hu Web: www.amrencar.hu AU RENT CAR Kft/Ltd.

Next

/
Oldalképek
Tartalom