Kanadai Magyar Ujság, 1976. július-augusztus (52. évfolyam, 27-32. szám)
1976-07-23 / 30. szám
Nép- és iparművésaeti kiállításainknak azt az idő- ég térbeli hátteret is szeimlLéltetniök kellene, amely lehetőivé tette nemzeti viseletiünk, táncaink kialakulását és virágzását. Ez a háttér a magyar föld természeti szépségeivel és a magyar nemzet küzdelmes története. Megfigyelhető, hogy a kiállítások közönségét egyszerű' tárgyak — müht képek, térképek és könyvek — éppúgy érdeklik, mint a legdíszesebb népi hímzés. Ez az emberi alaptermészetből fakadó érdeklődés — minden erőltetés és ízléstelenség: nélkül' — nagyszerűen kamatoztatható a magyar ügy javára. Ne hiányozzék a több színnyomással készült, ezeréves határaitokat ábrázoló térkép és legyen gondunk pl. a vajdálhunyadi vár, vagy a kassai dóm bemutatására is. Ezt jogosan tesszük, mert örökre a magyarság alkotásai maradnak. ’Még az otthoni kommunista rendszer jóváhagyásával szerkesztett művészettörténeti könyvek is kénytelenek az elcsatolt Szepeshely, Cs/ütörtöikhely, Gyulafehérvár, Magyar gerőmomostor, Kis disznód, stb. románkori templomaival foglalkozni. A Magyar Hírek (1976. május 8.) tollnoka sem túloz, amikor meg állapítja, hogy “Hazánk akkor is (t.i. az Árpád-korban) egy hullámhosszon élt, lélegzett egész Európával.” Mennyivel inkább kötelességünk nekünk szabadföldi magyaroknak ezen értékeinket minden kínálkozó alkalommal a nagyvilág elé tárni. A kisantant propagandától megszédült óvatos emberkék figyelmébe ajánljuk bátorításul a ihazai rendszer idevonatkozó álláspontját: “Az épen maradt magyar történelmiséget — kastélyok várak, levéltárak, miiem lékek — olykor jobban és alaposabban lehet tanulmányozni Ausztriában, vagy Szlovákiában, mint itthon. Ez, is arra irtai, hogy ezek a magyar várak, magyar nyelvű levéltári kincsek közös értékei minden dunavölgyi népnek.” (Magyar Hírek. 1976. január 17.) Magyarán tehát — még a megalkuvó kommunisták szerint is nekünk magyaroknak legalább annyi köbünk van elrabolt értékeinkhez, mint a tótoknak, vagy oláhoknak. Mé,g gyakortatíasábban kifejezve: jogosan büszkélkedhetünk a pozsonyi várral, vagy Mátyás király kolozsvári szülőházával. Ne szerénykedjünk hát múltúnk illusztrálásával. A magyarokat (megvetésből!) a hunok ivadékainak tekintő Hitler is elismerni kényszerült; “In tike various countries, apart from Hungary, there were no memories of a great past”, (p. 39, My Struggle, 24th Edition, London, 1938.) Az egyik párizsi világlexikon (Encyclopaedia Universalis, 1968) pedig “ragyogó múltúnak” nevezi a magyarságot. A tavalyi winnipegi Folkloráma keretében is láthattuk azt a különbséget, ami nemzeti propaganda terén volt megfigyelhető a magyar, tót, horvát, stb. csarnokokban, többnyire e céltővel dicsekedő “Szlovák irodalom történeté”-n. Masaryk és az amerikai tótok a winnipegiekéhez hasonló 1 izgatása, rágalom- és hazugságjhadjárata vezetett a trianoni és párizs őrs zágcso ritkítás - hoz. Mohóságuk ma sem szlünt meg, egyre többet követelnek. Okuljunk míg nem késő és védekezzünk a fojtogató szláv özönvíz ellen. A horvátok nemrégiben épült plébánia-templomukban helyezték el aránylag kevés, de Ízlésesen elrendezett anyagjukat sok könyvvel, folyóirattal, újsággal1 Idegé szít ve. Kies fekvése (a város peremén, (búzaföldek szomszédságában) miatt látogatottsága gyenge volt. ők Is a közismert horvát naciolizmussal ragadták meg az alkalmat területi elképzeléseik propagálására. Nyomtatott röplapjuk lexikális rövidségü történeti és statisztikai ismertetést nyújtott térképvázlattal, amely a Bácska, a Baranyai Háromszög és Muraköz területét is magába foglalja. Egyébként eme térkép nagyított és színes mását díszei keretben főhelyen függesztették ki történelmi nagyjaik) — köztük a Poglavnik, Ante Pavelics, — képeivel együtt. A ihioTvátok olyan területeket követelnek, amelyekhez semmi közük sincs. Ugyanakkor a mi köreinkben egyesek gyáván és bűnös hanyagsággal lemondanak arról is, ami a miénk volt, “melyhez minden szent nevet egy ezredév csatolt.” Említésre méltó még a litvánok kicsi, de csinos tárlata. Náluk is feltűnő helyen függött a jelenleg szovjet igában vergődő hazájuk térképe. Intelligens, nem- szláv néphez illően az erőszakos propagandának semmi nyoma. A hangulat meghitt, szinte előkelőén filnioim. Ehhez képest az ukránok terme közönséges icsapszéknek) tűnt. Használjuk ki mi is a lehetőségeket, ha már hangyaszorgalommal összehordtuk a kiállítás anyagát. A szépet (népművészet) s hasznosat (könyv, kép térkép, stb.) ügyesen kell kamatoztatni a rab-magyarság javára. Nemzetvédelmi felvilágosításunkkal nem ártunk sem magúinknak, sem a befogadó országnak. Tanácsaink nem üvegházi tapasztalatokon alapulnak. Volt alkalmunk1 hosszú évek folyamán “rendezéssel” vesződni. Violt gondunk arra is, hogy ne csak a magyar kiül túr-, hanem a nemzetpolitikai szempontok iís érvényesüljenek, jóllehet a gazda, a sponsor nem volt magyar, U.n. politikai kívánságaink (képek, térképek, zászlók, felírások) megváló vitását a hatalmas kanadai üzleti vállalat illetékesei mindenkor megértőiig engedélyezték. Távol áll1 tőlünk a tótok vásári kirakodását utánozni. Viszont óvást kell emelnünk egyes magyar rendezők tudatlanság,Írói. vagy bűnös gyávaságból eredő álláspontja ellen. Valahol az arany közép utón kellene Ihaladniiok. A politikai propaganda balkáni formájától irtózik a magyar jellem. Vigyáz iomáB turista-prospektus kiegészítő Romania legszebb tartománya Erdély amely, több mint ez,er évig,, a magyar királysághoz, tartó- j zott, amelytől1 elszakították 1920-ban, a trianoni békeszerződés által, hogy Romániához csatolják. Körülövezve keleten, délkeleten és délen a Kárpátak hegylánca által, amely 1920-ig a legtermészetesebb határt képezte Magyarország és Románia között, ERDÉLY ezer évig, az a legszélsőbb területe volt Európa e keleti részének, amely a nyugati kultúrát és civilizációt képviselte. Tehát ERDÉLY területén minden, amit l’9l20-ig alkottak: székesegyházak, paloták, várak, évszázados gótikus, reneszánsz s íbarokikrnüemlékek, hidak, viaduktok, nyilvános épületek, gyönyörű régi és modern stílusú városok a magyar műveltséget és civil záciöt bizonyítják viszont a Kárpátokon túl, a tulajdonképpeni Romániában, Saint-Marc Girardin (1852) francia utazó leírása szerint a XIX-ik század közepén még csak földalatti bikákban laktak, Bukarestben, a főváréban pedig, egy másik francia utazó, Le Cler<? (1866) szerint, látni lehetett széles utcákat házak nélkül, vizet mindenütt kútalk nélkül, folyót hidak meg parti gátak nélkül és egy herceg-államfőt palota nélkül. Hozzátehetjük még, hogy ott miég mindig a bizánci művészet volt érvényben, amikor nyugaton már évszázadok óta elévült. A régi Románia építészetének legkiválóbb értékei: templomok, várak és kolostorok, még azok is nagyon távol állnak attól, hogy kibírják az erdélyi műemlékekkel való öszszahasonlitást. Hogy 'kikerüljék egy ily összehasonítás kellemetlen kimutatását, a románok a ’“mulasztás általi Ihazugság” klasszikus szisztémáját használják. így tehát, hogy ha át- Iapozizük a román turista-pros- i pektusok ERDÉLYI területére j és műemlékeire vonatkozó részét, nem találjuk benne az eme j •műemlékek alkotóira vonatkozó leghalványabb célzást sem. Ennek következtében a nyugati turista, nem ismervén a történelmet, egész természetesen azt hitezi, hogy a hajdani alkotók, épúgy mint a terület jelenlegi tulajdonosai, román íajuak voltak. Ejgy ilyen, ezer évre kiterjedő szellemrablás, érdemelsajátitás, egyedülálló a világtörténelemben. BALOGH ÁDÁM—Párizs. HETVEN ÉVE TOMER)... (A Nagyságos Fejedelem hamvai hazahozatalának Iköltői szárnyalásu leírását Komám mi János “Régi ház az országúinál” e. regényéből idézzük. — D. R. —) (Úgy élrezzük, hogy honfitársaink egyetértésével találkozunk, ha költemény helyett pró zát közlünk. Tesszük ezt annál is inkább, mert kiegészíti azt a visszapillantást, amellyel a KMU hasábjain v. Nagy Lajos (1974.júl.26.) és a “Két évforduló’’ szerzője (1976.IV.9.) áldozott II. Rákóczi Ferenc halhatatlan emlékének.) ¥ * * Mikor az orvosai országrészen azzal a nyolci koporsóval kikötött a dunai gálya s ágyúk dördültek meg az őszben és az árvái vártól a háromszéki' havasokig zúgni kezdtek Magyarország harangjai, a városka (Sárospatak,sz.) ifjúsága ellepte a kollégium körüli utcákat s özönleni kezdett a városka távolabbi részeibe. Bódulatban járt-kelt mindenki, nagy hazafias tüntetések estek, mikor a hírlapok közölték,, hogy a fejedelem császárokénál széditőbb pompa közt bevonult a fővárosba. E tüntetéseik éle, az ádáz Ausztria ellen fordult mindenek fölött. Az utolsó délután, amikor távirati jelentések érkeztek, hogy a fejedelem-vonat elindult Felső-Magyarország felé nagy ünnepséget ült az ifjúság, mely tárogató énekekkel, a kórus harsanó hazafias dalaival, a nap jelentőségét méltató fejtegetésekkel, kuruc költemények elszavalásával volt kapcsolatban. Ám, amint elhaltak a lelkesedés utolsó hullámai is, siket hallgatásba süllyedt a Város.— Mert a vonat, mely a nyolc fekete koporsót hozta, közeledett Miskolc felé, hogy onnét Zemplénen át vonuljon a nesztelen éjszakában, hol a fejedelemé volt egykor minden vár, falu, biokor és út . .. Ahogy este ereszkedett volna a városiké fölé, már csak lábujjhegyen jártak az emberek, hogy meg ne zavarják a sötétben utazó bujdosó vezérek túlvilágai álmát. .. Fényben úszott a városka, H A KELEN UTAZÁSI IRODA g | KÖZLEMÉNYE | A BIBLIÁBÓL Nem ti választottatok engem; hanem én választottalak titeket és én rendeltelek titeket, hogy ti elmenjetek és gyümölcsötök megmaradjon, hogy akármit kértek az Atyától az én nevemben, megadja nektek. Ezeket, parancsolom, néktek, hogy egymást szeressétek. János 15-16. 17. Felhívjuk kedves ügyfeleink figyelmét, hogy a nyári utazások megindultak Magyarországra és onnan Kanadába, miáltal igen sokan megpróbálják, hogy a hazavitt dollárt elfeketézzék és ezáltal jobb árfolyamot kapjanak forintban, mintha hivatalos utón váltanák be 3 dollárt. Az egyetlen hivatalos és legális út az IKKA-forint küldés, melynek jelenlegi árfolyama: 21.03 Forint 1 kanadai dollárért. Minden egyéb illegális és büntetendő cselekmény a magyarországi törvények szerint. Mint tudomásunkra jutott, máris komolyabb ellenőrzés lesz Magyarországon az ily módon az országba bevitt, forint üzletmiatt. Kérjük kedves ügyfeleinket, hogy úgy saját, mint hozzátartozóik érdekében óvakodjanak a fekete forint üzlettől és a hazaszánt összeget a legális úton, tehát az IKKA útján szíveskedjenek intézni, melynek Főképviselete Cégünk és természetesen szivesen állunk ügyfeleink rendelkezésére, — mint ötven év óta, úgy most is — azonnali és pontos kiszolgálással. Telefon: 842-954S KELEN TRAVEL SERVICE ALEX. A. KELEN LIMITED 1467 Mansfield St. Montreal, Que. ra igénybevett templomokban. A legkirívóbb, legizléstelenebb (de 'ügyüknek, hasznos!) propagandát a tótok, a gátlástalan hazudozás nagy mesterei fejtették ki. Nem riadtak vissza egészem kezdetleges, elemista színvonalú firkálmányokon a .soha nem létezett “Slovak kingdom”ot ábrázolni. Hiszen a hontfoglas idején “szlovák nép” még nem- life létezett, állam pedig nincs nép nélkül. Akkoriban a vándorló morva pásztorok képezték a felvidéki őserdőkben itt-ött előforduló szláv elemet. Tiso hitleri protektorátusa előtt a tótoknak soha nem volt állam területük1. A Szvatopluk-féle, bizonytalan 'határú és szervezetű, rövidéletü hűbéres tartományt nem tótok, hanem morvák létesítették. A mesék világába tartozó “uralkodóik” között a morva Szvatophik képével is dicsekedtek. Láttuk' még, seregnyi képet Pozsonyról, amely 243 évig vielt magyar koronázó főváros. Aztán a többi magyar város, vár felvételeit mindenfelé: falon, asztalon és templomi-padokon. A képeslapok tömkelegé mellett nemi fukarkodtak a könyvekkel sem. Még magyar nyelvűn is megakadt a szemünk, a renegát Orsziágjh Pál legnevesebb tót kölzumk azonban, ne hogy a “jófiú” szerepét játszva, az erőszakos és hazug propagandának bedőljünk. C-sak a meghunyászkodók és hazaárulók védekeznek a rablók “érzékeny - gé,géniek megsértésével1”. Kényei mes érvelésük, hogy ,‘úgy sem tehetünk semmit”, mindenütt az ellenség malmára hajtja a vizet. lSem otthoni, se mernigrúciós kisebbségi gyakorlati tapasztalattal nem bíró és a pánszlávista “népidemokxiácia” magyarirtó doktrínájától szabadulni nem akaró, vendégnépekért siránkozó ál-magyarok okulására ragadok ki hevenyészve néhány történeti tényt. — Árpád'kori oklevelek bizonysága szerint a Lengyelországgal határos északi vármegyékben a tatárjárás következtében elpusztult és a huszita rablók által elszlávositott eredeti magyar települések már a honfoglalás körüli időkben is előtérben voltak. Liptóban pl. Magor (magyar) falu. Bakonya, Nádasd, Sólymos, Csorba, Kormoáháza. Torny >.I- ja, Ilanó, Hadász, Szentannn. Szentiván, Vidaföld és Zeamrgény. — A Bácskában és Bá náthán a tökök irtotta lei a virágzó magyar falvak ezreinek (Folytatás a 7. oldalon) FRjIöI: Kedves jó mester! Tessék elengedni minket, ígérjük, hogy soha többé nem kerüljük az iskolát. BENEDEK: Lári-ffári! ígérgetések. Előbb meg kell szolgálni mindent. Dolgozzatok! Kiszámítottátok már a gyémánt szögeit? PITYU: (Tettét megbánva) Kérem szépen én . .. én ... én szeretnék a felséges királlyal beszélni és ... és bocsánatot kérni tőle. (szipog!) TÖRPÉK: (Valamennyien ismét ütemesen hahó,táznak.) Ha-ha-ha-h-a-ha-ha! FRiIGI: Pi . .. pityu! Nem Ismerek rád! PITYU: (Enyhítve a sírását, dacosan jelenti ki:) Miért, mit gondoltál, hogy talán itt íoigo)h megvénülni? Nem akarok a földalatt felnőni, vagy ezeknek a jóvoltából (gúnyból mondja!) e helyen leélni az életemet. Verjenek inkább agyon, de én itt nemi dolgozom! Haza akarok menni! Édesanyám! (mindég fokozza a .hívást) Édesanyám! Kedves jó édesanyám! NEPOMUK: (Távoli földrengéshez hasonló robaj után) Mi az, ti nem dolgoztok? Ráadásul még feltartjátok bohóckodásotokkal a mi embereinket is? Hát Így vagyunk? No, de, én kigyógyitlak benneteket a lustaságból! Szaladjon valaki azonnal Fullánk doktorért, suufe.őoen jöjjön ide, mert dolga akad. Menj te Gyökérke, neked a legfürgébb a lábad. (A legktiísebb törpe elszalad.) BENEDEK: Kellett ez nektek? Háromsizázhuszonegy évet, tizenegy hónapot, három hetet, öt napot, huszonhárom órát, ötvemkilenic percet és ötVen. másodpercet megértem, de még ilyen lusta legénykéket nem láttam. FRjIO : (gyoran súgva.) Te Pityu, csodálatos, hogy ez hogy tud számolni. BENEDEK: ((Mint akii semmit sem. hallott folytatja) Különösen: az a folrrásszetoiü lusta, ráadásul még ostoba is. De már én, intézkedtem, bogy egyszer s mindenkorra kigyógyuljon ebből, a semmittevő életből. Fullánk doktornők van egy olyan nagyszerű találmánya, amely az orvosi tudomány terén csodával .határos. Egyetlen oltás ebből a szérumból s a páciens soha többé nem henyél, mert elmegy tőle a kedve örökre. A csodálatos szer neve: A LUSTASÁG ■SZÉRUMA. NEPOMUK: (Repülőgéphez hasonló, de egészen fino m 711-ás távolról, majd mind közelebbről, inkább egy méh züm— 20 _ KIRÁLY: (Ordítva!) IMi az, hogy Pityu? Itt nem törünk semmiféle becenevet, István! Haszontalan István! Nem vagy méltó a magy magyar király, István emlékére adományozott név viselésére, mert cseppet sem igyekszel nyomdokában járni. Te, mihaszna István! És te, másik jómiska? FRilCI: (Tanulva Pityu rendreutasításából.) Frigyes! (mondja bátrabban, mdrnt Pityu a nevét.) KIRÁLY: (Nagyon gúnyosan) Miiül? Frigye©? Jó, hogy nem mondod mindjárt, hogy nagy Frigyes! Még a Friici is sok egy ilyen mihasanának! FRiíCl: Fe-íel-séges bá-,bá-csi! Bocsá-bocsánatát kérem! KIRÁLY: Bocsánatot kérsz.? Macska mája, zúzó ja! Ki hallott ilyet? Dolgozz! Nehogy azt gondoljátok, hogy csak a felnőtt embereknek van kötelessége, hogy csak nekik szükséges' a, mindennapi kenyerükért verejtékükkel harcolni, ó nem, lusta fiúcskák. Isten miniden élő teremtményének megvan a mindennapra kimért munkaköre, mellyel elsősorban a Teremtő munkáját segíti elő, másodsorban embertársaik megbecsülését kell! kiérdemeljék. NAHÁT! (ordítva!) Nem tetszett nektek a földi élet? Az iskolai f egy ellem, szüléitek intelme és így tovább. Ám legyen! De itt egy percig sem henyélhettek majd. Majd megtanuljátok közöttünk, hogy mi is az a munkaszeretet. De meg, ám! ('Háromszor tapsol, jelzésszerűen) Nepomuk, kedves szóílgám. Irgumbuirguin, szedte, vette, teremtette haszon tahin rossz gyermeke. Áglngísióglis. Irgum, burgotoi, ergo, morgó vigyorgó. Csinn, mumm! Nepomuk: Értem' felséges királyom! Előre! Induljatok! A munkafelügyelő elé indulj! Az majd megtanít benneteket a mérésre! Szóién se feli! ('Lépések, ajtónyitás, zárás, lépések, ütemes munlkazaji felerősödő hangja.) Nla! Itt vagyunk a műhelyben. Mire eljön a pihenés Ideje, addig, itt fogtok dolgozni!. Báli yatáirsaim, ez két iskolakerülő, akiket nemrégen fogtam el. Most hozom felséges urunk királyunk parancsára közétek, hogy megtanítsátok őket dolgozni! Benedek mester lesz szives gondjaiba venni ezt a két haszontalan frátert! Én visszamegyek a földre, hátha találok még hasonló jómadarakat. (M.) TÖRPÉK: Kásás hegynek mélyében törpe király vár van, A bányászok királya, lakik benn a várban. Kipi-kopi, kopi-kop, csuda rossz a kedve, — 17 — Emiyrációs kiállítások tanulságai Lenyesik szárnyaimat, lábamon járok; levágják! lábaimat, kezemen fogok járni; kiszakítják kezeimet, hason fogok mászni. Csak használhassak! Gr. Széchenyi I. T gyertyák lobogtak minden ab- flj lakiban, s a százados kollégium fl olyan volt, mint egy özönben é- B gő túlvilági vár. Bemgáli fény- B ben csattogott a fejedelem egy- fl kori kastélya, fény csapott ősz- B sze a bástyafokok fölött és aki- fl kor egyszerre nagy tüzek gyűl- B tak ki köröskörül a hegyormo- Ej kon.. . I iS a tüzektől szétriasztott éj- fl szakában, mialatt ezer, meg e- fl zer ember szorongott síri csönd fl ben az állomás körül, egyszerre fl besiklott a gyászvonat. Ott fl nyúlt iká a koporsó az egyik I fénytől csillogó kocsiban, köiröt E te sarkantyúsan, kardosán, E mentésen' s mellrebukott fejjel I a fejedelmi vármegye vezérem- I béréi ... Az éjszakában vala- E hol feljajgatott egy tárogató s I az északában valahol mintha fl felnyeritett volna egy gazdát- B lan ló ... fl Aztán elmúlt ez is: a vonatH belefúródott az éjszakáiba, mely I j repkedett és tombolt a hegyiH j őrtüzekben. Mert tűzben állt! egész Felső-Magyarország: afl ! Verhovina. a Vihiolrlát, a Dargó, H a kassai, eperjesi, késmárki és I zborói hegytetőik1 s amerre' el- B haladt a vonat a nép kárává- B nokban zarándokolt az apró ál- fl lomásokra és féltérdre eresz- I kedve imádkozott hangtalanul.. I Ám ezzel még nem volt vé- I ge. Mert másnap kezdődött az E Utolsó temetés Kassa fejedelmi I városában. Az ország minden I fénye, gyásza vonult fel ak- I kon- a gőgös kurucváros'ba. — I Heroldok, nagyuraki, kuruiclo- B vasolk' kezdtek özönleni befelé, | tárogatók rí kbit óztak messze s fl akkor váratlanul megcsendült I a borsi, a sárosi és regéci kis- B harang, melyek szavát Rákóczi fl is hallgatta egykor. A harangok I cs'ilimgel'ésén hangosan zokog- ■ tak fel s'okan . . . Jöttéik; aztán fl Abaúj-vármegye Beucsényi-hu- fl szárjai feketében, s lovaik pat- fl ! kói csattogtak a kövezeten, jöt- fl j tek a zempléni fölkelők elszánt fl j tekintettel, követték őket UiigB ! itaiszurgensei, azután a beregi B j talpasok, gylász és düh rángott B kóhadt bajuszaikon s a mára- ! j marosi rusznyákok zárták be a 11 gyászmenetet, lyukas gubáikban. Felvonult mind a bét vár- I megye, utolsó tisztességre fe- 1 jedelmi uruknak . . . Olyan volt, I mint egy álom. __________