Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)
1976-01-02 / 1. szám
8 Winnipeg, Man. 1976. január 2. ALBERTÉI TÜKÖR (Foiy tatás!) a földön. Ez az Evangélium békéje és nem más. Ezért a mi béke iránti emberi vágyunk követi az isteni .parancsot és békét kínál, ajánl és könyörög a jóakaratu emberek felé: de sem mi féle karácsonyi üzenet nem kívánja tőlünk, bogy a Rosszal és fullajtárjaival váltsunk bájmosolyokat és pohárral a kezünkben köszöntsünk olyan békét, mely gyalázaton alapul. Ezt .hagyjuk Dr. Kissingernek. Mi inkább az Ur születését hirdető angyal útját követjük, békevággyal a szivünkben, a Gyermek születését köszöntve ajkunkon, azzal a szent elhatározással, hogy az angyal által értelmezett békének lehetőséget teremtünk mindenütt. Magyarországon is. A Kisded isteni áldása segítsen minket útunkon ... (BALTIMIOREI ÉRTESÍTŐ) * * * Tudatjuk tagjainkkal és olvasóinkkal, hogy Sponga György honfitársunk, aki a U- niversal Typewriter vállalat elismerten kiváló műszerésze, magyaroknak kedvezményesen javít Írógépeket és számológépeket és számológépeket. Tel. 429-1856. MGHIVO Az edmontoni M.iSZ.C.SZ. és M.’H.B.K. szeretettel meghívja önt, kedves családját és barátait a Capillano Motor Inn-ben rendezendő évi nagybáljára; 1975 február 7.-én, szombaton este hét órakor. A vacsorával egybekötött bál éjfél után egy óráig tart,és a belépődíj személyenként 15.00 dollár. A szünetekben Ejzenbart József magyarnótákat énekel, zongorán kiséri Dr. Biró Béla. A bált az edmontoni ‘‘CSÁRDÁS DANCERS” magyar táncai nyitják meg. Jegyek csak elővételben kaphatók legkésőbb 1976 február 3-ig, a következő személyeknél: Mr. P. Faluvégi . . 476-2093,1 Mrs. R. Balogh . . 475-2Í44, Mr. I. üjvárosy . . 466-5990, (ugyancsak asztalfoglalás.) BÖHM BAKERY. EZÚTON KÍVÁNUNK. TAGJAINKNAK ÉS OLVASÓINKNAK SZERENCSÉS ÉS GAZDAG UJESZTENDÖT. LEGYEN EZ AZ ÉV — 1956 után a huszadik — A MAGYAR ÖSSZEFOGÁS, SZERETET ÉS MEGÉRTÉS ÉVE! Az Albertai Tükör. Mi a választás! A környezel-, vagy az embervédelem (Folytatás az első oldalról) nem adott engedélyt csővezetékek építésére. Attól tart ugyanis, hogy a vezeték építése révén nagy kár éri a Mackenzie Valley természeti életét. Magától értetődik, hogy senki sem kívánja tönkretenni annak a vidéknek a természeti szépségét és tisztaságút. U- gyanakkor felmerül az a kérdés: mit kell választani: a természetvédelmet, vagy az emberek kézzel fogható érdekeit-e. A helyzet ugyanis az, hogy a Mackenzie Valley időjárása rendkívül kemény, nem nagyon valószinüleg, hogy ott — belátható időn belül — túlságosan sok ember telepszik le. Az Egyesült Államok lényegében hasonló helyzetben van. Az amerikaiak is találtak új földgáz leleteket Alaszkában. Ez a magyarázata annak, hogy javaslatok vannak közösen építendő gázvezetékre. Olyan vezeték építésére, amely az alaszkai és a kanadai földgázt egyaránt délre tudná szállítani. Persze ezzel kapcsolatban megfontolásra int a várható hatalmas költség. A vezeték építéséhez szükséges összeget jelenleg ug.yanis legalább 7 milliárd dollárra becsülik. Egy kanadai vállalat 4 milliárdért tudna Olyan vezetéket építeni, amely a Mackenzie deltájából az ország déli részébe hozná a kanadai gázt. Egy amerikai vállalat az alaszkai gázt cseppfolyósítva, tankhajókban kívánná délre szállítani. Az alaszkai csővezeték így nem érintené a kanadai területet. Amíg a kanadaiak tétováznak, az amerikaiak esetleg már akcióba lépnek, megépítik saját vezetéküket és mi, kanadaiak pedig esetleg, kimaradunk az áttol várható előnyökből. EZ KANADA (Folytatás az első oldalról) Dr. Isabelle Mills, a saskatohawani egyetem zenei fakultásán, egyre azt (hangoztatja, hogy a legtöbb kanadai nincs tisztában ennek az országnak gazdag zenei hagyományaival. Még p népdalokat sem ismerték, és — amint dr. Mills megállapította — a legtöbb gyermek csak amerikai népdalokat tudott énekelni. Tanulmányozta dr. Mills az európai eredetű, valamint az indián és eszkimó népdalokat is, különös tekintettel nemcsak a szóló, hanem a kórus éneklés lehetőségére is. ¥ * * Az Északamerikai kontinens első kínai főzőiskoláját a Vancouver Community College az ottani kínai szervezetekkel együttmüködiésben hozta létre. Hivatásos szakácsokat képeznek Condy Leung vezetésével, akit a hongkongi kanadai követség talált. Most nyolc férfit és négy nőt tanít a kínai konyha művészetére. Valamennyi kínai származású. Torontóban George Brown College kétéves diploma programot indított Residential Construction Management címmel. Ennek sincs párja Kanadában. Végzettéi alkalmasak lesznek majd arra, hogy építkezési felügyelő, ellenőrök legyenek. MÉCi Uillójm Lehetünk szétvágva harminchét határba S hordhatjuk a mézet a közös kaptárba, Csak a Méhes álljon ragyogón, kitárva Uj határok felett minden égi tájra. Autón, vonaton széjjelszakadt minden. Megújult lelkekben megújulhat minden, Csak a Méhes álljon fényességes hitben. Szegény magyarokat segítse az Isten! (“DUNA” Svájci Magyar Tudósitó fejlécén.) Magyar vonatkozások Észak-lndiában — Irta TÓTH JENŐ. — (Megjelent a Pesti Hírlap 1915. évi naptárának 140-142. lapjain. Másolta dr. Gonda Ferenc, Budpest.) Dr. Baráth Tibor Montreal, Que. ♦ Kedves Professzor úr! Nagy figyelemmel olvastam sok adattal alátámasztott történeti müvét. Szívesen egészítem azt ki könyvtáram anyagából, azokból a múlt századbeli és e század eleji kutatók, szerzők müveiből, akik hasonló eredményre jutottak, vagy legalább is mutattak. Ezúttal ezt a kis visszaemlékezést fogadja olyan szeretettel, mint amilyennek én küldöm. Budapest, 1975. okt. 2. Dr. Gonda Ferenc. I. 1812-ben a tudós Fessl'er Ignác azt. tanította, ‘hogy a magyarok őshazája Észak-India. Ma 1914-et írunk s én ugyanott vagyok kénytelen, hogy elkezdjem, ahol Fessler elhagyta. A lepergett száz esztendő ugyanis nem volt képes belevésni a magyarok gondolkozásába az észak-indiai eredet hitét. S most egy hatesztendős indiai tanulmányúttal hátam megett, tapasztalataimra s ösztönömre bízva magam, ugyanazt igyeksze megdöbbentően világossá tenni, amit Fessler: A magyarok őshazája kultúrája, ősi fészke s fajának ereje Eszak- India. A hosszú idő alatt, amit Indiában töltöttem, bámulva akadtam rá a nálunk ismeretes magyar típusokra, persze más népnév alatt, a miénktől már eltérő indoizált formában; de ami útbaigazított, ami nem csalhatott: . az a művészetnek, az ornamentikának, etnográfiának a magyarral való csodálatos megegyezése volt. Sehol annyira otthon nem éreztem magam, mint Északlndiában. A borjuszájas ingű. ködmönös, fokosos atyafiak, a gémeskut, lejtős házfedelek, kopjadiszes fejfák, tornácos, ereszes házak s a sok építkezés einlék, aminek díszítései bámulatra ragadtak, mert népvándorláskon s (honfoglaláskori összes művészi ornamentikánknak kifogyhatatlan kincsesháza, a lépten-nyomon ismerős nevüemberek, ismerős helynevei;, ismerős folyó-, vidék-, vagy hegynevek: . oly bámulatba 'ejtettek, hogy ma, amikor Észaio Indíai követlen varázsa aló már kivontam magam, szinte kételkedni szeretnék e káprázatba is beillő tényben. Mr. Banerdsit Calcuta megkérdeztem ezekről s ő a legnagyobb. bámulatomra azt felelte, hogy igen, a magyarok a fehérhunok maradványai, akik buddhisták voltak s akiket Magyarországban a temp’áriusok térítettek batholifeuisi hitre. Nem kutatom, honnan vette ezt az adatot, csak azt tudom, hogy az angolok példás hangyaszorgalommal összehordtak minden adatot, amit a tibeti tamil, szanszkrit, perzsa, karoshti írott emlékekből; kiszedhettek s: csaknem teljesen felderítették India történelmének ezt a rendkívül érdekes korszakát, ami a Kr. sz. előtti VI. századtól a Krisztus utáni V. század végéig terjed s amit — szittya századoknak neveznek. Ránk, magyarokra, nagyon fontos ez a szittya-korszak. A mi hagyományaink szerint a magyarok is, a székelyek is Scytlhiából jöttek hazánkba s Attila hunjainak rokonai, sőt közvetlen maradékai voltak. S nasztiáik közül az ÁSÓKÁÉ szorosan összefügg a buddhizmus reneszánszával s azért is nagyon nevezetes, mert alatta a í'ehéihunok által terjesztett buddhista kultúra még az akkor páratlanul müveit perzsa bi rodalomba is befészkelte magát. A krisztus utáni II. századtól kezdve áll elő a harmadik jelentős kultúrváltozás: ugyanis a perzsák párszimusa s a szitytyák buddhizmusa kölcsönösen hatni kezdenek egymásra. ' Az elmondottak után valószínű, Ihogy az indo;szittyák kultúrkészletét keresztül-kasul hatotta ez a hármas kiúltúrtaláikozás. Azért tehát azon nyelvi kutatásokat, amelyek a magyar nyelv perzsa elemeit mutatják ki, valamint azokét, akik az indiai anyagra rámutattak, különösen Hydé Clark, dr. Leittier Bey, dr. Duka, Campbell, W. W. Hunter, Sir Cunningham, Caldwell etc,, figyelmére kell méltatni. (Folytatjuk) AGYONLŐTTEM BARÁTOMAT ha az angolok kutatásai azt mutatják ki, bogy a fekete hunoktól elvált fehér hunok ugyan az a nép volt, amelyet jueszikmek neveztek az egykorú chinai források s ez a juecsi másként fehér hun nép a Kr. sz. előtti 2. században bevonult az indiai szkythák közé, ott hatalomra jut, világuralmat szervez, de a Kr. u. V. században — hirtelen eltűnik és ha ehhez hozzáadom, hogy az angolok által indoszitytya eredetének tartott északindiai népművészet szakasztott párja a mienkének, hogy az ott élő egyes törzsek nevei, helységnevek, stb., akkor nem lehet puszta váletlenről beszélni. A mi neveinkre emlékeztetnek s nemzeti kultúránk feladata az ott lévő adatok tudományos felderítése. E helyütt röviden, vázlatosan elmondom a fehér-hunok történetét s azután bemutatom a bízón yitékok közül azt, ami leginkább meglephet bennünket: az igazán magyar jellegű elnevezéseket és különösen az egyes családneveket. Tudvalévő, hogy a magyarországi falu, város, hegy, folyó, ember, család, törzs elnevezések javarészt alig érti valaki. Tehát annál nagyobb figyelemre tarthat számot, Ihogy ezek legnagyobb része, a legjellegzetesebbek Északnlndiában mind megvannak s élő elnevezések. Aki tudja, hogy az egyik helyről a másikra vándorló nép a régi hazája városneveit magával szokta vinni, új hazájának első telepeit a régiek után nevezi el; aki például napjainkban meggondolja, hogy Észak-Amerikában, Kanadában a magyar kivándorlók telepei között ott találjuk újra Eszterházat, Kaposvárat, Pécset, Békévé: at, stb., csak fogja igazán megérteni, miért igazíthat útba kutatásaink között azt, hogy a. ma gyár elnevezések Észak-India elnevezéseivel teljesen azonosak. n. A szittya-századok története tulajdonképen három egymással össze nem függő, de a világ. sodra által egymás útjába hajtott kultúra viaskodásából áll. E kultúrharcok színterére sodródott több, a középázsia I geológiai átalakulások miatt vándorútra kényszeritett faj. Az ősturániak, akik évezredek előtt Indiát bjrták kizárólag, az indusok (árnyék) előtt nieghátráltak s a hramán kaszt rendszer a kivetettek sorába szorította le őket. Ezek a kivetettek a szittyák, akik egész Észak-Indiát s Dél-Indiát bírták, s csak Közép-Indiából szó rultak szét, egy különálló saját kultúrát fejlesztettek ki, melynek későbbi elfajulásait javi tóttá meg a SAKJA törzséből származó M u n i (Buddha). Tanításaival megvetette alapját a tiszta buddhizmusnak, ami egykor Ázsia nagyrészét uralta. Ekkép a buddhizmus kultúrtörténete szorosan egybefonódik a bramán-indusoktól külön élt turáni szittyák történetével ezt keresztül szőtte legbensőbb hatásaival s csakis turáni alapon érthető meg. Északi-India történetének ez a jellemző második kultúrája. A buddhizmus fellépésével egyidősen árasztják el az indoszittyák területeit a Közép- és északkeleti-Ázsiából leszoriuló mongol fajú népek, azután a szétvált hunok, akiknek fehé: hun részét j u e s z i k - nek is nevezik. Különösen az államszervező képességekkel biró fehér hunok nyernek itt nagy szerepet. DiAp.ró gyerek voltam, amikor sízüleim elhaltak. Árvaságomban előbb Ida néném sorozott bie hat vásott gyerek közé, később Gábor bácsiéihoz kerültem, akik örökbe fogadtak. Mariska néném lett az édesanyám. Könnyes szemekkel fogadott és úgy szeretett engem ,mint a velem egyidős Béla gyereküket. Ikreknek néztek bennünket. Erős, izmos gyerekek voltunk és szerettünk verekedni. Egymást is elpüföltünk, ha éppen nem voltunk egynézeten. Egyszer dulakoddás közben Bélát belelöktem a pocsolyába. Orron vágott, sárral kente be arcomat és leszaggatta rólam az összes gombokat. Betört orral és szakadt nadrággal nyargaltunk haza. A nádpálcán kívül legnagyobb ellenségünk a szöges drótkerítés és a kocsikenőcs volt. Mind a kettő úgy vonzotta ruhákat, mint mágnes a vasat. Elválhatatlan jóbarátok sültünk. Alvás előtt együtt te.veztük ki a másnapi tennivalókat. Hajnalban mi vittük ki itatni (Sárkány lovat a kúthoz. A ló hátán Béla volt soros én a vödröt húztam. Sárkány nagyon szomjas lehetett, mert fejével hátulról megbökött és én a rovátkán keresztül vödröstől a kútba estem. Pillanatok alatt viz alá merültem. Béla lekiáltott, hogy szorítsam jóó az ostorfát. Felesleges volt a figyelmeztetés, mert két markomat kalapáccsal sem lehetett volna leverni. Felmásztam az ostorfán. 1-Iogy nem fulladtam a vízbe, fára mászásban szerzett gaz dag gyakorlatomnak volt be tudható. Sárkány jámbor álhit volt, de egyszer kirúgta alólam a fejőszéket, amikor ollóval szőrszálakat vágtam a farkából. Nem volt az ilyen műveletekhez hozzászokva. Szerencsére a szénatartóba estem. Hurkot készítettünk a lószőrből, ürgét fogtunk ezzel. Vonatot készítettünk egymás hoz akasztott gyufás skatulyákból. Mozdonynak élő szarvasibogarat fogtunk be. Juls a szolgálóóány kisöpörte, ezért száraz lóhagyatékot raktunk az ágyába. Teli voltunk ötletekkel Sárkány, csúzli, parittya, nyií készítés és f ló bért pu ska izgatta a fantáziánkat. Akkor még hire sem volt a rádiónak és televíziónak. Első sárkányunk felakasztotta magát a villanydrótra, második a csordajáráson szétug,rasztotta a teheneket, de a harmadik mestermü voit. Úgy állt a levegőben, mint az est hajnali csillag. Éjszakára hosszú spárgán petróleumba mártott égő kanócot is akasztottunk rá, de a szomszéd házból IMarí néni rendőrt hivott. Haragudott ránk, mert a sárkányhoz szükséges nádszálakat házának tetejéről húzigáltuk ki és a ház falára sárral illetlen rajzot festettünk. A csuZli is mestermunka volt. Kapásból, lőttük a verebeket és ezzel hergeltük a csizmadia inasokat is. Ágyút is csináltunk. A puskaporhoz szükséges hozzávaló kitelt a házbpl. Sonkapácoláshoz salétromot, hordófüstöléshez ként és vasaláshoz faszenet használtak. A vascsőből készült ágyút ezzel töltöttük meg. Lefojtottuk faggyus kenderkoccaű. Ágyúgolyónak (Szent Antal szobrát használtuk fel. A padláson akadtunk rá. Le volt törve a feje. Asztalos Pista golyót öntött a szentből. A gimnáziumból kibukott és beállt apja kovácsmühelyébe inasnak. Innen a szaktudás. A golyót beleerőszakoltuk a csőbe és annak mindkét végébe fadugót vertünk Petróleumba áztatott kóc volt a gyujtózsinor. Célpontnak Mari néni hátsó ablakát szemeltük ki. jóbarátját látogatja meg, akiknek Óbudán szőlőskertjük volt. Mi is megismerkedtük a két bortermelővel. Vasárnap ide húzott bennünket a savanyu rizling és a csinos lányokkal,, aszszonyokkal vegyes népes társaság. Béla mindenben kiváló volt. Megjelenésével, sziporkázó szel lemességéved, modorával kedvelt tagja lett a társaságnak. Egyetlen fogyatékossága volt csak, amitől nem tudott megszabadulni. Nem bírta az italt. Amíg mi hajnalig kvaterkáztunk, ő az első pohár ibor után becsipett és hasznavehetetlenné vált. E miatt nagyon szégyelte magát és a halált emlegette. Egyik ilyen alkalommal a magával tehetetlen embert alig bírtam lakásunkra felvonszolni. Lefektettem az egyik lócára. Rossz volt ránézni. Krágogott, nyögött és meg akart halni. Lőjj agyon, szólt hozzám elkeseredve, nem bírom tovább ezt a csúfságot. Ugye megteszed? Meg hát, mondtam baráti szclgálat készségigei. Sörétes, vagy golyós puskát óhajtasz életed kioltásához? Inkább golyóst, a sörétes elcsúfítja arcomat, dadogta. Két puska lógiott a falon. Az egyik sörétes volt. Fácán helyett Béla ezzel lőtte hasba a bokor mögött békésen legelésző községi tenyész bikát. Az esetnek tanúja nem volt, a bika is életben maradt, de ha puskáról esett a szó, Gábor bácsi gyanúsan vetett ránk egy-egy pillantást. A golyós puskát nagyapámtól! örököltem. Állítólag e-zzeii, ijesztette el Afrikában a reá támadó kapitális elefánt bikát. Leakasztottam a golyós-, t. Próbáltam a berozsdásodott závárzatot. Csikorgott, mint bádoglemezen a reszelő. Jó kisérő zene volt ez a halálba indulónak. Béla mozdulatlanul feküdt a rócán. A cső hideg végét odanyomtam a halántékához. K ssé megborzongott. Imához . .. vezényeltem jó hangosan. A szénié megrezdült és mozgorf a szája. ' Lehet, hogy részegen imádkozott. Tűz! .. . vezényeltem tovább. Elővettem a nehéz vasvonalzót és akkorát csapiam az asztalra, amekkorát csak tudtam, óriási csattanás és utána a halotti csöndet a viceházmesterné zavarta meg. A- mikor meglátta kezemben a puskát és a lócáról ijedségében leforduló áldozatot, elkezdett visítani és rendőrért kiabált. Béla a földön mozdulatlan maradt, majd egyik szemét félig kinyitva suttogó hangon megszólalt; . . . köszönöm pajtás. Dr. N. Gy. I. Végre elérkezett a nagy pillanat. Gábor bácsiék kimentek a szőlőibe. Meggyujtottuk a zsinór végét és befogtuk a fülünket. Lassú sistergés és pukkanás dttán nagy füst keletkezett. Az ágyú visszafelé sült el. A láng belekapott a szalmakazalba, mert annak tövében manővereztünk, de azt idejében eltapostuk. Büszkék voltunk, hogy a kazal nem égett le, de annál jobban égett a nádpálcának a nyoma, amit Gábor bácsi vert a nadrágunk hátsó felére. Sok mindenhez értettünk mi gyerekek, de a felnőttek nem értékelték mesterségünket. Ők nem tudták, hogy egy jó karikásostor elkészítéséhez 12 alkatrészre volt szükséges. Mit tudtak ők arról, hogy a sárkány csak akkor áll meg a levegőben, ha ötször olyan hosszú a farka, mint a magassága. Tiltották a fára mászást, de bennünket küldtek fel a szilvát terázni. Ha vágni akartak valamit, tőlünk kértek bicskát, mert nekik nem volt. Ha átmásztak a kerítésen és elszakadt a nadrágjuk, senki sem verte meg őket. Egész nap vígan pöfékeltek, de ha mi cigarettára gyújtottunk, pedig azt is magunk sodortuk kukorica selyméből, tüzes végét oda kívánták • bedugni, amelyet illetlenség megnevezni. Keresztapámtól kapott vonattal ők játszottak. Sok mindent nem tudtak. Kárclv bácsi tüzértiszt volt, de soha nem csinált ágyút. Nem méltányoltak bennünket és gyereke nek tartották műalkotásainkat. Leérettségiztünk és ezzel vége lett a .gondtalan életnek. Együtt vonultunk ibe a tartalékos tiszti iskolába és onnan ki a harctérre. Javában folyt a háború. Ferenc József császárnak és királynak szüksége volt a 17 évesekre is. Az egyik isonzói csatában egyszerre egy napon sebesültünk meg. Béla a jobb combjába, én a bal bokám- j ba kaptam lövést. Betegszabadságon a korzón együtt szemelgettük a lányokat és szidtuk a gonosz mamákat, akik őket egy percre sem hagyták egyedül. Végle lett a háborúnak, 1 - szereltünk és mert mindketten építész mérnöknek készültünk, beiratkoztunk a műegyetemre. Budapesten a vasutasok otthonának emeletén kaptunk lakást. Tágas teremből állott, közepén lócákkal körülvéve nagy asztallal és két prices fekvőhellyel. Kályha nem volt, de ezt a régen tanácskozó teremnek használt nagy szobát gőzmozdonnyal sem lehetett volna felfüteni. Rossz világ volt akkor Budapesten. Éheztünk, fáztunk és nem tudtunk megszabadulni a zsizsikes borsó levestől és főtt marharépától, amelytől a háború alatt sem híztunk gömbölyűre. Gábor bácsi hozott fel időnként kevés szalonnát, füstölt húst, szilvalekvárt és töméntelen sok avas juhtúrót. Mariska néninék azt mondotta, hogy hivatalos ügyben utazik, de később megtudtuk, hogy két AZ ÁRSZABÁS 4-5 SORRA KISZEDETT SZŐ' EGRE VONATKOZIK! IDŐS ASSZONY keres 60 éve > felii'i nőt, lakótársnak, aiki szintén un^a a magányt és egyedüllétet. Leveleket “Árva” jeligére a kiadóba kér. RI F, fi R F. N D. E!, Ö -1V KANADAI MAGYAR ÚJSÁG 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. R3C 2B6 Telefon: 772-1112. Kérem, a csatolt összeg ellenében indítsák (küldj k tovább) riszemre a KANADAI MAGYAR ÚJSÁGOT. Kanadai Magyar Újság ................... $. . . . Sajtó Alap ..........................................$........... Összesen: $.......... Név: ................................................................................ Girrt (utca, ház-szám, vagy Box)....................................................... Város tartomány:................................................................ .......... A Kanadai Magyar Újság előfizetési dija: egy évre $12.— félévre $5.50, Kanadán kivül $13.—, félévre $7.—. Jeligés lev.lat Vkjjto kiadó to ábbit Árban Eredményben KICSI J NAGY APRÓHIRDETÉSE • Egy számában közlés ára $1.25. három számban $3 0C, SZIGORÚAN ELŐRE FIZETENDŐ ÓH AZ 4B A SEGÉLYT az IKKA utján A LFGGYORSABBAN ÉS LEGM E G B t Z H AT ÓBBAN A KANADAI MAGYAR ÚJSÁG KERESKEDELMI OSZTÁLYA f I TOVÁBBÍTJA SZERETTEINEK | Cimenkénti rendelések után 15.-ig $LC0; $15.01 -töl $25.-ig $1.50 — $25.01 -tői $50.-ig $2.00; $50-től feljebb $2.50 az IKK A kezelési költsége. (210 Sherbrook Street, Winnipeg 1, Man. R3C 2B6)