Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-02-13 / 7. szám

8 Winnipeg, Man. 197-6. fera. 13. A Kanadai Magyar Újság 1975-höb naptárában megjelent; Solanum tubarosum c. elbeszé­lésemnek némi -visszhangja tá­madt. Tölbb 'Oldalról érdeklőd­tek tőlem közelebbi “adatok” céljából Neon vagyok ugyan bo­tanikus, de készséggel teszem, főleg azoknak a számára, akik pozitiv kérdéseiket tettek fel. Pl. Ha “a-t” mond, mondjon “b-t” is kedves írónő. Nem gon­dolja, hogy az olvasókat jobban érdekelne, Iha nem ilyen luxus életről, hanem magáról a kruiinliról irna? — A másik: “— Miért kellett egy egyéb­ként kedves elbeszélést ilyen proletár növénnyel vonatkozás­ba hozni? Elégéin volt már a pap-r i k á í (krumpliból! (Nekem nem! Főleg, ahogy én készí­tem el.) Azoknak is, akik idő hiányá­ban, vagy más oknál fogva nem álltak a kéndezősködők táborá­ba köziem a következőket. A krumpli, visszavezethető­­leg, de nem hitelesen, az Inkák mára hívta meg barátait és ra­jongóit. Az étekzés koronája in­dián módra elkészített krumpli­leves lett volna, ha annak ke­serű ize miatt, a vendégek, ke­serű szájjal’ idő- előtt nem tá­voznak. Az admirális éktelen haragra gerjedt. Rájött, hogy az indián vezér becsapta a re'clepttel, de az is lehet, hogy ő nem jói ér­­telmete és a szakácsának hely­telenül mondta el. Az, t.i. nem csak a burgonya gumóját, ha­nem a szárát és a leveleit is beledolgozta a levesbe. Nehogy xuégegyiszer valaki­vel hiba történjen, a szégyent akozott növény termése körül, kiadta a parancsot személyze­tének, hogy a növényt el kell égetni, gyökerestől, mindenes­től. Ajtóikor a hatalmas mág­lyát hamvadni látta, lement a kertbe, hogy személyesen ellen­őrizze eleget tettek-e teljes egé­szében kívánságának. Egy bo­kor mögé húzódott és onnan figyelt. Nagy meglepetésére a munkások a parázsból kikotort virágkorában keresztezte az emberi élettel való találkozását, mint tápeszköz. Chile és Peru tengerparti vi­dékein találkoztak vele először. Ma, már több mint '2,000 fajtá­ját ismerik. Magyarországon h urgo n y a kis étié ti telep is léte­sült: Gödöllőn. Hazai talajunk­ban kitermelt, de még nem igen ismert, betegségekkel szemben ellenálló, izes fajta az u.n. Ag­nelli iéle; “Magyarkincs”’. Piaci nyélven elterjedt ne­­vüek: kifliburgonya, Ella, rózsa és a szeszferumpli, amit inkább állatok takarmányául és spiri­tusz készítésre használnak, nagy hátránya, hogy gyorsan szétfő. A közéMmezés atyja a krumpli! Hosszú időbe telt, amíg Eu­rópában elterjedt. Különböző verziók vannak, egyesek Co­­íom'bus kalandos vállalkozásá­nak eredményéül tudják be, de az is lehet, hogy nem ő, hanem egy névtelen spanyol matróz, csupán kíváncsiságból hozott magával egy tőre valót, mely később elterjedt. Magyarországiba, valószínű­leg Németországból került be. A mi hazánkban, rendszeresen kb. csak száz esztendeje terme­lik. Nehéz erve pontos adatokkal szolgálni, akárcsak arra, .hogy miért nevezik a termését gu­mónak és miért nem gyümölcs­nél?. Talán ebből er ed a sokféle neve mellett a földalma elneve­zés is. A Solanu<m=la-tmul, magya­rul ^burgonya, ma már a kol­dusoktól a királyok asztaláig elengedhetetlen kelléke minden ember étkezésének. A szesz­­gyártásban, a gyárilag előállí­tott: burgonyapüré, gombóc, nudli és egyéb krumplis tész­takészítményektől a 'keményí­tőig, a pásztorok parázsban sült csemegéjétől kezdve az elő­­k lő neveket viselő: Chips, és a Pommes ifrittes-ig, szinte meg számlál'hatatlan receptje van az elkészítésnek. Véletlenül ismerem a sült­­krumpili történetét. Francis Drake, az akkori idők rettegett tengerikalóza, később retténtihetetlen hősiességéért és bátorságáért admirálissá avan­­zált férfiú, az egyik hatalmas győzelme öltömére ünnepi lakó-Borégető Mátyás lakomája burgonya jóízű falatozását Kel­lett észlelje. Harag öntötte el, de amikor látta, hogy milyen él­vezettel fogyasztják a bűnös burgonya-gumót maga is kért belőle, s nagy meglepetésé, e az uj eledelt kitűnőnek találta. Hogy a megsemmisített krump­­liállományt pótolta-e, arról nem szol a krónikás. Háromszáz évvel ezelőtt Her­­bornban élt egy orvos-botani­kus. Különös foglalkozási -ke­verékének egyik megállapítása szerint, a burgonyának nincsen tápértéke és csak. mint külön­leges növény, kertek díszítésé­re, avagy, mint dísznövény, — világa —, melicsokorként alkal­mazható a hölgyek keblén, vagy haján. Az éretlen véle­ményt, mely az akkori idők nagy tiszteletben álló “tudós­­orvos” által elhangzott, megcá­folta maga az alany, a krumpli, mely az egész világon ismert és rangos helyet ért el, s a felső tízezernél elfoglalt helye óta, kilépve a polgári millióból], ho­nosságot nyert. Egyszerű termelési módja, kevés időt igénylő gondozása, megfelelő talaj esetén bő ter­méshozama hasznossága mel­lett vallanak. Burgonyaterme­lés terén első helyen Oroszor­szág, második helyén Németor­szág állnak. Ez utóbbi állam­ban nyugodtan népeledelnek nevezhetjük, mert első helyet foglal el a kenyér előtt. Menü, burgonya nélkül el sem képzel liető. Ahogyan Magyarországon — á-ltalálban —, mindemhez ke­nyeret adnak i'll, esznek, ezt pó­tolja a germánoknál a burgo­nya. Ha a háziasszonyok sokáig tracc-solnak az utcán, azzal sza­kítják félbe a pletykálkodást: — Jaj! Mennem kell már, mert még a krumlt sem há­moztam meg. T.i. ezzel kezdik a főzést! Húszadik éve élek itt. Én, nem! Mari, 1976 január. (Folytatás a 4. oldalról) égetik ki a kürtőkből. Volt itt csodálkozni való elég. Borégető szent esküvel fogadtatott titok­tartást a háza népével, de a le­gények közül, alighanem a nő­sök sorából, némi titok mégis kiszürem-kedett. Például, hogy Budán mulatván magát ez a Borégető, amilyen hájjal kent, még a törökkel is összebarát­kozott. A csiklandósabb me­nyecskék még azt is pletykál­ták városszerte,, hogy a basa feleségeivel is csak úgy elko­­mázott a furfangos ember. Mind a százizal. Lelhet, mert az orcája -úgy tűnt, mintha viasz­ból lenne és -kifestve és. semmi szőrzet rajta nem találtatik. A tekintélyesebb polgárok kö­zül többen elhatározták, hogy végére járnak a dolognak. így Harangöntő Lóránt, Csapiár Benedek, Késes Elek és mások. Nem soká kellett élesiteniök az eszüket. Mert mire megvolt a ház, a sütés-főzés és borége­tés is eredményt hozott, mind­nyájan meghivattak. Mátyás la­komát adott a tiszteletűkre., A mesternék még sokáig kár­pátiak, hogy ok nem hivattak meg. Váltig -mondogatták áraik nak elv eszejti őket Mátyás. A: ért gyűjti őket össze egy csupo­réiba. Nem szabályos dolog la­­komázni ilyen időkben. Késes Elekné nagy -kívánságában arra a gondolatra vetemedett, hogy ő bizony férfinak öltözve- elmegy a lakomára. Férje azonban jobb kezét fölemelintve, megmutat­ta néki a kérges tenyerét. Er.e az asszonyságnak elhallgatott a szája, ha a kívánsága nem is. A csupán némileg takart hol 1 világtól kékes-fehéren villogtak a ház tornácának félkörivü bol-tíhajtásai. Jöttek is a hívot­tak valamennyien, bár némelyik kést is hozott a kurta csizma szárában. Ezen az éjjel még a bástyákban gunny asztó strá zisák is minid erre felé füleltek. Annyi igaz, hogy a ház tele volt étellel, itallal. Az asztalok ina rogyadozott a pecsenyék, sültek, a vadhúsok, pulykák fácánok, satjok, figék. sziöllők és ki tudja még mi minden drá­gaságok terhétől. Nem is be­szélve az italokról, mik közt az egri bikavér és a veres burgun­di is képviselve valának. Mátyás mint egy alázatos ajtónálló be­tessékelte a vendégeit és azok táguló cimpákkal helijeibbitert ék magukat a tornáctól. Gyöngy­­fűző OFtafael szárazaikat nyelt. A többek nyalták a szájuk szélit. Tipegtek, tipogtak, hümmÖg­­tek, miglen a sok instanciára elhelyezkedőnek gu-vadt szem k kel. körbe az asztaloknál. — Céhmester és szenáto. u raini kedves polgártársaik. -— kezdte a beszédjét Mátyás. Po­harat fogott s csak a szeme sar­kából intett, hogy kövessék á példát. Ezt megcseiekedték, bár többek közt Tá.tos Barnabás, a kajla meg,esküdött volna, hogy méreg van benne. — Esztendő,k múltával visz­­szajövék, — folytatta Mátyás. — Háznépemet Isten után e­­gészségben találván, összes/.al­tem. A világiban szerencsével jártam. Legfőbb tisztességem­nek láttam ezután céhmester és szenátor, kedves polgártársai­mat megvendégelni. Indítványo­zom, igyunk egy veres burgun dit erre az önömre! — Föihajtottam, de alig ment le a torkomon, tudva, ennen nyomorúságunkat, a város ál­­lapotlját, — mondta Siiásó Kál­mán. Kezef ejével jobbra-balra megdörgölte a száját és vizsla szemével nézte az ajtót, mikor lép be a hóhér, ki őket Borége­tő mesterkedéséből elveszejti. — Azon is segítünk majd, — jegyezte meg vidáman Má­tyás mester. — De elébb lak­­mározatofc. Töltsétek meg, a bendőtöket és ne sajnáljátok. Jut is, marad is. Olyan falás következett, aimit leírni nem lehet, de tudhatja kit soká tartottak rosszul. Mikor már némileg csii’apul tak és a vélt méregtől egyitkük sem fordult föl, kérlelni kezd­ték Borégetőt, mondaná el a messzibe időzéseit.. — Innét én fölkerekedtem, azt tudjátok, — kezdte Borég e­­tő és a karvastagságu gyertya felé tartva vizsgálta poharában’ a bort. Mint a kényesen ivó nagyurak. — De azt nem tud­játok, hogy fölkerekedvén meg sem állottam Budáig. Azt sem, hogy Szokoü Musztafa volt ak­kor a budai basa. Ez a Szokoli rengeteg nagy tekervényes fo­lyósokat furatott az öreg vár alatt. A végén már elhagyhatta palotáját, el a1 várat, anélkül, hogy e-gy lépést tett volna a szabadban. Az alag-uták-tól tit­kos helyeken termek ágaztak el. Ezeket kincsekkel tömte ine-g; temérdek kővel kivert kardokkal és fegyvereikkel, a­­ranyserlegekkel, fedeles kupák­kal, arannyal, ezüsttel, boglár­ral, miegyébbel; képzelhetitek... — Ebben az éviben aztán a pünköst nagy szerencsétlensé­get hozott Budára. Földrengés jött, irtózatos égiháború; a há­zak, paloták megrepedtek, ösz­­ez ed ültek. Ami megmaradt azt a viülámsujtotta puskaporos to­rony robbanása verte szét. Ha láttátok volna, szanaszét röpül­tek a háztetők és egész falak, mintha -veszett madarak lenné­nek. Muirád, a szultán nyilván azt hitte, Szokoli- megse jelit ette, hogy selyemzsinórt készül kül­deni neki, ami igaz is volt. Erre a szultán ki is adta a párán esőt, hogy a basát segítsék át a másvilágba, a hurik közé. Én akkor már belső cselédje vol­tam. Jobban beszélt magyarul is, mint például Nusz Mihály uram. Isten nyugosztalja moh már mind a kettőt a hátán. Engem ott a piacon fogadott; föl egyszer a Szent György­­k-apunál, amidőn nyakibávetett fatálcáról egy kereskedőnek a dalauúját árultam. Mert azt mindég személyesen vásárolta magának a basa. A háta mö­gött állottam akkor is, amidőn a földrengés után újjáépített palotáját szemlélve, megszólí­totta ót egy idegen. — A szultán kegyelmét küldi neked, Szokoli Musztafa. Vedd át a fennállt! Én a hallottakra az idegen hátába kerültem és megragad­tain a zekém alatt a kést. — Azonnal, jó ember, -csak elébb piláfot és daiauzit veszek a piacon, — válaszolta Szoko a. — Hát ez a perzsa étel és ör meny édesség több néked, mine a nagyúr parancsa? — kérdez­te az idegen. De a basa nyugod­tan odahányta neki: — A nagyúr sose kívánta tő­lem, -.rogy koplaljak. — Akkor vásárolj, megvár i lak. Mi Szokolival mentünk a piacra, de láttuk, hogy az ide­gennel a nerthkitók is utánnunk jönnek. A piacról vissza a pató tára. Fölfelé hágva, egy 1-épcso­­forduiónála basa hirtelen a ke zenibe nyomott egy rajzóé, a legtitkosabb- kamaráét. — Ve­gyél belőle és élj boldogul, — csak ennyit súghatott és bent voltunk a termében. Mögöttünk az idegenek. — Most én beszélek, mint há­zigazda, — szólott ekkor a ba­sa, a főidegen felé fordulva. Olvasd föl a fennállt, aztán mondd aneg, ki vagy és mit akarsz? — Felelek, de fordított sor­rendben, — mond az idegen. — Én vagyok az új budai basa! Te pedig mond meg azonnal, hol találom meg Buda leneseit?! — Szokoli Musztafa erre na­gyot nevetett. Engem nem le­pett meg a szcéna, mert tudtam tőle az mgyeiről, s azt is, hogy elszánta magát a halálra. Ezek­nek azonban azt mondta, hogy minden kincsét elköltötte Buda újra fölépits-ére. A főidegen er­re egyet intett.. A három cson­kitó ráugrott a basára. Mieiőt. hozzányúlhattak volna, kettőt leszúrtam én a késemmel. De a uarmadik a nyakába vet.tte a selyemz-sinórt. Szokoli szederjes arccal elterült. Mig a késemet a másodikul leszúrtiiak hátából kihiveztam, rámnigrott a főcson kitó. Dulakodni kezdtünk; vele is végeztem, de ide nézzetek, mit tett velem a gaz pogány! — Borégető levetette az ujjasát, föltürte patyolat gyotó:ingét és egy hosszú, forradásos sebet raeti a sál felső karján. Szófián vendégei közt ekkor megszólalt Kapás Kristóf, aki vagy igen sokat, vagy igen ke­veset. ihatott lakoma közben a B o régető hurgundijából.- Hazudsz Mátyás! Megfog falak!! — kiáltotta dúlt arccal. Fölugrott és ő is elkezdett vet­kezni. Szeme élőugrott az üreg jéből, sölte haja az égnek kun­­korodott. Ábrázata olyan volt, mint egy emberi gúnyába öltö­zött farkasé. A pipáját kiverte a padlóra, mielőtt bírókra ment. volna. A többiek megdermedtek. Ki­csire sirülteik, mint a sün. Csak Késes Elek emelkedett föl az asztaltól, s nézett szét kaján kecskeképivel. De addigra Kris­tóf is levetkezett, s egy hason­ló sebhelyet mutatott a hátán, a jobboldali alsó bordája táján. — Elfeiíedted-é, hoigy egyszer a szöbeni vásárról jövet, Kiska­pus környékén meg akartál ra­bolni, s az árokba llökni?! Most az egyszer elszólád magadat! Védekezésem köziben én ejtet­tem azt a sebet a karodon!! — A többiek felé fordulva bizony­gatta: — Két szász kereskedő mentette meg az életemet ... A szobában fölfordult a rend. de még tálak és poharak is for­dultak föl az asztalokon. Mind a szóiba közepire gyűltek. — És te Kapás, ha igazad van, miért nem panasziád Bor­égetőt? ! — Mért megfizetett az átok­­fi a merényért. A szászok köz­­vetitették az alkut. Az egyessé­­get tartottam, de huszonötévé várok, thogy nyilvánosan elárul­ja magát és ráhúzhassam a vi­zes lepedőt! Most fizetsz kutya ott a város, színe előtt. Nem á:l már az egy esség! Nekiment Borégetőnek, úgy meztelen derékkal. — Irigy kutya voltál élted­ben! — ordította Borégető. Hát nem el akartad venni még az asszonyomat is?! ő hazudik, ne higgyetek neki! És elkezdték agyalni egymást ist enesen. De Gyöngyfüző Rafael, köz­tük a. legidősebb, közbe vetette ma-gát. A dulakodókat szétvá­lasztotta. Üljetek le a csön­desre! Hajdúkkal vitetem el, ki parancsom szegi! Értitek, ve­szettek? Majd mi kiderítünk itt izi-ben mindent! Leültek és Harangöntő Ló­ránt és Csapiár Benedek példá­jára úémelyek tovább kortyon­­gattak. — Mutadnád-e Borégető, mi­nő kincseket hoztál magaddal a basa rejtekéből? — adta a bí­rót Gyöngyfüző Rafael. Hadd vegyük mingyárt papírra. O 'csak szabadkozott, hogy a­­mit hozott, mindent a házába beépített. Több kincs is lenne, ha a Kúnságon áltai jövet, ki nem rabolják. Valahol Karcag táján ugyemlékezik. Ami még i lenne azt a városi fisfcus rend­­behozatalára szánta. Van is már róla irás. A ládába nyúlt és mutatta Gyöngyíikőnek. Hi­teles aao-manyozó levél volt, a városnak adresszálva. Hinni kellett neki. Ezért Gyöngyfüző ajánlotta, hogy csak folytassák a lakomát, majd a tanácsiban még beszélnék a dologról. — Ott igen, — mondta Ka­pás. Felöltötte ingjét, zekéjét és elmenéshez cihelődött. — Ott majd arról is beszélünk, hogy ki nyuvasztotta meg Nusz Mihály inamat?! Miután pedig Kapás Kristóf elment, ők kifújták magukat. Elcsönidesültek és ettek-itták, mintha .mi sem történt? volna. — 'Mondd tovább Borégető, — biztatta a gazdát Sirásó Kál­mán. , — Én a rajzzal a kezemben könnyen megtaláltam a főkam­rát. Ismertem elég jól a labirin­tot. Itt-e a rajz is! — Kivette a ládából és mutatta. Hinni kel­lett néki ebben is. — Tudjátok hol volt? Éppen a Bécsikapu tá­ján, a föld alatt. Éjjel raktam' I némi kincset egy szekérre és j kerültem erre, hazafelé. Borégető ismét a ládájába I nyúlt. Elővett egy zacskót és J abból különleges nagy arany­pénzeket kezdett osztogatni az asztalok körül ülőknek. Azok­nak szemü'k-szájuk elállt a cso­dától. A halántékuk lüktetett, mint a méjjesztett bárány far­ka. Hosszan tartott a csönd, e­­mészteni kellett a titokzatos eseményt. — Én nem tudom, mit szól­tok, de hitvány, irigy ember volt ez a Kapás világéletében, — mondta Csapiár Benedek, az aranyérmet forgatva. — És hazudós is, mint a fe­ne, — tette hozzá Táltos Bar­nabás. Találgatta, hogy melyik ! zsebébe dugja a hihetetlen aján dákot. | — Még hogy miként hunyt e" Nusz Mihály uram? .. . -— erő­­: sitgette a békés egyetértést Ij­­; gyártó Bálint. — Hiszien min­­| denki tudja, hogy én fogtam le ! a szemét a megboldogu lnak. — És a körmivel, a fogával próbálgatta, vaílódi-é az arany­érme? — ugye?! Mégis, hogy meg­támadott engem ez a beste faj­­zat! A nyavalya a jó dolgát, — fújta ki a mérgét Borégető. És most kiseiblb, de körmöd ara­nyak jártak körbe. Ne törődj vele! Izgága se hannai volt mindég! — szólt Képes Elek. Ráziüa a markában az érmét és a körmöcit és a füle mellé dugva hallgatta a menny béli csengést. — Ügyé?! Mégis, hogy meg­rágalmazott itt a ti szimetek, a város java színe előtt? Holott én csak küzkíödtem, hogy a vá­rost kihúzzam sanyaruságá­­ból ... — igyatok! Ne beszéljetek annyit! Nem vagytok vénasszo­nyok! — mondta ki a záró szentenciát Gyöngyfüző Rafael a legöregebb. Nagy komótosan fölállott, a szoba közepire ment és a nyílt színen megölelte Má­tyást. Az éjszaka reggelig- tartott és még egyszer-másszor meg­eredt Szokoli aranya a ládából kivett zacskóból. Aki markába fogta, meleg járta át a testét. A pohár számtalanszor vándo­rolt még körbe. És Borégető Mátyás meg­nyúlt; látható szárnyakat ka­pott. Valósággal tündöklött a mérhetetlen lakoma fölött. A hasa megnőtt a bortól, a bele asszonyosra gömbölytödött az önérzettől. Csak az oricája volt most is kivilágra olyan szőrte­­len és piros, mintha viaszból lenne és ráadásul kiföstve. Hámory Várnagy Dalma: MÚZSÁMHOZ Ha felfogok egy életképet, magam mellett érezlek Téged! Ha tudnám, én is Benned étek, nyitánnyá hangszerelnélek! Az iró útja nem sima, utitárs: Irigység, Kritika! Adj friss erőt! Légy lényegem, munkámhoz birám, életfelem! Szentjakab, 1922 december. Ez Kanada (Folytatás az első oldalról) sübbak lettek a bérek. Az átlag heti kereset 156.61-ről 184.38- re emelkedett, egy év alatt 20 százalékkal-. Az elmúlt két év­ben 10 ezernél többen költöz­tek a tartományba, amelynek a lakossága ezáltal elérte a 81S ezret. Az ontariói autótulajdono­sok-nak nem kell sorbanálni a rendszámtábláért. Postán be­küldhetik a szükséges összeget a Treasurer of Ontario elmére s 23, 32, vagy 40 dollárt így fi­zethetnek aszerint, hogy 4-6, vagy 8 hengeres-e a kocsijuk. Cim: Ministry of Transporta­tion and Communication, Motor Vehicles Branch, Ferguson Block, Queen’s. Park, Toronto M7A 2A2. Határidő; február 28. ARANYESŐ (Folytatás 6. oldalról) Azzal kezdődik majd, Hogy csak Te légy boldog, Csak Te maradj boldog.”-Seress Rezsőre rniély megin­­dultsággal emlékezem. A leg­kedvesebb barátom szive véré­vel könnyesen irta a dalait, s ezek olyan szépek, hogyha éne­kelni hallom teli lesz a lelkem gyönyörűséggel. Az I. Világháború után Kas­sa és a Felvidék a csehekhez került. A színháznak volt egy kis kulissza tologató ja, egy csúnya, kis, igénytelen fiatal­ember, aki irredenta verseket irt. II. Rákóczi Ferenc városá­ban ez nem volt csoda, hiszen keserű volt és keserű maradt ott az emberek lelke. A kis Se­re sst valaki besúgta a rendőr kapitánynak, aki berendelte magához és közölte vele, hogy a versek miatt 8 nap alatt le kel kotródnia nem csak Kassá­ról, de az oiszágból is. “Men­jen Pestre, ott kedvére irreden­­tázhat.” S akkor nagy letörtsé­­gében irta ezt a kis dalt: “Gyere Bodri kutyám Kövesd a gazdádat, Téged bottal vertek, Engem kacagással, Gyere Bodri kutyám Megteszünk egymással.” Az édes álmokból keserű a felébredés, hátha még hűtlen­ségről is esik benne szó. A ré­gi viliágban ismerős és kedves ember volt a Pécsi Színház egy­kori bonvivántja, majd magyar nótaénekese a “Liliom” mulató népszerű tulajdonosa: László Imre, aki egy szép napon arra ; ébredt, hogy kebel barátja egy baka főhadnagy megszöktette a feleségét. Együk este szomorúságában leült záróra után az üres étte­remben és elkezdett kottázni. Hajnal felé megszületett egy i gyönyörű muzsika, egy ragyogó melódia. El is indult mindjárt körülnézni a reggelig- nyitva tartó lokálökban. Szüksége volt egy kis könnyebbedésre búita­tásra; kereste a barátokat. És sose volt rossz hire, Aki minden álmát, Velem megosztotta, Akinél szebben. Hogy szerettek, Egy asszony sem mondta. Ki volt az az asszony, Akinél szebb nincsen, aki sose csalt meg, És úgy becézett: kincrem. Akinek én voltam A templomi oltár, az a drága asszony, Anyám, az Te voltál. [ í Di1. Gulyás Mihály kedves S ügyvéd barátommal idézgettük a múltnak ezeket a gyöngysze­­j rneit. Miska bohém k ljkében ép­­: tón úgy — vagy egy kicsit job- i ban is — zsong ez a muzsika, mint az enyémben. iS az alkony­­[ bahulló délutániba ezek a zson­gások néha dalokká válnak. | Köszönöm neki. hogy emléke­­| zeit és emlékeztetett .,.. APRÓHIRDETÉSE .Egy számában közlés ára $1.25, három számban $3 00 SZIGORÚAN ELŐRE FIZETENDŐ AZ ÁRSZABÁS 4-5 SORRA KISZEDETT SZÖVEGRE VONATKOZIK! Hámory Várnagy Dalma: ISMÉI A KRUMPLIRÓL ÓHAZ48A SEGÉLYT az IK.KA utján A LLGGYORSABBAN ÉS I .FGM KGB I ZHAT ÓBBAN A KANADAI MAGYAR ÜJSÁG KERESKEDELMI OSZTÁLYA TOVÁBB T)A SZERETTEINEK Cimenkénti rendelések után 15.-ig $1.C0; $15.01-tői $25.-ig $1.50 — $25.01-tői $50.-ig $2.00; $50-től feljebb $2.50 az IKK A kezelési költsége. (210 Sherbrook Street, Winnipeg 1, Man. R3C 2B6) MEGRENDELÖ-lV KANADAI MAGYAR ÚJSÁG 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. R33 236 Telefon: 772-1112. Kérem, a csatolt összeg ellenében indítsák (küld k t ■ ább) részemre a KANADAI MAGYAR ÚJSÁGOT. Kanadai Magyar Újság $.... Sajtó Alap ..........................................$........... Összesen: $ ........ Név: .............. , .................................... .............. Cim (utca, ház-szám, vagy Box)....................................................... Város tartomány:................................................................................ A Kanadai Magyar Újság előfizetési dija: egy évre $12. — . félévre $6.50, Kanadán kivül $13.—, félévre $7.—.

Next

/
Oldalképek
Tartalom