Kanadai Magyar Ujság, 1975. szeptember-december (51. évfolyam, 28-43. szám)
1975-11-21 / 38. szám
6 Winnipeg, Man. 1975. nov. 21. ORVOSI TANÁCSADÓ Miért szédülnek a gyerekek! A szédülés a felnőtteknél a leggyakoribb kórtünetek közé tartozik. A gyermekeknél színién előfordulhat. Bizonyos nehézséget okozhat e tünet felismerése a kisigyerm eke k n él, akik e tünetet, vagy egyáltalán, \ agy csak nagyon bizonytalauil tudják körülírni, meghatá- i ózni. A térben való tájékozódásunkat az egyensúlyérzet i.svestibularis), látás érzet és itüMjnbjö’ző szervezésekből származó adatközlések földolgozása biztosítja. Ha ezek az érzés- i eakciók nincsenek összhangban, a szervezet psyches vészleakciója szédülésben nyilvánul -eg. Ha a természetes labyrimthinger (az egyensúlyozás szer. éré ható inger), azaz a gyorsulás (helyzetváltoztatás vertikális, horizontális, » vagy más irányban) meghaladja az élettani határt, mint például a körhintán, háborgó tengeren, repülőgépen, gyorsjáratú motorkerékpáron, vagy autón, a szédülés egy különös válfaja lép lel, amelyet mozgáslb elégségnek nevezünk, vagyis kinetózisnak. Szédülés keletkezik akkor, ha a kórosan működő idegrendszer a helyes helyzetváltoztatási ingereket hely teli nül értékeli. Az ilyen téves információfeldolgozás az illúzióik csopbltjába tartozik. Néha a központi idegrendszer, bizonyis lelkibetegségeknél, pszichózisoknál minden fajta külső inger nélkül szédülés! ér zetet produkál. Ezt a széuülésf ormát a képzelődések, haíllucinációk közé számítjuk, amelyek eléggé gyakoriak például az epilepsziánál (morbus sac,érnél, népiesen, de helytelenül a szívbajnál). Praktikusan sokkal fontosabb azonban tudni, hogy a szédülés a leggyak- i abban úgy jelentkezik, mint a legkülönfélébb betegségek egyik kóros tünete. Az újszülötteknél és a csecsemőknél eléggé gyakori a szédülés a különféle látási zavaroknál, szembetegségeknél. mint például az úgynevezett nystagmusnál, amely nem egyébb, mint az emiberi akaraton kívüli szemgoilyóremeg'és horiKÖTELES M. GYULA Közjegyző, ügyvéd, jogtanácsos. Suite 807-810 Somerset Place 294 Portage Ave., Donald sarok WINNIPEG, MAN. R3C 0B9 Telefon: 943-6657 zontális, vagy vertikális irányban, amelyet például utazásnál, a vizsgálandó személy körbeforgatásánál lehet észlelni. Ez is bizonyítja, hogy a szernbej tegségek összefüggnek a vesti- I Iái is szervvel és a látási zavaj rok szézdüléshez vezethetnek. | A ileghétköznapibb hallásvizs' gálát az úgynevezett audiomet- I riai kivizsgálás. A szédülés utá- I ni kutatásnál fontos a pontos j ideggyógyászati kiviz.-gálás, a! melyet a legjo'bban és legtöké] letesebben a kórházi osztályokj ban lehet elvégezni. ] A szédülés nagyon gyakran j kiséri a különféle fülbetegsége| két, mint a középfül és a bélfül gyulladásait, balesetekkel j történő károsodásait, a halló! ideg gyulladásait, a különféle ! agyi daganatokat. Gyakran lép fel e kóros tünet a károsodott újszülötteknél, vagy csecsemők i nél a nehéz szülés után, agyvér! zések következtében, ami gyak! ran epilepsziához vezet. Gyakran jár szédüléssel az agygyulladás, vagy az agyhártyagyu], ladás utáni állapot, a nikotin| mérgezés, alkoiholmérgezés, az egyensúlyérzékelő szervek (ves! tiibuláris appaiátu® és a laby- i run thus) különféle ipari mérj gekkel való károsítása. Eléggé j gyakori az ilyen szédülést oko- i zó károsodásban, a sztreutomi! eines kezelés, ha túl huzamos ! ideig folytatjuk. A súlyosabb szédüléseknél fel keli menteni ! az iskolás gyerekeket a testne- i veléstől, főképpen a nehezebb, balesetveszélyesebb gyakorlatoktól. Ugyanez vonatkozik az 1 óvódás korú gyerekekre is! Előj vigyázatossággal sok balesetet i lehet igy megelőzni. Néha szé- 1 dülést okozhat az úgynevezett iskola ‘betegség, amelynek pszi! chés alapja van és az iskolába induló kisdiáik nagy idegfeszültségével magyarázható. Itt a szédülésen kívül hányinger, hányás, étvágytalanság, fej és gyomorfájás is jelentkezhet. Egy rövid várakozási idő múlva, enyhe nyugtat ók használata mellett, az ilyen szédülés a többi kisérő tünettel megszűnik! Némely hormonális betegség is járhat súlyos szédüléssel, mint például a pajzsmirigy csökkentett működésénél (hypotihyreosis), az óriásnövésnél (macrosomda familiáris), a menstruációs zavaróiknál. Néha szédülést okoz az autókipuffogó gáz, a sok gyógyszerszedés, a naps zárás és a látási zavarok, amelyek szemüveggel való kezelése teljes gyógyuláshoz MAJTHÉNYI GYÖRGY * S Sanyi elbődült is a szeméhez kapott. Málinkó lökött rajta gyet, és felhábonodását, iszonyát, kétségbeesését szerette volna e csak annyit tudott kinyögni: Te őrült, te . . . takarodj innen. . . S a fogyi összefcocódott. Oltó a szekrényhez támaszkodott, zsekbendővel nyonio;atta a szemét, és nehezen ocsúdott magára. Mintha valami Liélyeéiges mély kútba hullott volna, ahonnan nem látni a naiot se. Hát ez a mese vége? Miegrázkódott, hogy a szenny lemaradjon róla, nyomogatta fájó szemét, hogy másít is élezzen, mint szégyent és bűntudatot. Szeretett volna leborulni Málinó elé és bocsánatot kérni, de arrafelé e© mert fordulni ... Nem tudta,, hogy mennyi idő múlt el, amióta egyhelyt lit. Az ablakra bámult. A sötétség visszanézett rá s úgy tetzett, mintha be akarna jönni a szobába. Fázni kezdett, mintha hideg azi ujjam át belopódzott volna a testébe s ez a hideg gy vonal a sötétséggel. Megborzongott. Egy darabig meg s© mert moccanni. De aztán mind eliiselhetetlenebb lett a (benne szétánadó hideg s a lába is megemegett . .. Messziről egy kutya csaholását hallotta, aztán meg ajtócsapkodás hallatszott a lakásból. Ekkor azt gondolta, ,ogy ötvenig fog számolni; ha addig nem történik valami, ami megváltja, fölszabadítja ebből a helyzetből, kimegy. De bele se ogott a számolásba. Úgy érezte, bogy a saját erejéből már képeién bármire is, a segítség,nek valami földöntúli hatalomtól kell ö-ninie ... És ha nem jön, akkor minden elveszett. — Gyerekek! — hallatszott Kempelenné hangja. Oltó hirtelen a másik ajtóhoz ugrott és kisurrant előle , folyosóra. — Megágyaztam, lehet aludni menni, — hallotta az aszzony hangját s az ajtó, amint belépett az ebédlőbe, megnyikor,ott. — Hát Sanyi hol van? Az ajtóhoz, nyomta a fülét. * — Kiment . . . cigarettázni, — felelte Málinkó. — Hát veled mi van? Olyan sápadt vagy, fiacskám. — Fázom . . . Elfáradtam ... — Látod, megmondtam én, hogy lesz még bötje annak i nagy vigasságnak .... De most gyere, kis madárkám, feküdj e. majd kipihened magadat. Még fülelt egy darabig, aztán a tornácra ment és rágyuj— 58 — Az egész unalommal) kezdő* dött! Édesapám kezdte nagyon unni a szép, szabad, független legényélettel együtt a koeamakosztot, a laza gombokat, a íéllevasalt élű nadrágjait, és a kissé gyűrött inggallérokat és nyakkendőket is. Talán az erős fajfenntartási ösztön is üztehajtotta, mindenesetre úgy a harmincas! éveinek az árnyékosabb felében hirtelen elhatározta, hagy a házaséletre adja magát. Elhatározását tett követte. Ki kér sett magának a tömegből egy hozzá illő s kedve szerint való hajad ont (későbbi édesanyámat) és nagy hirtelen oda fajult a dolog, hogy marosak a nagy hajrang és ásókapa vái’asztotta el őket egymástól. ILLÉS LAJOS (USA) FAL ÉS A HID Fal voltunk: izom, csont, koponya-téglák, fákiyaszellem, győzhetetlen hit, rabló századok elé feszülő gát, vagy fuldoklót mentő emberhús-ladik. Ijesztő, de' dicső szerep volt vigyázni Kelet és Nyugat áradásait. Kioltott nyelvünkről lekoptak az imák, szánk szélén féielem s irigy ránc a kéreg. Elfogytunk s már emberségünk sincs talán, mert, akár mint szerzetes, akár mint utcalány, bóditott, próbált bennünket az élet, részegítő bor volt s egyben gyilkos méreg. Bóditott, próbált bennünket az élet, küzdöttünk, mert küzdelem nyutjotta csak kezét s mint viharban kavargó polyva, széledt hősi múlt, álom-jövő, koloncra vert nép. Nem átok ez. Csupán szomorú tény; állhatnak elénk kisértő nemzedékek, izmainkat széttépték esztelen tusák, idegen bübáj, elnéző butatság, mézmosolyok, helytállásról gajdoló mesék. Morgásunk szánalmas, nem rémit, csak untat, koldustarisznyás, vacogó sorsunkat bosszúsan nézi már az emberiség. Fal voltunk: mérce, választó vonal; igazulni szebben ki tudott nálunk? Kit ölelt végzetesebben lét és enyészet, küldetésében messzebbre ki tévedt, ki az a szellem, kit magunkban csodálunk? Becsapott, megvert, önvérébe békült nép még úgy nem Örült félreismert célnak s nem tömjénezte úgy tévedéseit, mint Nyugatot Kelettel összekapcsoló hid szerepére termett rokontalan népünk.. Eszmélünk. Leckénk ezer szörnyű próba, farag, int. jelöl történelmi utat s oly tétován lépünk, már szinte félve, mint aki éretlen fölkent szerepére s erőért elavult cókmókjában kutat. S mégsem állhatunk sorsunk elől félre, szolgálnunk kell s nem cifra semmivel. Vállunkon, ha pillér, vasjövő pihen, hid, mely háborúkon, izgága népeken testvéri szívként győztesen átivel. (Magyar Nők) Ennek a “nagy hirtelen”-nek lett a bevezető mozdulata a ve: lencei tükör s további következ: menye pedig jó magam! (Minj den. tükör nélkül.) Ne picsák mi gyerekek (még I mindig a fenti “nagy hirtelen” további és sorozatos,1 következményei, de a rokonság és jóbarátok is, a látogatókkal együtt, nem győztük eleget csodálni a velencei tükröt! Ez édesapám nászajándéka volt — más egyebekkel együtt — édesanyám részére. Nemcsak földig érő nagy tükör volt (ez még hagyjál! lett volna), de tükör-üveg cirádákkal volt körülteremtve sűrűn s jósjzivveJ, úgy ötven j centiméter szélességben. I Hát nem mondom, volt mit nézni rajta! Eelül a falat betonnal kellett kezelni, ahogy a három nagy tartóvasat beépítették, alul két ács-kapocs (fényes vörösrézből) tartotta még a tükröt, “für alle Faelle”, hogy unalmában el ne váljék a fák j tói esi arcára ne dőljön. Pedig 1 lett volna miért váljon! Müller Táti, az egyik nagy húsgyár hízott disznókat átvevő utazója másfél mázsára becsülte a súlyát, pedig ő csuda módon tudott “látra és szemre” saiocolni! A tükör aztán sokáig fényűző nyugalomban tartózkodott a szalon egyik falán teljes békességben. Mindnyájan nagyon büszkék voltunk rá, bár nem igen 'nézegettük magunkat benne, mert nézegetési célokra ott ! Voltak a szekrények, zömmel I tükörajtókkal és a fürdőszobá- I ban is volt egy terjedelmest tü| kői' azok számára, akiknek a I többi tükör nem volt elegendő, ! vagy rokonszenves. A vélencei tükör felavatása I után úgy 12-14 esztendővel édesapám egyszer váratlanul és szokatlan időben jött be az irodából, kezében egy nehéz fejléccel vemhesi levelet szoron| gatva: j — Mariska! Mariska! Gyere i csak, nézd meg ezt a levelet!’ Ahogy édesanyám odaért a gyerekszobából és elolvsata az Írást, kisült, hogy attól a cégtől jött, amelytől a tükröt vásárolta édesapám Bécsben. Az állt a levélben, hogy a cég elszörnyedve vette észre — könyvei átvizsgálása soián, - — j miszerint a tükör ára eddig még nem nyert rendezést, vagyis durván szólva: eddig egy huncut vasat sem fizetett érte senki. Főleg pedig a szüleim nem! Édesapámat udvariasan, de határozottan felszólították, hogy a tükör árát — annak hivatalos kamataival együtt — a legrövidebb idő leforgása alatt juttassa el a céghez, sitb. stb. Mig édesanyám a levelet ta- i nulmáinyozta, édesapám hajú- j sízának láthatóan rezgeti a hegye. Ez — sürü és nem egy- I szer fájdalmas megfigyelésem szerint — nála az erős indulat, vagy nagyfokú érdeklődés jele volt. Ha velem kapcsolatban támadtak ilyen rezgései, akkor a következő lépése mindig a sarok felé történt, ahol a sétabotjait tartotta felhalmozva. Pipaszár nem volt a házban, mert szivarozott. Ha jól emlékszem, két esetben — a vadászpuskáját kapta le a falról, de addigra én már tigrisként kivetettem magam a nyitott ablakon és nincsen az a légies gazella, amely úgy tudott volna rohanni cikkben és cakkbam az első sűrűig, mint ahogy azt én cselekedtem. Rossz rágondOlni, mi történt volna, ha hideg télen jött volna rá ez a nagyobb bajúsz-gerjedelemi, amikor a dupla ablakok csukva voltak! Édesanyámat azonban egészen más fából faragták, aki — még velem szemben is —- min - dig képes volt megőrizni emberi és női mlétóságát jó kedélyével együtt. Most is csak elmosolyodott s a levéllel a kezében meg édesapámmal és velem a sarkában átment a szalonba, térdre hullott a nagy vitrinszekrény előtt. Ennek aluli volt vagy három “siublót”-fiókja is. Nagy nehezen bár, de kivonszolta a legalsó fiókot: dugig meg Volt tömve piros madzaggal szépen átkötött csomagokkal sí a kötegek tetején ugyancsak pirossal írott évszám volt. Pillanatok alatt kiemelte onnan a kérdéses esztendő csomóját, (már amikor a tükör vevődött) s gyorsan kibontva, kihúzott belőle egy hasonló nehézfejléccel (kék szinü, stilizációkkal dúsan rakott) kicirkalmazott, teljesen azonos levélpapírt, mely a cégnek a tükörrel kapcsolatos számláját képviselte s, nenne a cég a teljes árának átvételét köszönettel elismeri és nyugtázza. Ékes germán nyelven persze, de teljesen érthetően és világosan. Még pecsét is volt ratja — talán a szinvakok kedvéért? — Ne csüggedj, Kálmán, rímig velem van dolgod, — mond ta édesanyám, — itt a cég nyugtája, megírhatod nekik a véleményedet. De ez már tényleg a szemtelenség csimboraszszója, tizennégy esztendő eltelte után! ... Édesapám nem szólt semmit, de azonnal beszüntette a bajúszrezgést ési a szemében kezdett valami fiatalos, de annál huncutabb fény éledni. Gyorsan elhagyta a lakást és behúzódott az irodájába. Nem tagadom, irt a céginek! Azt irta, hlogy ő biztos abhan, hogy azt a pár száz fői intőt igen is és azonnal kifizette, mert stohasem szokott nászajándékot hitelbe vásárolni. Viszont valószínű, hogy a nyugtát azonnal elhajította, mert az is szokása, hogy nyugtákat nem-igen őriz meg. Udvariasan kérte a céget, hogy jobban nézzenek utána ennek a dolognak. Aztán (befogatott és bement a városba a dir. Kiffer főorvoshoz, akitől vizsgálatot kért, mert hogy szívrohamot kapott! (Hogy őszinte legyek, valóban komoly szívbaja volt, az is vitte el pár év múlva! Bár a kezdeményezés az édesapámat terhelte ebben-is, mert naponta elszívott kezdetbein, vagy 30 v darab Regalia Mediát, később Tírabueot, még később pedig az irdatlan büdös Fortorieora tért át, mondván, hogy a finom szivarok már ne melegítik ki. Ezt mindannyian nagy sajnálattal vettük tudomásul a Partarico szivarok szaga miatt, az inas és a kocsis meg az izük miatt. Mert ők is azt szívták, — főleg az én közvetítésemmel lovagi szolgálataik fejében!) iSzivrohamáról tiszti főorvosi bizonyítványt is szerzett. Már ez is szokatlan volt, pedig mind ez csak a kezdet. Más rendkívüli jelenségek is tapasztalhatók voltak nála. kezdett érdeklődni a Ritz és Vadászkait nevű szállodák duplaágyas .szobáinak az ára iránt, a jobb pesti kiskocsmák menükártyáit és bor-lapjait tanulmányozta s az éjjeli lokálok címeire meg egy csavaroseszü pesti ügyvédre is vadászatot rendezett! (Magyar Nők) Gyermeklsizlonság az autóban ARANYMALINKÓ tott. Az önvádtól vad gondolatok burjánzottak az agyában. Reszketve jáit föl-alá, de még, a lépése hangját is elnyomta. A sötétség ellenségesen vette körül. Félt. Mit tegyen? Hová meneküljön? Hiszen itt van benne, kimoshatatlanul, az, ami „elől menekülni) akarna? ... Te őrült ... takarodj! ... Csakugyan őrült volt, részeg, mi történt vele? Hiszen úgy szereti azt a leányt, mint valami szentet, hát hogy eshetett meg ez vele? . . . Mese volt az egész, mese, és aztán ott volt a karjában érezte a meleg kis madártestét, megctsókolta ... Reszketett, de a veríték kiütött a homlokán amíg végiggondolta újra az eg,ész jelenetet. — Vége . . .■ vége mindennek — gondolta aztán. — Az bizonyos, hogy soha többé szóba nem áll velem. Ls maga elé próbálta idézni IMiálinkó ax-cát, tekintetét, arányhaját, de a sötétség helekcntár kodott a képzelete munkájába, A kis kerek arcocska megnyúlt, a kék szeme elsötétült s az aranyhaj puha íszálai feketén csillogtak meg. Parfőmös jószág; ütődött az orrába, rózsaszín íbálóinghől kandikált ki egy bársonyos női mell, és mintha a fák közül áramlott volna feléje a hang: Ködben, tévelygések között forduljon bizalommal a eensztochovai Szüzhöz . . . Szinte hátranyaklott, ahogy Dúsaiéra ösniert. — Szent Szűz! — fohászkodott összekulcsolt kézzel, — segíts nug, vezérelj ki ebből a hínárból!-— Sanyi, Sanyi! Gyere már be, még megfázol, — jött utána Kempelenné. — Be akarom már zárni az ajtókat . . . s feküdj le te is. — Igen, — felelte Oltó engedelmesen, és ment befelé. A lámpa alatt az asszony ránézett.- Nekimenteni a sötétben az ajtónak, — kezdte a hazudó zást Oltó. Kempelenné megvizsgálta. — No, semmi. Reggelre elmúlik . . . Hideg borogatást rá. De reggel el ne sz’őkj ám, küldeni akarok valamit Tamás bácsinak. A szobájába ment. Előbb csak leült, majd leiheveredett az ágyra. Ruhástul. Valami nagy üresség ásított benne, mintha az élete gyökereit vágták volna el. Zagyva gondolatokkal bibe— 59 — (Special to Canadian Scene from the Department of Consumer and Corporation Affairs.) „Az elmúlt néhány esztendőben egyre inkább használatosak azok a kisgyermekek számára alkalmas ülések, amelyeket általában “babysitting unit” nah neveznek és ameulyek baj esetén viszonylagos (biztonságot nyújtanak a kicsinyeknek. Lépésiek történtek ennek további tökéletesítéséire, azzal a céllal, hogy hivatásának még az eddiginél is jobban megfeleljeui. A Hazai do us Products Act, 1972-es törvényben történtek először lépések a federális kormány részéről — ülések és bekötőövek elrendelésévé!! — a kisgyermekek autóbizton&ága tekintetében. Az úgynevezett “hook over” típusokat, amelyet a felnőttek ülésére akaszthatnak, altkor megtiltották. Megvonták a gyárosok forgalma zá si jogát. A következő esztendőben, a minisztérium felügyelete alatt folytatott további kimértetek során kiderült, hogy egyik ilyen fajta gyermekszék biztonságosabb, mint a másik. Kiderült továbbá az is, hogy — bizonyos módositásokkal — bármelyiket biztonságosabbá lehet tenni. E- zebre a tapasztalatokra alapult aztán az 1974 november 1.-én életbe léptetett uj kormányiendelet. Ez. — egyebek között elöirta, — hogy az üléseken fel kell tüntetni, hogy azok xnegfelelnek-é a kormány által megadott biztonsági előírásoknak. 1975 október 31.-én újabb rendelkezések lépnek majd életbe, a kocsiba szerelhető gyermek-ülések és bekötő-övek re vonatkozólag. Ezek a rendelkezések isi az ezen a téren következetesen végre hajtott kísérletezések eredményei. Aki gyermekének kocsi-ülést vásárol, győződjék meg arról, hogy azon megtalálható-é a hivatkozás a 'biztonságot célzó kormányintézkedésekre. Ha ez megtalálható és a szülő megvásárolja az ülést, akkor gondot kell viselnie arra, hogy aiuia.i felszerelésében szigorúan tartsa magát a gyár előírásához. Érdemes észben tartani, hogy az 1974-ben jóváhagyott kjeve(Folytatás a 7. oldalon) ONTARIO MAGYAR HANGMT HALLGASSA! Az ONTARIÓI’ MAGYAROK legkedveltebb tar almas Magyar Rádióműsorát: Ezúton értesítem Rádiónk tisztelt hallgatóit, hogy adásaink óra ideje és adásaink napja, a tél' műsoridényre való tekintettel megváltozott. — OKTÓBER hó 27-től. egy órás szórakoztató műsorunkat mnd.n szombaton este 10.00-órától 11.00 óráig sugározzuk változatlanul a CHIN. Nemzetközi Rádióállomás már megszokott 101-es FM. hullámhosszán. HALLGASSA A POLITIKÁTÓL MENTES SZÓRAKOZTATÓ HÉTVÉGI ZENÉS RÁDIÓ ADÁSAINKAT. Rádió Stúdiónk, felelős vezetője és müsorszerkesztője a clevelandi WZAK-FM. Magyar Rádió 6 év óta közkedvelt kanadai munkatársa, MÁRTI M. LÓRÁNT. Rés.: 362-5136 Hallgassa Ontario Magyar Hangját HIRDETÉSEK ÉS ÜZENETEK FELVÉTELE: Ph.: 362-5136. Hungarian Radio Ontario Magyar Hangja Márfi M. Lóránt 0 a vezet. A modern életben egyie több káros és mérgező anyag játszhat szerepet az általános mérgezéseknél, a szennyezett levegőn, vizen, tápszereken keresztül és okozhat szédülést. Ezek mielőbbi felfedése és kiiktatása a gyermek környezetéből azonnal a szédülés elmúlásához vezetnek. Szerencsére a szédülés eléggé ritka panasza a gyerekeknek, de megjelenésére a legnagyobb komolysággal kell válaszolnunk és a kis beteget azonnal aprólékos füllgyógyászati, szemészeti, ideg és gyermekgyógyászati kivizsgálásnak vetjük alá,, hogy mielőbb megállapítsuk a szédülést kiváltó betegséget. Csakis így alkalmazhatjuk a megfelelő okozati kezelést, ami biztosítja a szédülés leküzdését és a gyetek egészségének teljes visszaállítását. MUDr. Juhász István, Tiszacsernő. Dr. Rimanóczy László (Ausztrália) A velencei tükör