Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1975-02-14 / 7. szám

T T 8 Winnipeg, Man. 1975. febr. 14. A MAGYAR GYERMEKEKNEK KANADÁBAN SZERKESZT!: HÁMOR'/ VÁRNAGY DALMA. Hámory Varna^v Dalma: A KÉSŐN KELŐ Pityu szeme majd leragad, a mutató gyorsan halad; mosakodni, öltözködni, tanszert, könyvet összeszedni. Miért keli kakaót inni? Piritóst kér, nem kell kifli! Haja borzas, mint a szalma,» képe, piros nyári alma. Sapkáját fejére csapja, táskáját kezébe kapja, kezetcsókoí anyukának, barackot nyom a kutyának. A kapu dong, úgy becsapja, nagyon siet, meg se hallja. Meglök egy nár járókelőt, szidják a kis későnkelőt. iskoláig futva lábal, lépcsőt ugrik hármasával, éppen akkor szól a csengő, igy jár az ki későn kelő! Rákocscsaba 1939. helyett is, Jani helyett is, én helyettem is: százesztendeig is. Hámory Várnagy Dalma: SZÓRAKOZÁS Sihu-pupu utazok, vasutas bácsi vagyok! Szárnyaskerék sapkámon, piros zászlóm himbálom, kicsi lámpa kezembe, rézfütyülő zsebemben. Csingi-lingi utazok, most villamoson vagyok! A Beszkártnak ilyen nincs, ebben egy csepp áram sincs. Nem kell jegy és utazhatsz, karambolt itt nem kaphatsz. Hipp-hopp, hipp-hopp lovagol ma, még katona vagyok! Puska van a vállamon. Hipp-hopp lovam, ki vagyok? hőstettekért lovagiok. Piff-puff, töff-töff utazok, én úrvezető vagyok! Félre innen mindenki, ki életét szereti. Dudálok, vagy hetvenszer, mig hazaérek egyszer. Vajdahunyad u. 2 1934. EGY SZEM MEGGY IRTA: MÓRA FERENC. — Ekkora gyerek lehettem, Jani fiam, mint te most, mikor az történt, amit el akarok mon­dani. Hanem gyerünk, ki a kert­be, majd ott mondom el» mi© elültetek egy kis cseresznyefát annak a haszontalan bodzabo­kornak a helyébe, amelyet Pis­tával az ősszel kiásattam. Misa, Kató, persze hozzánk szegődtek, pedig Kató nem tud vigyázni a kertben. A kis cseresznyefa már ak­kor ott állt a tetthelyen: egy vödör vizben. S niig elültettük (Jani tartotta, Misa temette, Kató a kis locsolóval iszapolta) — elmondtam az Ígért történe­tet: — Meleg ételt vittem ki öreg apámnak a szőlőbe, mert az e­­gész héten odakint dolgozott Így tavszbaú'. Főzött ő estén­ként tarhonyát, hol levesnek, hol keménynek, — de húsleves­­félét csak akkor evett, ha édes­anyám küldött ki neki. Az meg küldött minden csütörtökön én velem, mikor iskolába nem kel­lett mennem. Én is ilyen kiilenc­­esztendős lehettem, Jani fiam, mondom, mint te most. — Nem lötykölte ki édes a­­pám a levest? — nyelveskedik Kató. __ Nem ám, mint te a kávét az asztalon is, — felel helyet­tem Misa. •Rágyújtok a kerti fapipám­ra, aztán folytatom: __ Egyszer az úton, egy úri szőlő mellett, ahol a garádot irtották, találtam egy takaros kis ostornyélnek való meggy­fát. Olyan vastagderekut, mint a te hüvelykujjad, Kató .. . Hát fölvettem: hát bicska nem is volt nálam, úgy tövestül vit­tem ki' az elhajított fácskát a mi szőlőnkbe. Nagyhangon kel­lett köszönnöm, mert öreg apó lent buddogott, metszegetett az aljon. Mikor a köszönésem fo­gadta, fölnézett a napba: — Még egy óra sincs . . . na­gyon igyekeztél, kis fiam. —- Édesanyám parancsolta, adtam a szót vissza. — No, majd szentmihályi vá­sárikor veszek neked valamit. Kató megint csacsog: — Mit vett édesapámnak? — 'Mézes kalácsot, de meget­tem . .. Aztán öregapóval csak együtt kellett nekem mégegy­­szer ebédelnem. Étel után meg eltürüilgetni a tányér-fazekat, mit ő elmosogatott. Nem szo­kott öregapó pipálni soha, hát mindjárt kiindult a dolga után. mihelyt az edényt tisztába tet­tük. Azt mondta: játsszál, kis fiam, nekem szombatra tisztá­ba kell tennem az egész sző­lőt ... Akkor mutattam neki az ostornyélnek valómat. Föl­vette, jól megnézte a tövit, vesz szejét s akkor azt mondta: “Kár volna ezt a kis fát kettő­be vágni. Majd keresek én ne­ked csigahajtó-nyelet, de ezt ül­tessük el. .Mert ez megfogja, mert ez fa lesz s mindig a te kás-fád lesz. Tied lesz a te: má­sé. Az idén is lesz rajta virág, nem tudom, megneveli-e. Esz­tendőre meg beoltjuk üveg­meggyel. Kató. nem öntheti a cseresz­nyefa. tövére kis-locsoló vizát türelmetlenség nélkül: — Oszt lett Tajta virág? — Lett. Még meggy is lett. — De igazán apámé lett? — Az lett, csacsim, hisz csu­pa egy sízem volt. És timsóizü sommeggy, de nézzétek, leve­ssem a kalapomat, soha én é­­desebb gyümölcsöt nem ettem. Mert áz én kis fám termetbe. Misa majd egyszerre szólal Janival: — Megvan az még, édes­apám? Megint rágyújtok a kerti fa­pipámra: — Hogy megvan-e? De meg ám. Nagyapó beoltotta üveg­meggyel; nagyapó meghalt, é­­diesajpám, a ti nagytatátok is ősz ember lett: s az a fa meg­van. Arról szoktak nekünk be­­ifőzni valót küldeni. Láttátok-e, hogy simogatom szemenként a meggyet, mikor megérkezik? Tudjátok-e, mi forog ilyenkor eszemben? Az én lelkem öreg­­apám mit mondott, mikor a kis fát elültettük: “Lásd, cselédem, a fa addig is nő, mig az ember alszik; aztán is, mikor az em­ber nincs ...” önts még Kató egy kiis-locso­­ló vizet ennek a fának a göd­rébe ... A fa megköszöni a jót, mit vele tesznek. S hallot­tad, hogy akkor is nő, mikor te alszol? Te helyetted is, Misa ii Az amerikai konyhaművészet" Ennek az angol nyelven irt könyvnek (American Gastro­nomy) szerzője egy jól ismert Chicagói magyar ember: Szath­­máry Lajos, egy személyiben szakácsmester, vendéglős és tudományos szakiró. “Chef Louis” 185 oldalas könyvében nemcsak a titkos receptek nagy számát találjuk, hanem ízléses fametszeteket és egykorú raj­zokat is. Sőt, megtaláljuk ott a receptek elemeinek méter­­rendszerben vailó kifejezését is. Pár héttel ezelőtt aiz, a kitünte­tés érte a szerzőt, hogy az ame­rikai külügyminiszter felkéré­sére Londonba utazott, ahol egy 120 személyes vacsora le­bonyolítását végezte el. Aki Chi cagpha megy, egyik vacsorá­ját rendszerint a “The Bakery” vendéglőben fogyasztja el, a c.soda szakács főz tjét Ízlelgetve. A könyvet a Regnery Bubi. Cő. hozta forgalomba (180 N. Mi­chigan Ave., Chicago, 111. 60S01 USA.) Ára, portóval együtt 10.45. — ÓHAZÁBA SEGÉLYT az 1KKA utján A LEGGYORSABBAN ÉS LEGMEGBIZHATŐBBAN A KANADAI MAGYAR ÚJSÁG KERESKEDELMI OSZTÁLYA (210 Sherbrook Street, Winnipeg 1, Man. R3C 2B6) TOVÁBBÍTJA SZERETTEINEK Cimenkénti rendelések után $10-ig 50 cent, $25-ig $1.— és $25-tő! felfelé $1.50 az IKKA kezelési költ­sége. A U.S. és kanadai dollár közötti különbségre jelenleg 1% mellékelendő. Folkways Festival Winnipegen A kulturális örökség megőr­zését segiti elő a Folksway. A multikultúralizmus munkában. Nézze meg Manitoba legte­hetségesebb népi csoportjait, kik 200 táncossal és énekessel vesznek részt ez ünnepségen. Ted Komar zenekara adja a j kíséretet e családi összejövete- | len, melyet a Folk Arts Council of Manitoba, és a Folkliocama tagjai rendeznek február 23-.án vasárnap délután a Playhouse Theatreben fél 3 órai kezdet­tel. Jegyek: 12 éven aluli gyer­mekeknek és nyugdíjas polgá­­gároknak $1.00, számozatlan Ahol még valóban vadon a vadon (Canadian Scene) — A leg­több kanadai, csak egynapos repülőút révén tud eljutni a kontinens legigazibtb rengetegé­ire. Erre a 60 .szélességi körtől északira fekvő területre még csak az emberek kb. öt száza­léka merészkedett el. Erdőik, 'hegyek, ritkán lakott tundra vidékek fölött vezet a légi út. Ezalatt eszébe jut az embernek, hogy vajon mi is lesz ennek az óriási világnak a jö­vője. Az ember nagynak látszó tervei gyerekjátéknak tűnnek ebben az óriási környezetben. Az Északnyugati Területek leg­keletibb és legnyugatibb pontja között ugyanis 2,670 mértföldes távolság ran, ami kb. az ország szélességének 80 százalléka. Észak-déli hányban 1600 mér­földet utazhat az ember ezen a területen. Az ország területének kb. 40 százaléka fekszik itt. Nagyobb ez, mint egész Quebec, Ontario, Manitoba és Saskatchewan e­­gyüttveve mégis csak 58,000 ember lakik ezen az óriási, sok ország: nagyságú területen. Négyzetmérföldenkint csak 3 a népsűrűség tizedekben fejezhe­tő ki, mert 100 négyzetmtrföld­­re 3 ember esik. Kanada többi részén átlagban 925-en élnek 1O0 négyzetei érföldön. Csapadék alig van, de annál több a szél és nagyobb a hideg. Nem is csoda, hogy pusztaság ennek a területnek a javarésze. A terület északi részén fa egy­általában nincs;. Az a szemlélő benyomása, hogy valamikor viz alatt volt ez a világ!, óriás jégtakaró gyalul­hatta le. Vízben persze nincs hiány. Kis és nagy tavak ezrei állnak soriban és gyakran jó a­­laposan ki kell nyitni az ember­nek a szemét, hogy észrevegye a tájból ki tudja emelni a. Mac­kenzie folyót, amely egy egész sor mellékágra oszlik és a Beaufort tengerbe ömlik. Nyugatabbra ott áll a Mac­kenzie hegység megrendítő vo­nulata, amely ketté vágja az Északnyugati Területeket és el­választja azt Yukontól. A sarki szigetek 98 százaléka pusztaság. Nem is annyira a hideg, hanem inkább a szár az­ság korlátozza azoknak a növé­nyeknek a számát, amelyek megtudnak ott maradni. Ter­mészetes, hogy a növényhiány révén madár, állat sincs sok. A nyál', amikor a talaj legte­teje egy kissé felenged és meg­olvad a folyókon a jég néha csak «így Ihónapig, máskon- tiz hétig is eltart. Előfordul, hogy a hőmérséklet eléri a 90 fokot. Furcsa látvány tárul elénk, mi­kor a repülőtérről Imnvik-i a hajtunk az egyetlen autózásra alkalmas úton júniusban, mivel akkor éjfélkor is világos van. A távoli észak 60 százaléka a koronáé, bár éppen most foly­nak tárgyalások a bennszülöt­tek és a kormány között. Nincs kizárva, hogy a terület, vagy annak javarésze az indiánok, eszkimók és a métik tulajdoná­ba kerül. Ezeknek a bennszü­lötteknek az életét természete­sen nagy mértékben befolyá­solni fogják azok a kutatások, melyek olaj és gáz után folya­matban vannak a Mackenzie deltájában és néhány északi szigeten. Az Északnyugati Területe­ken élő mintegy 38,000 ember fele bennszülött, 50 százalék az eszkimók, a másik 50 százalék az indiánok és a métik közül kerül ki. Yukon 20,000 lakója közül csak 14 százalék a 'benn­szülött, főképpen indián és m - ti. — Financial Post. Világos, mint a—Biblia (Folytatás az 5. oldalról) Szentirásnak inevezett ószövet­séget is kutatásunk tárgyává tenni és az óvilág kincseiből feltárt hizonyitó leletek alapján kell elbírálni. Az említett ószö­vetségi részek, úgy mint annyi értékes apokrif-írások, csak mint érdekes olvasmány jöhet számításiba. Az élő Istenbe ve­tett hitünk alapján meg kell küzdeni minden buta elfogult­sággal, mely nemcsak tudo­mánytalan, hanem egyenesen bűn volna, ha a keresztény em­ber élete zsinórmértékéül meg­­tennénk azolkiat! Az Európai Biztonsági Konferencia ülései (Folytatás az első oldalról) A második kosár tartalmával nincs baj: a gazdasági és, tudo­mányos kapcsolatok Nyugat és Kelet között máris tetőződtek. A negyedik kosárban csak egyetlen javaslat van: létrehoz­ni valamiféle masinériát az eu­rópai biztonság és együttműkö­dés intézményesítésére. A kimenetelét illetően eddig szkeptikus Washington hirtelen mohóságát a konferencia cere­­móniális befejezésére nem a dé­tente megmentésének szándé­ka motiválja: legalább formali­tásokban tartsák fenn a barát­ságot. Moszkva meg azért hú­zódozik a nagyobb hadgyakor­latok és csapatmozdulatoki be­jelentésétől, mert attól a titkos­ság,tói fosztaná meg, mely iga­zi szándékait leplezi. Az esz­mék szabad áramlása és egyé­nek, népek-nemzetek szabad érintkezése a szétesés veszélyét zúdíthatná rá, hiszen korunk erős sodrású folyamata, a na­cionalizmus és a dekolomzáló­­dás már körühiyaMossa a. ve­gyes összetételű, az ébred) nemzetiségeket és egész népe­ket és nemzeteket elnyomó Szovjetuniót. Kulturális örökségünk pásztor József az atyafiak dett a lépcsőn-. Megállt a műterem ajtajánál. Figyelt s egyszerre egy kis dal foszlánya vetődött ki, majd hirtelen elhalkut s a semmibe foszlott. Sárikának elszorult a torka. — ö boldogan énekei, én pedig ... A kilincsre tette a kezét s óvatosan kinyitotta azi ajtót. Bepillantott a műterembe. Látta messziről az urát, aki észre sem vette. Élénken mozgott az állvány előtt s az ujjai futkostak a puha agyagon. A szeme csillogott, hol felcsillant, hol eikomo­­lyodort az arca. Csak nézte. Ilyennek sosem látta. Látta szerel­mesnek, gyengéden feléhajlónak, odaadónak, pajkosnak, Vidám­nak, vagy elmélázónak. Látta gyönyörködni, elmerülni, vagy töprengeni, de igy sóira, És mi volt ez? Valami különös át­­szellemültség és hevület, amit eddig nem ismert. A suáve összezsugorodott. Félénken nyikkant meg: — Géza! Csobáncz felrezzent. A feleségére meredt a szeme. Pár röpke pillanatig nézett ;á elámulva, valami révületből felreb­benve, aztán gyengéden, még ja parancsokul odavetette: — Várjátok, lelkem ... dolgozom. Ezzel a munkája felé fordult. * Sárika behúzta az- ajtót s hirtelen a falhoz szédült. Va­lami fájó hűvösség futott, végig rajta s fülébe verődtek újra az ura szavai: — Várjatok! Az arca kigyulladt. — Várjatok! Kik! Ő, meg a cseléd? Mindenki várjon, inéit ő hatalmas most mást akar! Futott be a .- zónájába. Az ajtót bezárta maga után s le­dobbant a kerevetre. Éles. csengetés hallatszott az előszoba ajtaján s pár pillanat múlva a szobaléány zörgetett az ajtaján. — Egy nagysága . . . Most pakoló znak le az előszobá­ban . . . Azt mondja, hogy ő az Irma néni. Sárika hirtelen felpattant s futott az előszóimba. Ott (hajladozott Irma néni porköpenyes alakja a sóit do­boz és táska felett, majd hirtelen Sárika- felé fordult. —- Drágám, hát hogy vagy? Sárika hirtelen elfordította a fejét. — Megvagyok . .. — 30 — Lopva Irma néni arcára siklott a pillantása s halk han­gon kérdezte: — Miért nem irta meg, kedves Irma néni, hogy Jön? Vártam volna a vasútnál. Irma néni kezdte magától levetni a porköpenyec s szem­­befordult Sárikával. — Jaj, lelkem. Tudtam is én, hogy jövök. Az a buta doktor erősködött. Valami reuma bújt a lábamba s a Gellért­­fürdőt tanácsolták. Irma néni körülnézett. — Rendben vagytok már? Sárika szerényen felelt: —- Még nem egészen, de azér t élünk valahogy ... Irma néni dobogó lépésekkel, mint egy huszárőrme-tír lépett be az ebédlőbe. Körülnézett, biccentett. — Elég, szélp! No lám, most megint ezek a fa függöny­­tartók divatosak, mint az én iánykoro urban. Hirtelen Sárika felé fordult.-- Hát a hálótok? Sárika rnegrebbenve felelt: — Nekünk külön hálószobánk van ... Gézusé a régi. Ez meg az enyém. Irma néni határozott lépésekkel indult Sárika szobája felé, kinyitotta az ajtót s .belépett. Sárika halk lépésekkel ti­pegett utána. Valami elszoritotta a szivét, mintha görcsös uj­jak markolták volna meg. Hát igy? Először Irma néni látja meg! Irma néni fordult egyet sarka körül s meglepetéssel kiáltotta: — Hiszen ez a te leányszobád! Sárika lehajtotta a fejét. — Részben ... Irma néni1 a fejét csóválta. — Külön hálószoba! Hát az urad? i— ő a «régi szobájában alszik a műterme mellett. Irma néni ledobta magát egy zsöllyébe. Rámeresztette Sárikára a szemét, az arcát vizsgálgatva. — Ez nekem nem tetszik, lelkem ... Te megtartod a, leányszobádat, ő meg a legénykorit ... Na, mit rejtegettek egy­más előtt? Férj, feleség vagytok. — 31 — (íCanadianiScene) — Ha tö­rődik kulturális örökségünk megőrzésével, csatlakozzék a Heritage Candá-hoz. Ezt a szer­vezetet, melyhez hasonló mind Franciaországban működnek, Jean Chreiten, az északi ügyek violt minisztere kezdeményezte. iA Heritage Canada 2 millió dolláros federális adománnyal kezdte a munkát. Több pénz­hez remél jutni részbeni ado­mányok. részben pedig tagsági dijak révén. Szoros együttmű­ködésiben dolgozik a Canada Council-lal, egyetemekkel, a műemlék bizottsággal, sok más intézménnyel és az északi vi­gyek minisztériumával is. Mr. Chreiten meg van győződ ve erről, hogy a szervezet fon­tos szerepet játszhat történelmi örökségünk megőrzése terén. Egyik legelső teljesitménye volt az ottawai Elgin Street-en levő Grant House-nak a lebontástól j valló megmentése. Ez a három- j emeletes téglaépület a VietoiKa­­korabeli építészet szép példá­nya. Itt van most a szervezet főhadiszállása. A Heritage Canada igazgató­ja Robert Phillips Torontóiból, az igazgatók között ott van Hartland McDougall, a Bank of Montreal alelnöke. Philip Ólaiul a New Brunswick sörgyár elnö­ke George Clutesi Port Alber­­niiből, B.C. — aki az indián kultúra alapos ismerője, való­mint Bemard Ostry, a kanadai Nemzeti Múzeum főtitkára. Heritage Canada é|ppen mos­tanában adta ki negyedóven- Mnt megjelenő magazinja első példányát. A bevezetőt Diefer.­­baker, volt miniszterelnök irta. A magazint megküldik a sze.ve zet tagjainak. A tagsági díj évi 5 dollár, családoknak 7-dollár, diákoknak 2 dollár. Cím: Heri tage Canada, P.O. Box 1358. Station B, Ottawa, KIP 5R4. AZ ÁRSZABÁS 4-5 SORRA KISZEDETT SZÖVEGRE VONATKOZIK! HÁZASSÁG, vagy BARÁTSÁG össze­­hozatala ügyében fordulion irodánk - hoz tegyen ön is boldog valakivel, mért van egyedül, Írjon, vavy telefo­náljon minél előbb, telefon: 921-6161.. Box 771 Sta. A. Toronto. ?-!> MEGRENDELŐ-ÍV KANADAI MAGYAR UJSaG 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. R3C 2B6 Telefon: 772-1112. Kérem, a csatolt összeg ellenében indítsák (kül j k t v b”)) részemre a KANADAI MAGYAR ÚJSÁGOT. Kanadai Magyar Újság $ • Képes Nagy Naptárunk ($2.0D) . $ Sajtó Alap .............................................V . Összesen: $ Név: ................................ ............................................................ Cim (utca. ház-szám, vagy Box): .................................................... Város és tartomány: ................................................................ A Kanadai Magyar Uj ág p«őfHetési di a: gy é- r $‘2 — félévre $6.50, Kanadán kívül $13.—, félévre $7.—. A m

Next

/
Oldalképek
Tartalom