Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1975-03-07 / 10. szám

T 8 Winnipeg, Man. 1975. márc. 7. A MAGifAR GYERMEKEKNEK KANADÁBAN SZERKESZTI: HÁMORY VÁRNAGY DALMA. Hámory Várnagy Dalma: Lacika utazása “Csodaországba" Moziban volt Laci, úgy jutott eszébe, Elmegy vándorolni a világ végére. Fején már a sapka, kéznél a talicska Kéri bátyja, Pista: —i Ne menj el Lacika! — De megyek! Világgá! Szerencsét próbálok, Szép csodaországig, bizony meg sem állok — Higyjél nekem, Lackó, bolondság, mit csinálsz, Csodaország nincs is, keress talán egy mást. . Lacika nem hallgat az okos beszédre, Csak amit tervezett, az jár az eszébe’. Elindul nagy buzgón Csodaország felé, Ahogy elképzelte: Tündórkirály elé. Szomszéd utca sarkán egy csendőrt meglátott, Mindjárt elfeledte a Csodaországot! Úgy megijedt tőle, rögtön hazaszaladt. Még a kis talicska is ott a sarkon maradt. — HAMORY VÁRNAGY DALMA: tfáay virág van a kezemben! (Szabadba illő Drága kis Olvasóim, Kedves Szülők! Ma azért fordulok az egész család felé, mert ez a játék nem csak a gyermekeknek, de a fel­nőtteknek is szól. Minél für­gébben játszuk, annál egészsé­gesebb mozgást végzünk. Sza­ladni, hajlongni, testi egészsé­get biztosit, persze, mint min­den, ez is mértékletes foaimá­­ban. Egy-kettő és itt van március 21.-e, a tavasz első HIVATA­LOS napja. Ezt; ezért hangsú­lyozom, mert bizony sokszor megesik, hogy nem olyan idő­járás van, mint ami az időpont­nak megfelelne. Remélem azon ton veletek együtt, hogy ebben az évben nagyon szép idő lesz a húsvéti iskolai szünet alatt s igy alkalmatok adódik, kedves szüléitekkel együtt kimenni va­lahová, kinek milyen a lehető­sége és elérhe t ő távolságon 'be­lül, a friss ruhába öltözött ter­mészet üdvözlésére és mind­­annyiótók egészégének javára. Négy-öt személy elég- a já­tékhoz, igy legtöbb esetben a családtagokon kivül nincs; szűk ség idegenekből való kiegészí­tésre. Egy, a jelenlevőkből. — leg­jobb, ha a legidősebbel kezdi­tek. például a papa, — elmegy virágot, gályát, lóherét, vagy e­­gyéb ott fellelhető növényt gyüj társasjáték) teni. A csokor ne legyen túl nagy, 10-112 szál, illetve darab csupán. Lehet szines, tarka vi­rág, vagy vegyes csokor lomb­bal, füvei tarkítva. A kérdést a csokor milyensége szerint kell feltenni, amikor az illető visszaérkezett. Például: 1) — Hány színű virágból van a csokrom? (Persze, a zöldet ne felejtsük lei!) 2) — Hány szál gályát tartok a kezemben? 3) — Hány féle levél van a te­nyeremen? És igy tovább a lehetőség szerint. A kérdés után, jól meg kell nézni a csokrot, majd minden­ki elindul és ugyanazt, ugyan­annyit kell szedjen. Aki előbb szedte meg és visszatér, az a pontozásnál csak fürgeséget je­lent, abban az esetben, ha a csokor száma eltér a kérdéses csokortól. NAGYON PONTOS! Mivel nincsen mindenkinek u.n. stopper-órája, azaz időmennyi­ség mérésére 'beállítható időmé­rője, úgy még kedvesebbé lehet ros”, azaz a várakozószemély tenni a játékot azzal, ha a “csők ros’’, azaz a várakozó személy elénekel egy népdalt, például: “Ezt a kerek erdőt járom éra...”, vagy mást. Ha a dal csak egy szövegű, az kevés, és töbib,s;zör el kell! énekelni, — ha wem jó énekes az illető, akikor legalább PÁSZTOR JÓZSEF hatvanig kell jó hangosan szá­molni, hogy a gyüjtögetők is hallják. A csokor szemlélésére fél pericet aduink, vagyis 30-ig számolunk. Amikor már mindenki meg­szedte a kérdéses növényt (re­mélhetőleg fürge volt és a ki­mért idő alatt!) akkor a játék­vezető újra felteszi az előző kér j dóst, aszerint, hogy miből van a csokra, például: — Hány féle színű világ van a csiokromöani? — Persze, ek­kor már nem mutatja, hanem a háta mögé dugja, hogy ne le­gyen alkalom mégegyszer szem ügyre venni. Aki pontosan u­­gyamannyi virágot, levelet, vagy gályát, sbb. szedett, az a nyertes. Most az marad a he­lyén, s a többi gyűjt. Ha ked­vünk vám rá, úgy addig játszuik mig mindenkire legalább egy­szer sor kerül, de, ha három­szor ugyanazt eltalálja, akkor vége a játéknak és ez az illető nevezi meg, 'hogy mi legyen a következő játék. Nagy örömöt szereznétek, ha egyszer-egyszer megírnátok, hogy sikerültek játékaim. Jól mulattatok? Minden levélre vá­laszolok és a legjobban sikerül­tet a Gyermekrövatban leköz­ölöm, ezenkívül a 170 oldalas FECSKE PÁNI c. meszskönyve­­met ajándékba elküldöm. Nos, gyerekek! Ki tud Ír­ni magyarul? Igen nagy izga­lommal várom az eredményt, — addig is ölellek, csókollak 'ben­neteket a messzi Európából: Dalma nénitek. VIDÁM TÖRTÉNETEK —i Irta: Székely A friss adomák és mindenkit kicsúfoló viccek városa volt Bu­dapest. Egy mosoly az arcon 1 felélénkíti az embert, egy |har-; sogó kacagás, a nyomában ki­­törő jókedv pedig elfelejtet minden gondot, bajt, bánatot. A jó kedélyállapot megjavít­ja a munka ütemét, kihatással van az étvágyra, barátságosab­bá teszi otthon a légkört, ezért van az, hogy Budapesten nyi­­tástól-zárásig tömve vannak az esspnesszók, az éttermekben is alig lehet helyet kapni ebéd és vacsora időben. A mulatókban előre kell gondoskodtál helyről, de a színházak és kabarék is állandóan táblás házzal játsza­nak. Ahol sok az ember, ott gyor­san megszületnek a vicceié és a tréfák, hiszen a tragédia és komédia mostoha testvérek, u­­gyanúgy, mint a szerellem és hűtlenség, s minthogy közismer ten igaz, a történelem fő alko tó része a mese. S ahogy a tia­­gédiában i® van komédia, a ko­médiában is van tragédia. Mert ezek igy egészítik ki egymást és ezzel válnak mostoha-testvé­rekké. iA szerelemben is van hűtlen­ség, a hűtlenségben is van sze­relem. És tudjuk azt is, hogy a történelemben is sok a mese és a mese sem ér semmit a, törté­nelem nélkül. Engem főleg a régi adomák érdekelnek, mert magvasak. A nagy inevettetők kitünően értették a mestersé­güket és közülük is kivált mó­káinak eredetiségével, hirtelen­­jött gyors rögtönzésével, a pár évvel ezelőtt meghalt Salamon Bélia. A kiváló komikus nagy MTK drukker vált. Esőben, sáliban, ÓHAZÁBA SEGÉLYT az IKK A utján A LEGGYORSABBAN ÉS LEGMEGBÍZHATÓBB AN A KANADAI MAGYAR ÚJSÁG KERESKEDELMI OSZTÁLYA (210 Sherbrook Street, Winnipeg 1, Man. R3C 2B6) TOVÁBBÍTJA szeretteinek • Cimenkénti rendelések után $10-ig 50 cent, $25-ig $1— és $25-től felfelé 51.50 az IKKA kezelési költ­sége. A U.S. és kanadai dollár közötti különbségre jelenleg 1 % mellékelendő. Molnár Imre — télben, fagyban ott üldögélt a tribünökön, hogy lássa kedvenc csapatát a fiúkat. Mindegyik­hez baráti szálak fűzték. A fut­ballistáknak állandó szabadje­gyük volt a (Salamon színházba. Bélabácsi úgy tudott drukkolni, ahogy más senki, kiabálása mindenkinek feltűnt a tribü­nöm, de nemcsak biztatta ked­venc csapatát, die 'ha rosszul játszottak, nem fukarkodott a kodholással sem. Jaj volt annak a futballistának, akiről (észre­vette, hogy lazsál, nem játszik teljes erőbedoibással. Egyszer Braun Józsefet a kiváló szélső csatárt, a magyar válogatott népszerű Csibijét leckéztette: — 'Rossz volt rádinézni a pá­lyán. Gyáva voltál, körbe-kürbe szaladgáltál, nehogy véletlenül elérjed a labdát. Kikerülted a hátvédeket, örültél, ha elrúgták előled a labdát. Olyan rosszul játszottál, akár a bűn. Braun Csibi sem esett a feje lágyára, a szellemes fiataléin bér alaposan visszavágott, de úgy, hogy azzal az egy mon­dattal a legérzékenyebb oldalát találta el a művésznek: <— Érdeke® i— jegyezte meg gúnyosan — én ugyanezt hal­lottam a T-e legutóbbi műsor ód­ról. iSaiamon Béla mindenkivel összeveszett a füíballbh,, Ír a nenr voltak Vele egyvélemé­­nyen, sőt, ha úgy érezte, (hogy erősebb, össze is verekedett az illetővel. Többször el is volt ítélve emiatt. Egyszer egy nagyon jó kolle­gájával, régi barátjával veszett össze a ;New York kávéházban. Alaposan megsértegette, mire a kollega ezt válaszolta neki: — Én most megpofozhatná­lak, kiverhetném a fogaidat, és ezzel kvittek lennélnék, de nem Sala, én nem ezt csinálom. Sok­kal nagyobb a bosszúm, én be­perellek Téged. Pár hónap múlva kitűzték a tárgyalást, a 'bíró egy kis öreg, rozoga b(ácsika, aki az, orra vé­gén tartott drótkeretes szem­üvege mögül vizsgálgatta Sala­mont, majd jóindulatúlag fi­gyelmeztette : — Kedves Müvészúr — és csak úgy súgárzott belőle a jó­indulat __ én azt tanácsolom magának kérjen bocsánatot a felperestől, mert kénytelen le szék súlyosan elitélni, mint visszaeső bűnöst. Salamon, belátta, hogy a bí­rónak igaza ván, odament a barátjához és bocsánatot kért. Kézfogás, mire a bíró elejtette' a vádat, de még nem volt vége az ügynek. A kisöreg odaintet­te a 'bírói pulpitus elé. .— Most jön a legkellemetle-. Salamon ártatlan arccal íor­­nebb része a dolognak, magára | dúlt a -biróhoz és igy «»ólt: bízom mennyit állapítsak meg — Gsak keveset-keveset 'bi­­költeégefc eillléh. ró úr inkább gyaltPäSMfi jövök. A Külföldi Magyar Képzőművészek ; Világszövetségének felhívása (Folytatás az 5. oldalról) rém — volt a váratlan kiegé­szítő javaslat, — mutassák be táblákon, szemléltető képekben MAGYARORSZÁG EZERÉVES TÖRTÉNELMÉT százévenként — népünk, nleikt. Mutassák be gazdag népművészeti anyagu­kat — tájvidékekre bontva, az amerikai magyar sajtót. A disz­­magyar ruháknak mélyített hu tkokban, babákon adniwjk he- | lyet, a vitrinben ékszereknek, táblázatoknak, egyházmüvé-' szeti tárgyaknak, a mai magyar művészek munkáin kivül a századelei magyar festőkből is bemutatót kérünk. A múzeum 10,000 meghívót küld ki az or­szág könyvtárainak, intézmé­nyeinek (bulk rate), önöktől 3000 elmet kérünk. Be kell vallani, a feladat meg i döbbentett s kis küldöttségünk némán egymásra nézett. EZ KANADA (Folytatás a 4. oldalról) kell megszervezni egy napközi­­otthont, hogyan kell irányítani a munkát, hogyan kell meg­szervezni a szükséges ellenő:-' zést. A tanfolyamét elvég,zet- j tek elismerést kaphatnak az Ontarioi Association for Early | Childhood Educationtól. * * Sc Mosaic London címmel a­­dott kábel-televíziós műsor, pén tekén estenkint 9 órakor, Joan Pierson véleménye szerint: — a majga neméiben — egészen rendkívüli. Amint Joan mondja: az adás gondolatát eredetileg Flórian Smeija, az University of Western Ontario professzora vetette fel. Azon a vidéken rend kívüli sok a bevándorolt, a külön böző nemzetiségi ‘csoportokhoz tartozók száma. Valamennyien ai'ira törekszenek, hogy levet­kőzzék az: előítéleteket. A pro­fesszor Lengyelországiban; szü­letett (1'925-hen), de Angliába ment, mikor kitört a háború. Shakespeare fordításokat csi­nált lengyelbe és saját versei is több különböző nyelven meg­jelentek. I FÉLÚTON. Egy hónap múlva Szövetsé­günk megkapta a szerződióst, az elnök egyszemélyes aláírá­sára, anyagi kötelezettségeink felsorolásában (szállítás, bé­lyeg, őriztetés, ellenőrzött meg­hívó szöveg és rajz, katalógus, pezsgős megnyitó vállalása, biz­tosítás, szétbontás, előleg, stb.). Anyagi segítséget nem kapunk, semmiféle dijat nem szedhetünk, a meghívóknak 4 nappal a nyitás előtt ibészen kell lenni. (197>5 április vége.) Az amerikai sajtó, TV, rádió (cqa. 45 újság,) meghívását a múzeum eszközli, s a “TUDO­MÁNYOK CSARNOKA’’ cca 1200 négyzetméter területét ren deikezésre adja hatheti időtar­tamra. Meglhatároztuk az idő­pontot, .NYITÁS: SZENT IST­VÁN napja (1975) — ZARAS: Október 1. — 5500 személyes előadótermet kapunk hangversenyre, fMmis­­mertetésre, népi táncébmutató­­ra, irodalmi előadásra, helyi tár sadalmi szervezésben, — belé­pődíj nélkül. A kiállítás tudo­mányos, ismertető és magyar jellegűnek kell lennie. A Müvészszövetség vagyára néhány festmény és grafikai a­­nyag. Előzetes kiadásokra, bíz­va társadalmunk megértésében a rendező egy évi nyugdiját a­­jánlotta fel. Az anyag harmad­részében együtt van. A részle­tek megbeszélésére Cleveland ban, 1974. noy. 28-ra művész kongresszust hivtunk egybe és ugyanakkor kiállítást is rendez tűnik. — Érdeklődőktől szemé­lyes, vagy Írásbeli javaslatokat, felajánlást elfogadunk, részvé­telt kérünk. Mi, a világba szétszórt mű­vészek nem tudunk gála bált rendezni, védnökökkel, tá sze­nével, — de szivünkkel, véső­vel és ecsettel szolgáljunk múl­tunk és jelenünk. Hiszünk abban, hogy ebben nem maradunk magunkra. A World Federation of Hun­garian Artists (416 East 85t i St. NEW YORK, N.Y. 10028, US Telefon :YU 8-4>221) vezetősége nevében: Gyimesy Kásás Ernő ügyvezető elnök. AZ ATYAFIAK Talán majidl késeibb engem is. És én is szeretem Gézát, ö olyan jó. Kicsit furcsa eniiher, de jó-, iNe-m nyárspolgár. Irma néni hangja felcsattant: — Nyárspolgár! — Én itt egy pillanatig sem maradok. Megyék a Gellért­­re. Pakkotok és megyek. Nem is akarom azt az urat látni. Ta­lán most e-sal meg téged. Sárika felsikoltott. V. A imioidíelll leszállít, az állványról és kapkodná kezd.e ma­gára a . aiiiái t. Csoibánjcz még nnustráigatta egy ideig éis gondiolkcdott. A leány félresimitotta a szemébe hulló haját, a féMá|„:ára húzta a harisnyáját s rámeresztette a szemét Csobánczra. <— No Ítéllek, mester? Csoíbánez bólintott. — Jöhetsz no-lnap. Mlennyit k-apisz.? — Kettőt egy ódára. — Olyan; az aktom, mint a bronz. Látta. Ráröppent a mosolya Csohánczra. — Azonnal! kész leszek. Expressz ruő vágyók.-Már rujháyát goaxubolgatta é ide-oda mozgatta a vállát egy íájkult, antik tűikor előtt. — Van valakúi? — kérdezte szelíd mosollyal Csobámcz. A leány lesimitotta a ruháját és a kalapja után nyúlt. Féiszenre a tükörben volt, a másik Csobácz -felé röppent. Kurtán nevetett. — Jelenlegi van. 'Mérsékelt fiú. Úgy élünk, mint egy meg­állapodott házaspár. Csobánc'/ bólintott. — Helyeslem, Nem szeretem, ha a modell nincs elhe­lyezkedve. — Ö, mester! — tette szivére kezét a lány pajkosam. — Szivemnek sohasem lesz semmi köze az esethez. Egyszer történt meg velem é,s a végén nem kaptam meg tiszteletdijamat. Felkacagott, a fehér fogsor kivillant. A haját igazgatta be ai füle mellett a kalap alá. — Egyébként, Csoíbánez «mester komoly művész. Sárga irigységgel emlegetik a nevét a kollegái.-— -Ugyan? -Én senkit sem bántok. Rányil-t a leány szeme. — 42 — — Dehogy nlemi! — Tehetsége van. Egy picit maga elé nézett s mosolygott. *— Megvallom, nagyon boldog vagyok, hogy a mester mintáz. Tudom, hogy nagy sikerünk les®. Rég szerettem volna már állni a mesterinek, de niem mertem idejönni. Aztán hóna­­pogifc nem is dolgozott. Nősült. Drága kis pofa. Csobáncz mteghöfckenve nézett rá. — Mi«.-oda? A 'lány ebbe libbent. Bizalmaskodva a karjához nyúlt. — INolhát 'a felesége. Megnéztem ám, látszik, hogy fi­nom, úri nő. Csobáncz nyelti egyet. — Mondja meg neki, hogy jó leszek. Majd összeszokunk. Mester isi meglátja, rendes lány vagydkl. Sokat fürdőm. Tiszta vagyok, friss vagyok. Ugy-e, egy kis kölnivizet ad nekem min­dig. Karinát. Jó? Csobáncz felülről mosolygott le a lányra. — Lesz Kató. Kész vagy? A lány összecsapta a bokáját!. Csobáncz egy odialajtó felé mutatott. — 'Majd itt mégy ki. Holnlap 'reggel kilenckor. Jó? A lány a kezét nyújtotta. — Itt leszek. Gsobániciz betette utána az ajtót. Egy kicsit beleszimatolt a műterembe az agyag és, gipsz szagába belekeverődő, eloszló illatba s maga elé susogta: — Kölnit mindenesetre adok neki. Azt hiszem, rendes !kds nő lesz. Odalépkedett a vázlata elé. 'Egy kicsit forgatta az áll­ványt. Elégedetten sóhajtott, aztán a lakás ajtaja felé indult. — Úgy látszik, jól kezdődik. Benyitott az ebédlőbe. A iszobaleány most hajtogatta Ösz­­sze az abroszt lés a tányérokat rakosgatta be az ebédiőszek­­rényibe. Csobáncz meglepődve nézett körül. — Hol vannak? — kérdezte a szobaleányt. A sziobaleány arca jelentőséggel fehérlett rá, — Azaz, hogy csak a fiatal naccsága . . . Beim van a szobájában ... Az öreg uaicösága felpakkolt és elment. CsObáncz siető léptekkel ment he Sárikához. Sárika már Másfél óra alatt megyünk ■ Montreálból Torontóba, még 1984 -előtt. Az utasok lebegni érzik magukat az óránikint 450 kilométeres sebességgel rohanó vonaton. A MagJev elnevezés (igy hívják a nagy tervet) arra a módszerre, az elektro mágne­ségre utal, amely alapján ez a jármű közlekedni fog. A ku­tatásiban a montreáli McGill és a Torontói Egyetem, valamint a Queenl’s University is részt vesz. A költségeket a Canadian Transport Development Agency fedezi ■x Je * Nova Scotiaban a gyönyörű Peggy’s Cove-nál létesítették az első postarivatalt. amely egy világitó toronyiban van elhe­lyezve. Nagyon kézre - jön. majd azoknak a turistáknak, akik el­látogatnak az országnak arra a részére és megtekintik a világi - i tó tornyot és a gyönyörű kör j nyéket. I APRÓHIRDETÉSE Egy számában közlés ára $1.25, három számban $3.00 SZIGORÚAN BLŐRE FIZETENDŐ AZ ÁRSZABÁS 4-5 SORRA KISZEDETT SZÖVEGRE VONATKOZIK! ajándéktárgyak, kézimunkák, kerá­miák, importált tésztafélék, magva r paprika, háztartási cikkek, daráló!:, mérlegek, stb., állandóan kaphatók. IKKA küldemények Magyarországra. TŰZ EX Csehszitovákiába. lei Romá­niába küldését vállal ju'-. Címünk: Hungarian - «fir Internationa! Book Store. 545 Sargent Ave, Winnipeg 2. Man.. Canada. — 43 MEDREKBE* Q-I V KANADAI MAGYAR ÚJSÁG 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. R3C 2B6 Telefon: 772-1112. Kérem, a csatolt össze«? ellenében indíts,'k (küI j k t v bP) részemre a KANADAI MAGYAR ÚJSÁGOT. Kanadai Magyar Újság ................... $ .... J Képes Nagy Naptárunk ($2.00) . . $ .... * Sajtó Alap ........... ........................... $ - ■ • • Összesen: $.. Név: .................................. ........................................................... Cim (utca, ház-szám, vagy Box): ............. ..................................... Város és tartomány:............................................................................... A Kanadai Magyar Újság előfizetési dija: agy évre $12.— félévre $6.50, Kanadán Vivül $13.—, félévre $7.—. i

Next

/
Oldalképek
Tartalom