Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)
1975-02-21 / 8. szám
SORSUNK (Folytatás!) A kiábrándultság, a szegénység és a hazahozott forradalmi eszmék demagógiája természet sízeirüleg vezetted el az őszirózsás, majd a vörös forradalomhoz. A méhány hónapig tartó terror és az. ezt követő ellenakciók .csak tovább rontották a zilált viszonyokat. A zavarosban halászó “forradalmi” vezérek majdnem mindannyian kereket oldottak, amikor égett talpuk alátt a talaj és maguk után hagyták a kiábrándult és becsapott tömegekét. A Nyugat ekkor is úgyszólván tétlenül nézte hazánk haldoklását, sőt Trianonban és a 'környező nemzetiségek ránfcszabadifásáva! megpecsételték Magyarország sorsát és végleges feldarabolását. A csonka ország élére egy hős katona került, Horthy személyében, aki igyekezett menteni a menthetőt. Mit tehetett azonban egy megnyomorított és kirabolt országban? Csapán annyit, Ihogy élesztgette a nemzeti öntudatot, továbbá szövetségeseket keresett a magyar ügynek. 'Sajnos ez az igyekezet a belpolitika veszélyes joibbrat olódásához vezetett és végeredményben a számunkra oly katasztrofális következményekkel járó szövetséghez, Hitlerrel és Mussolinival. Igaz, hogy e szövetségnek köszönhette Magyarország, a Felvidék, a Délvidék, Kárpátalja és Erdély nagy részének visszacsatolását egy néhány röpke évre, de azért hazánk kénytelen volt részt vermi a tengelyhatalmaik oldalán egy rablóháborúfcan. A háború irtán súlyos vesztesek voltunk, az ideiglenesein visszakapott területeket elveszítettük és ráadásul Kárpátalját a Szovjetunió foglalta el. Arról már nem is beszélek, hogy szegény Magyarország a fháuorú befejezése óta állandóan kénytelen elviselni az “ideiglenesen” ott tartózkodó nagyhatalmi katonák jelenlétét. Az uj Trianon, Jalta, tiijból megpecsételte a csonka ország sorsát, mégpedig úgy hogy más államokkal együtt a Nyugat teljes beleegyezésével, az úgynevezett szovjet érdekszférába, a szocialista táborba került. így került a tatár, török és német után, az orosz szép hazánkba. Hoben a modern 'korban hideg szelek fújnak íninálunk, újra meg van csúfolva a nemzeti érzés, vallási meggyő ződés és a régi erkölcsiség. Ki tudja, meddig lesz ez még így? A Nyugat most sem szól semmit, éppen úgy, mint 1956-ban, úgy most is csak a saját csekély erőnkre vagyunk utalva. A politikai viszonyok miatt az utóhibi évtizedekben sóik tehetséges magyar vándorolt ki a nagyvilágba, ép úgy, mint száz vagy ötven évvel ezelőtt a nyomor miatt. De kár is ezekért a nemzet számára elveszett drága milliókért! * * Vessünk most egy pillantást az utódállamokban élő magyarságra. Mi ott a helyzet? A jelenlegi Magyarországot körülvevő országokban jelenleg 4-5 millió magyar él: a különféle statisztikák szerint. A két világ háború között sem volt leányálom az utódállamok magyar kisebbségéhez tartozni, de akkor legalább tudták ezék. a kisebbségi magyarok ,bogy valahol van egy anyaország, amely tehetsége szerint, védi és óvja a magyarság érdekeit külföldön és harcol a szebb és boldogabb nemzeti jövőért. A második világháború utáni magyar kormány úgyszólván szólami sem mer a kisebbségek ügyében és arra még .gondolni sem lehet, hogy a jelenlegi körülmények között valami határkiigazitásokról tárgyaljon. Számunkra, akik kint rekedtünk a határokon,, rettenetes érzés» a hontalanság. Nem tudom, hogy van-e még egy ilyen szerencsétlen nép, amelynek valójában nincs hazája. Már ott tartunk, hogy amikor egy csehszlovákiai, vagy egy 'romániai magyar Magyarországira megy, azt ott mindenütt esetinek, vagy románnak nevezik, csupán azért., mert a sors szeszélye egy idegen ország állampolgárává tette. Megdöbbentett a magyarországi ifjúság eLnemzetlenitése, a jelenlegi iskolák hibájából. — 'Sok fiatal azt sem tudja Magyarországon, hogy minden harmadik magyar a határokon kivül él. Szép az internacionalizmus eszménye, iha azt a különféle népek' egymással szemben egyenlő mértékben ápolják, de mi lesz egy nemzettel az egészséges nacionalizmusa nélkül)? Ez hiányzik a jelenkor magyarjaiból. Mi lesz nemzetünkből nemzeti öntudat n,éb kül? A jelenlegi ifjúságot nemzetietlenné és vallástalanná nevelik épp úg,y Magyarországon, mint az utódállamokban. A carpe ebem! lett az aktuális jelszó. Az élvezetek hajszolása, a gazdagság utáni ámokfutás azonban nem adhatja meg a valódi kielégülést.' Az eszmeiség hiánya, az élvezetek hajszolása, a nemzet züHöttségéről tanúskodik. Jelenlegi társadalmunk züllöttségénől szavaknál sokkal világosabban beszélnek a szár az statisztikai számok, amelyek bizonyítják a magyarok tragikus világelsőségét. Egy jó néhány szomorú adat mutatóban: Magyarországon legtöbb a válás és minden harmadik “család” gyermektelen. Ezzel egyenes arányban van a nemzet világiviszonylatban legkisebb népszaporulata. LAz egykézés divattá vált és a háromgyermekes családok mái- 'Sokgyermekesnek számítanak! Magyarországon világviszonylatban légtől':b az öngyilkosság és 'nagyon meg szaporodtak a különféle bűncselekmények, különösen az élet ellen elkövetették, vagyis a gyilkosságok. A gyilkosságok kategóriájába számítanám az egyre szaporodó művi vetéléseket, terhességmegszakitásokat, melyéknek egy pár év előtt történt legalizálása a nemzetgyi!kosság legalizálását jelenti. Mi lesz ilyen körülmények kö' ziött velünk? Quo vadis Hungária? Nemzetünk lassan, de biztosan elfogy, ha ez nem. változik hamarosan és radikálisan! A magyarok számának csökkenése még nagyobb mértékű a határokon kívül. Móricz Miklós dr. írja, hogy a Felvidéken 1910-ben 896.000 magyar volt — mig a csehszlovák kimutatás szerint 1920-ban 648.000 és 1930-ban csupán 592.000. Ezzel a magyarok számaránya ezen a területen az 1910 évi 30.6 százalékról 17.8 százalékra csökkent. Ezalatt a magyarság természetes szaporodása 9.6 promiile volt. Igaz, hogy a fent említett időszak alatt 15,500 magyar vándorolt ki Csehszlovákiából, de igy is 1930-ban legalább 880.000 magyarnak kellene kuni a Felvidéken. Lehet, hogy e statisztikát tudatosan hamisították meg a csehek, de ez a második világháború előtt volt így. Az 1945-öt követő időszakban, amikor Magyarország újra összezsugorodott, az utódállamokhoz kárhozott magyarság uj megaláztatásoknak, elnyomatásnak volt kitéve. Sokan menekültek Nyugatra, de mig többét telomcoltak ki e őszakkal Magyarországra. így a Felvidékről 50-60.000 magyart telepítettek ki és mintegy 40- ezret durva erőszalkikol szétsz : tak a cseh határvidéken, azza! az átlátszó céllal, hogy beolvadjanak a szláv tenget be. 1 gaz, hogy később sok ezren vis: szajötteka kifosztott szülői házaikba, de bizony elég sokan végleg letelepedtek Csehországban és igy elvesztek a nemzet számára. "Az itteni magyarság nagyon meg volt fél említve. (Sokan megtagadták nemzetiségüket és szlováknak vallották magukat. E szomorú folyamat tömeges jelleget öltött a kitelepítések idején, az úgyneve zett reszlovákizáció formájában, amikor írásos nyilatkozatot követelt az államhatalom a magyaroktól, amelyben elismer ték szláv származásukat. Ennek alapján azután az aláírók megmenekültek a kitelepítéstől. A kitelepítések egyik legvadabb szószólója, a szlovák Vlado dementi's volt, aki kétszázezer magyar kitelepítését 'követelte a Felvidékről. Ezeket háborús bűnösnek nevezte, csupán azért mert mindig őszintén magyarnak vallották magukat, dementis emlékirataiban szomorúan jegyzi meg, hogy a nyugati hatalmak e redikális megoldás ellen 'foglaltak állást és igy a teljes kitelepítés lehetetlenné vált. Csupán a 'Szovjetunió, a “legiuternacionalistába’ hatalom támogatta a teljes kitelepítés gondolatát, mindé® fenntartás nélkül. E téren a Nyugatnak hálával tartozunk. Annyit azért a részleges kitelepítéssel is elértek, hogy a megfélemlített kisebbség nagy része i eszlovakizált és megtagadva származását, modern janicsárrá vált. Mivel a háború után, egészen az ötvenes évekig, nem voltak nálunk magyar iskolák, a magyar fiatalság, elnemzetlenitése tömegesen és tervszerűen zajlott le. — Nem csoda, ha ilyen kön ülni 6- nyek között alaposan megcsappant a magyarság száma Szlovákiában. E folyamatot csak meggyorsították a gyakori kevert nemzetiség^ házasságok, melyekben a gyermeknevelés terén és a gyermekek bevallott nemzetisége terén is, többnyire az államalkotó szláv elem győzedelmeskedett. Sajnos, az ilyen családokban á gyermekek gyakran még a magyar nyelvet sem tanulják meg,. így érhető, hogy az ilyen környezetből származó új generáció magát automatikuson szlováknak, vagy csehnek vallja. Kivételt csak azok a kevert nemzetiségű családok képeznek, amelyek erősen magyar jellegű vidéken laknak és ahol esetleg a magyar házastárs messze felülmúlja intelligenciájával1 a szlovák felet. 'Sokszor tapasztaljuk, hogy ha egy magyar szláv környezetbe kerül, mint katona, diáki, vagy munkája révén szégyelli bevallani magyarságát. Sajnos, e jelenséget éppen úgy megfigyelhetjük a főiskolai végzettségűeknél, mint az egy(rv/lytaiaa a 6. claau-n) A BIBLIÁBÓL ‘‘Vessed az Urra a te terhedet, ő gondot visel rólad és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.” (Zsolt. 55:23.) Az ELET ÉS moxxAiLiOiM c. > otthoni irodalmi és politikai hetilap 1974. nov. 23-i számában Odor László ‘‘Csehszlovákéi magyar újdonságok” címmel igen figyelemre méltó értekezést irt. Miután röviden ismertette a Pozsonyban megjelent “A magyar irodalom szlovák kiadásának biihliográfiája”-t .és megemlékezett Duba uyuia, a pozsonyi IRODALMI SZEMLE szerkesztője, nyomán a Szlovák Nemzeti Felkelés — amiben szerintük is 26 nemzet és nemzetiség fiai, köztük ezer magyar is, ihaicoit, tehát az minden volt csak nem szlovák — 30. évfordulójáról, következőket irta; “Szenei Molnár Aioertre, a a felvidéki Szene neves szülöttére ... szinte különszám-han-isúllyal emlékezik a pozsonyi Irodalmi (Szemle. Tőzsér Árpád, a szlovákiai magyar középnemzedék sokoldalú irodalmára, költője tanulmányában a (budapesti Kortárs szerkesztőjének enyjhén piirongató leveléből idéz: az ünneplők, a megemlé-| kezők közül ‘bizony, csak ti j hiányoztok, a szülőföld magyar hói!’ S, hogy termékenyítőén, inspirálóan hathatnak a határon átküldött szavak, példázza a pozsonyiak gazdag, összeállítása. Szenei Molnár Albert emlékezete — mint néhány esztendeje a magyrnr irodalom vajdasági tradíció Bori Imrében — valamiféle helyi (öntudatot ébreszt Tőzsérben. ‘Az évfordulók döbbentettek rá, hogy a mai Szlovákia területén magyar irodalom már a legrégibb időkben I is létezett.’ Tőzsér hagyomány- j kereső szándékában rövid átte- i kintést ad a Felvidéken — a j mai Szlovákiában — született.! tevékeny magyar íróikról .. . Egy másik tanulmányban j Csanda Sándor Szenei Molnár j Albert zsoltárainak szlovák for- ; ditásait veti egybe a magyar eredetivei. Komparatisztikai munkája bevezető részében e zsoltárfordításoknak a szlovák művelődéstörténetében játszott fontos szerepét hangoztatja. Valóban meglepő olvasnunk, bogy ez a versgyűjtemény, mely kerek '2'22 éve Debrecenben jelent meg, az első szlovák nyelvű kiadvány. Szenei zsoltárainak húszezer sornyi fordítása tehát abból az időből maradt fenn, mely szlovák verset, vagy 'bárminő más nyelvű előszavában Liszkay Sámuel megjárja a két lelkész: Spátzay András füzesén és Jesseniás György málcai prédikátor nevét, akik a zsoltárokat javarészt fordították. Nem köztudott tény, fliogy Kelet-Szlovákiában a 18. században voltak, s azóta is vannak reformátusok. A debreceni és pataki kálvinisták bizonyára a szlovák reformátusok megsegítésére nyomtatták ki a szlovák nyelvű énekeskönyveket. A zsoltárok nyelve igy a ke'letszlovák nyelvjárásra épüli, s mert később, a múlt század második félében közép-szlovák nyeljáráson alapuló irodalmi nyelv vált uralkodóvá, a Dávidzsoltárok újraforditása is esedékessé vált. A nia használatos szlovák zsoltárok javarészét a nálunk is jól ismert Emil Boleslav Lukac fordította. Szenei munkájának hatása mégis történeti tény: az első jelentős szlovák nyelvű költői alkotás születése hozzá kötődik.” (A kiemeléseket mi eszközöltük.)-p * * Ebből a kis írásból tudtuk meg mi is, hogy Szened Molnár Albert zsoltárait Spátzay András és Jesseniás Gyöngy magyar prédikátorok fordították le tót nyelvre két és félszázaddal ezelőtt és azt, mint” az első szlovák nyelvű kiadványt” kereken 222 évvel ezelőtt Debrecenben nyomtatták ki. Ami magyarul azt jelenti, hogy mi magyarok ajándékoztuk meg a tótokat is magasabb műveltséggel, mi egységesítettük és tettük völgyenként más tájszólással beszélt nyelvüket irodalmi nyelvvé — hiszen még az újabb keletű fordítást végző E. B. Lukac (Lukács) is magyar volt — és nyomattuk ki nekik az első tótnyelvü könyvet, nem is Felvidéken, hanem Debrecenben. Ehhez tudnunk kell azt is, hogy Szenei Molnár Albert 1574. ang. 30.-án született és 1639. jan. 17.-én halt meg Kolozsvárott) nagyapja Mátyás király katonájaként került a Szé'klelyföldről a Felvidékre és azt annyira megszerette, hogy ott le is telepedett. Nem is csoda, hiszen a Morva,, Vág. Nyílra völgyének ma ás meglévő ősi települései honfoglalás előtti székely települések, akiknek lakói mái’ a 800-as évek előtt keresztények voltak. így pl. a Morvaföldlön született neves humanista, Comenius — a csehek szerint Kiomensky — is ezeknek a székelyeknek a leszármazottja, Szeges Jánosnak született és .élete végéig magyarnak vallotta magát. De magyar volt az, 52 évvel ezelőtt elhunyt Dr. Országú Pál is, aki Hviezdoslav néven a tótok első és mai napig legnagyobb költőjle. Ezek ellenére céhbeli nyelvészeink, történészeink és akadémikusaink nemzetgyalázá > számbamenöen még ma is azt hirdetik, hio-gy mi olyan barbárok voltunk, hogy mindent másoktól kaptunk, kölcsönöztük, örököltünk; szerintük pl- szlávoktól kaptuk, kölcsönöztük a földműveléssel és keieszténvs'éggel kapcsolatos szavainkat, stib. Maga az a tény, hogy otthon egyre gyakrabban kénytelenek foglalkozni az elszakított területek magyarságával, azt jelen - (Folytatás a 7. oldalon) 376 A History of Hungary Spanyolhonból Importált kitűnő minőségű SÁFRÁNY kapható Keieskedelmi Osztályunknál. Leverek, mártások Ízesítésére Ara csomagonként $1.50 szállítással K.M.U. Kereskedelmi Osztálya 21G Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba. R3C 2B6. dorffs large-scale offensive in Marcii 1918 on the western front either, nor by an unsuccessful Austro-Hungarian thrust at the Piavc. The Entente armies launched a counter-offensive on both these fronts. The Bulgarian front was crumbling by the 15th of September, in this fateful hour, Austro-Hungarian Foreign Minister Burian approached President Wilson with reference to the Fourteen Points, but by that time the chief executive of the United States had already accepted the war aims of the Allied Powers as proposed by the Czechs and others. Austria was perceptibly in gradual dissolution, Charles IV declaring in his Manifesto, in the middle of October, the federalization of the Monarchy, though leaving Hungary’s integrity intact. On October 16, 1918, Premier Wekerle of Hungary announced in Parliament that the Dualistic system with Austria was terminated, only personal union being upheld. Hungarian public opinion did not yet recognize the threatening danger, for the boundaries of the country were intact. The Independence Party led by Károlyi cherished the illusion that Hungary, detached from Austria, emphasizing its anti-Austrian attitude, and professing pacifist aims, might yet merit the good-will of the victors. One of Károlyi’s followers, Martin Lovászy, stated in Parliament, “we are friends of the Entente”. The public awoke to the tragedy on the following day, when even Tisza admitted that “this war we have lost”. On October 18, Alexander Vajda-Voevod, leader of the Transylvanian-Rumanian decides in the Hungarian LAJOSSY SÁNDOR: TÓTÁGAST ÁLL A VILÁG 3 Akárhogy fogalmazzuk meg kifejezéseinket,, mint pl. “Bepillantás a nagyvilágba”, stb. mindig válságról kell beszélnünk. A világhelyzet alatt mindig ugyanazt látjuk, vagy értjük. Valóban tótágast áll a mi világunk és úgy tűnik, mintha nem is lehetne máskép. Hiába minden fáradozás: az emberiség vesztébe rohan és feltartóztathatatlanul közeleg valami végzetes rossz felé. Ezt a “valamit” nevezhetjük harmadik világháborúnak, újabb özlönvíznek, vagy egyéb világkatasztrófának. Hivatkozhatunk a Biblia számos idevonatkozó veuseire és az egész Jelenések Könyvére, de bizonyos kutatási eredmények, statisztikák, jósolgatást, megérzéseket s meglátásokat figyelembe véve, riasztó következtetésre jutunk. A problémák egyidősek az emberiséggel, de sioha ilyen telitett feszültség, r obibanásra kész atmoszféra nem uralta a világot, mint századunkban. A világrend örök törvénye szerint ilyenkor mindig szokatlan, új dolog történik. Ha a hírközlő szexvek közül a rádió, televízió és a sajtó (az újságok mire eljutnak hozzánk, híranyaguk: gyakran már elöregedett!) hírmagyarázatait alapul vesszük, akkor a hidegháborús események és szűnni nem akaró helyi háborúk, szün telenüll figyelmeztetnek bennünket. Most, mintha tűzvész által pusztulna el földünk, vagy legalább is egy része. Az utolsó dolgok elodázásáról, illetve kitolásáról sakkoznak ugyan politikusaink, de az áhított béke szivárványjelét nem láthatjuk beborult egünk horizontján. Nézzünk egy kicsit széjjel és csak a két legfontosabb tényezőnek szenteljünk figyelmet. Azt mondjuk, hogy “fejétől bűzük a hal”. Ma éppen fordítva igaz, mert a “fejesek” a mesterkélten és tervszerűen előidézett emberiség elleni merényletet igyekeznek elhárítaná. A vélemények, tudom, nagyon megoszlanak, — annyi azon ban bizonyos, hogy soha nem történt annyi rossz és kevés jó, mint most. Hogy miért? Az okokat felsorolni meddő kísérlet volna, annyi van belőlük, és általában mindenki tudja. Mindebből csak a vak nem látja, (Folytatás a 7. oldalon) INTÉZZEN MINDENT EGY HELYEN KÖZPONTI UTAZÁSI SZOLGÁLAT KEDVEZMÉNYES UTAZÁSOK TORONTO • BECS - TORONTO és EURÖPA összes országaiba valamint BUDAPEST - TORONTO - BUDAPEST ^ Hozassa ki hozzátartozóját látogatóba kedvezményes áron ^ Repülő- és hajójegyek részletre is ^ Útlevelek, vízumok, hotelfoglalás, autóbérlés, garancialevelek IKKA - TUZEX - C0MTUR1ST Pénzkiildemények és vámmentes csomagok PÉNZ- ÉS GYÓGYSZERKÜLDÉS a világ minden tájára KÖZJECYZŐSÉG: fordítások, végrendeletek, hitelesítések, stb. IRKA. TUZEX. COMTURIST, IBUSZ és CEDOK FŐKÉPVISELŐJE. LEGNAGYOBB HIVATALOS MAGYAR UTAZÁSI IRODA INTERNATIONAL AGENCY TRAVEL SERVICE DIVISION OF INTRAGSERV LTD. 519 Bloor St. W., Toronto M5S 1Y4., Ontario Telefon: 537-3131. Hungary in the World War 373 wnich Hungary was an important member against her original will. Czech emigres and their fellow travelers were clever enough to hold continually in the limelight those Western interests which, according to them, were dependent on the fulfilment of their nationalist aspirations. Then, referring to their important tasks and future services, they demanded large slices of territory from “untrustworthy” Hungary. They based their claims lor these territories now on ethnic grounds, now on economic grounds, and again on strategical reasons, and so forth, one often contradicting another. Hungary had no Kossuth in the Western countries during the World War, who could have defended his nation for its own and Carpathian Europe’s sake by referring to the moral supplied by history and showing a balance sheet of the different viewpoints. The emigre Kossuth believed and supported the idea of the freedom and autonomous development of every smaller people. He, too, desired a new order in Carpathian Europe, but without disturbing the natural unit)’ of the Carpathian Basin. Kossuth's original plan for a Danubian Confederation against Austria could not be carried out. But whatever plans Kossuth would have been able to submit to suit new requirements, for the sake of the future security of Carpathian Europe, he would surely have allotted a leading position to that nation which for long centuries really played an important, central role there. He would not have built his plans on a state newly created by artificially uniting two distinct peoples, the Czechs and SIo\ Winnipeg. M n. 1975. fefcir. 21.