Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1975-02-14 / 7. szám

2 Wi nipeg, Man. . 1975. febr. 14. Mindszenty bíboros emlékirataioak lisszhangja a francia sajtóban L’AURORE (megjelenik 400- ezer példányban) — 1974 októ­ber 20-27. — . Ez a XH. Plusz által ki­választott főpap már nem állott VI. Pál vonalán s Mindszenty katolicizmusa csak bosszant­hatja azt a Vatikánt, mely bé­­külni kivan a kommunizmussal. Az antilkiommuimstta Mindszenty idegesíti az amerikaiakat, kik nem tartották be Ígéretüket sem vele, sem népével szem­ben .. . Mindszenty bíboros személye manapság élő szemre­hányás s csak nemtetszést vált hat ki azokból, akik másról szeretnének beszélni, mint ő. Máltán a Vatikán megfosztot­ta prímás i címétől s felkérte, hogy hallgasson, Mindszenty úgy döntött, hogy felemeli sza­vát ... Sokan a pokolba kíván­ják, — ha egyáltalán létezik egy túlvilág. E legyőzhetetlen ember helye azonban sokkal, sokkal magasabban van .. . * LE FIGARO (megjelenik 520- ezer példányban) 1974 október 10. — Thierry MAULNIER, a Fran-DALOLJUNK... cia Akadémia tagja, így ir a a könyvről: ... A magyar kommunista politikai rendőrséig milyen esz­közökkel kényszerithette ki e kérlelhetetlen sziklából az önma gát vádoló vallomást, mely a hóhérok számára igazolást is jelenthetett egében? Sejtet­tük, hogy szörnyűséges kény­szerítő eszközök, barbár kínzás és finom lélektani behatások ü­­gyes keveréke kellett áhhoz, j hogy egy ilyen erős jellemet ön-1 maga megtagadására, mintegy' aposztáziára bírhassanak. AI most közzétett Emlékiratok ide ' ! vonatkozó fejezete felfedi a • fátylat nemcsak a vallomások kicsikarásának eszközeiről, ha­­ne.n inas hasonló esetekben ki­­kényszeritett bünvallomásokról is. Az alkalmazott mód, az em­beri lelkiség kínzások állal va­ló szétzúzása, lealacsonyitása s megsemmisítése volt, mivel a 1 rabtartók meg akarták tőle ta­gadni még azt a tisztességet is, hogy mártír lehessen belőle. ; Szolzsenyicin, Milován Gyi­­| lasz és Mindszenty József, — ' bár politikai fülfogásaik ellávo­litják Okét egymástól, — azon pontnál találkoztak össze, hogy pellengére állítsák a világi köz­véleménye előtt a totalitáris rendszerek vallató és kénysze­rítő berendezéseit, minden o­­lyan behatással szemben, mely belőlük emberi mivoltukat ki akarja ölni. Katonák ők, a leg­­dicsőbb harcosai annak a fhosz­­szú és ádáz 'küzdelemnek, me­lyet, — 'Pascal szerint, — az e­­rőszak folytat az igazsággal. — x íjc LE MONDE (megjelenik 500- ezer példányban) 1974 novem­ber 1. — ... Ma már egyes kommu­nisták maguk is beismerik négy szem között, hogy a magyar kormány hibát követett el, mi­kor 1948-ban a bíborost letar­tóztatta, megkinoztatta, majd •hátborzongató bírósági komé­diát rendezett, melyinek során hamis iratokkal próbálta meg bebizonyítani a főipap bűnössé­gét. Ügy lett Mindszentyibőil az üldözött Egyház zászló vivője. Az Emlékirato'klból most megis­merhetjük részleteiben is a prí­más kálváriáját. De a fizikai szenvedések dacára, a meghur­coltatások és megalázások elle­nére sem sikerült őt eltéríteni önmagához és elveihez való hű­ségétől. A bíboros rabtartói is csakhamar rájöttek, hogy ma­gatartását nem tudják megvál­toztatni. .. . . . 1956 uovember 4.-én [Mindszenty a budapesti ameri-' kai követség épületébe mene­kült és 15 éviig maradt ott . .. ...majd a “hidegháború” lassan a végéhez közeledett. A bíboros azonban továbbra ir szenvedélyesen ragaszkodott el veihez és írem mutatott semmi rokonszenvet a vatikáni i diplo­mácia árnyalatos finomságai i­­ránt. Hiábavalónak és veszedel­mesnek tartotta a kommunis­tákkal való “eszmecserét” s Emlékirataiban nyíltan kifejezi kedvezőtlen véleményét a “prog resszista” keresztényekről ... ... Rómában VI. Pál pápa melegí fogadtatásban részesítet­te s biztosította, hogy Magyar­­ország prímása .marad tovább­ra is ... Két héttel később a­­zonibam a Vatikán visszavonta a ”békepapok”-ra régebbien ki­rótt felfüggesztést. A bíboros semmi megértést sem tanúsí­tott az uj vatikáni eljáráshoz, hogy alkuba bocsátkozott olyan rendszerekkel, melyek Mind­szenty szerint törvénytelenek. Jobbnak látta, hogy Bécsibe menjen, a magyar Egyház tu­lajdonát képező Pázmáneum­­ba ... iS nekilátott Emlékiratai kiadásának ... Kész könyvét megküldte VI. Pál pápának is, ki 1973 szep­tember 30.-án mondott róla vé­leményt: elismeréssel1 .nyilatko­zott e dokumentum értékéről, ugyanakkor felhivta a bíboros figyeinét, hogy annak kiadása “némely hátrányt” vonhat ma­ga után. Mindszenty erre azt felelte, hogy nem törődik az Egyház ellenségei álltai megin­dítandó támadásokkal, még ha azok az “úgynevezett progresz­­sízilv katolikusok” részéről ér­nék is. Mindezekhez ő már rég. hozzászokott. . . . 1974 február 6.-án meg­fosztották esztergomi érseki ci* métől s ezzel jogilag .nem volt többé Magyarország piimása sem. Két nappal a pápai döntés kihirdetése után. Mindszenty bíboros úgy nyilatkozott, hogy n:em önként mondott le, s hoz­zátette, hogy Magyarország s a magyar Egyház most sem sza­bad. Ugyanezt ismétli megi az Emlékiratok végkövetkezteté­se. ... A bíboros 1974 szeptem­ber 13.-án a “Die Welt” c. lap­inak interjút adott s kijelentet­te, hogy az eredeti kézirat. 2000 oldalt tartalmazott. A kivágá­sokihoz azért járult hozzá, hogy megkönnyítse tanuságtétek nek olvasását. “Ha azonban szüksé­gessé válna, a kihagyott két­harmad részt is megjelentetem” — fűzte hozzá. A főpap sok kényes kérdést hagy válasz nélkül könyvéiben, talán önként cenzúrázta ma­gát? hogy elkerülje a Vatikán­nal a nagyobb összeütközése­ket. Mindszenty különösen ta­pintatos, mikor még ma is élő és felelős beosztásban levő sze­mélyekről kellene beszélnie, — ez pedig nem a véletlen müve.. A katolicizmus leghíresebb é­­lő vértanúja, nrár életében bevo mult a Történelembe. __ * * * VALEURS ACTUELLES (130- ezer példány) 1974. november 4. egyoldalas beszámolójából: Az “Emlékiratok” egyidejű­leg jelennek meg a legtöbb eu­rópai országban, igy Franciaor­szágban is. A mü egyszersmind egy sze­mélyes élmény mozgalmas elő­adása, erkölcsi és politikar esz­mefuttatás ás részletes, pontos, kérlelheteuen tanuságtétel lyan ember szájából, kit hivata­la összeköttetésbe hozott hazá­jának valamennyi társadalmi rétegével, a legszerényebb k.s­­polgártól a legmagasabb polco­kon ülő vezetőikig. Az Emlékiratok legfontosabb része ás csúcspontja természet­szerűleg a bíboros letai tóz Látá­sának, fogságának és müperé­­neki leírása, mivel igy került az egész világ rivaldafényébe. Az “Andrássy út 60” cimü fe­jezet jellemző a kommunista el­járásokra, amikkel előregyár­­tott vallomásokat csikarnak ki áldozataikból. A francia baloldal közös prog rammjára a legmeggyőzőbb vá­laszt igy éppen a magyar főpap adja meg. “Az Andrássy útnak is meg voltak a maigá véres basái. E- zek egyike volt Péter Gábor ez­redes, a terrorszervezet főnöke. Nem ismertem Péter Gábort, de később bőséges alkalmam nyílt megismerésére. Eredetileg Au-­­pitz Benőnek hívták, de egye­sek azt is mondták, hogy az i­­gazi neve Eisenberg Benjámin. ... Éjjel biztosan behajtóit szo­bájába áldozatainak jajszava, kiáltása s halálhörgése. Tudnia kellett, hogy vádlottainak dere­kát és nemiszeivét gumibottal verték, tűiket szúrtak körmük alá, cigarettával égették szem­héjukat, s hogy emberi roncso­kat csináltak belőlük csillapító és ajzó szerek beadásával és az­zal, hogy nem hagyták őket a­­liudni.”... Mindszenty bíboros könyve I korunk egyik legfontosabb feér- I dósét veti fel: hogyan csábítja j el a marxista ideológia a szabad 4 országok polgárait, .hogyan e­­gyezkedik az Egyház legádá­zabb ellenfelével... A biboros-primás álláspontja igen egyszerű: azt állítja, hogy senki sem nyerhet, ha az ördög gél 'köt szerződést. Goethe szin­tén érintette ragyogó tollal u­­! gyanezt a .tárgyat ... ÁRGUS (Paris.) (Folytatjuk!) SZÁZADOS UR ENGEDJEN AZ UTCÁRA ... Hideg János verse, Szűcs Gusztáv zenéje. Százados úr engedjen az utcára, Engedje, hogy ránézzek a rózsámra. Ha megnéztem, jobbán tudok célozni, Az ellenség nem fog tőlem elfutni. Százados úr ne fenyitsen meg engem. Azért, meri én csak a babám . w5J..x igazán, Az pedig csak egyedül a (szép hazám. A NYÍRFÁK n túró Űrt Irta: T. HALLÓSY MÁRTA Tíz éves korában csodagye­rek volt, húsz 'évvel később két világrész első hegedűse. Baran­golásai közepette csak ritkán vetődött haza, hogy kicsit ne­künk, magyaroknak is telemu­zsikálja a lelkünket, istenáldot­ta művészetének csodás, hang­jaival. Mikor végire Pestre érkezett, egyetlen hangversenyét lázas érdeklSdás előzte meg. Annál nagyobb volt a csalódás, mikor a hangverseny az utolsó pilla­natban elmaradt. Az impresszárió dühöngött, a jegyek árát visszafizették és pár hétig a következtetések leg­vadabb áradat zuhogott Simán­­dy alakjához fűződve. Magam is eltűnődtem. Miért mondott le? Egy ilyen név, mint az övé, már kötelez. A pontosság, a királyok terhe és erénye. Simándy Jancsii azonban el­tűnt, elnyelte a tavaszi áradás­­ban duzzadó világ. Eltűnt és nem adott feleletet a sok kér­désre. Talán három hét múlva a vé­letlen összehozott az impresz­­szániójával egy nagy nemzetkö­zi társaságban. Előkelő kinézé­sű, nyers-vörös arcú amerikai úriember volt, jól ápolt lényén terjengett az önérzet és nyuga­lom, mely csak akkor hagyta el, mikor Simándy után kérdez­tem. Hirtelen letette a poharát és dühös türelmetlenségigei le­gyintett. — Hagyja kérem! Nem is ér­demes beszélni róla! Nem akartam ilyen könnyen belenyugodni. — De mégis! Nekem régi is­merősöm. Mondhatnám az e­­gész családhoz meleg szálak fűztek. Szeretném hát tudni, mi lett a Jancsi gyerekkel? Az amerikai gyorsan és für­készve a szemembe nézett. A hangját lehalkította. — Igen? ön a családját is is­merte? Akkor elmondom az i­­gazat úgy, ahogy történt. Masi­nák még úgy sem említettem. De ön ismerte aégeboről, talán egy kicsit a leikéhez is férhe­tett: hátha megoldja a tLkot, melyet én magam sem értek. Feszülten vártam. IMi a cso­dát csinálhatott az a fiú. Az amerikai futó mozdulattal a homlokát érintette. — .Soha sem volt semmi ba­ja. Mindig olyan rendes ember­nek ismertem, mintha nem is művész lett volna, hanem vala­mi pedáns hivatalnok, vagy gazda. Semmi szeszély, nyu­godt, józan, kötelességtudó miniden cselekedetében. Most, hoigy hazahoztam a hazájába, ahyvá rórófnfiáróbb volt, mint máskor, de azért semmi 'külö­nöslet nem vettem észre. Ha kérdeztem, csak legyintett. — Hagyja Gordon, ez a ma­gyar levegő hatása! — Hát jól van. A magyar le­vegőt Én semmit sem 'éreztem, a levegő hűvös agy kicsit, kü­lönben tavasz van, ép olyan közönséges és unalmas virágzó, mint másutt. Olyan, amitől az emberek megbolondulnak ... — Asszony? — kérdeztem feszülten figyelve. Az amerikai dühös keserű­séggel intett. — íróéig: az sem! Egy nappal a hangverseny előtt sétálni hi­vott. Az eső ősziesen szemezett, le akartam hát beszélni, de csak vette a kalapját és indult. Mit tegyek? Mentem u.ána én is nagy kedvetlenül. Még meg­hűl ez a vigyázatlan ember! Ha Dániában lettünk volna, nem tesz ilyet, de persze a magyar levegő! Érti maga ezt? Mosolyogtam. Intettem. Per­sze a Jancsi gyerek már- vagy ■tíz 'éve nem taposta a hazai rö­göt. Gordon egész a fülemhez ha­jolt. .— Ez még semmi. Ami most jön, azt hallgassa meg! Men­tünk erre-arra, céltalanul, apró külvárosi utcáikon, ligeteken, el hagyott villák között ... Si­mándy még mindig nem elégel­te meg. Egyszer csak látom, hogy megáll. Valami rácsos ka­pu előtt, melyen át bús hosszú fasor tűnt fel, egy álmos kiné­zésű házhoz vezetve. Az eső csak esepergélt kitartóan a nyakunkba, az a szerencsétlen fiú meg úgy odagyökerezett a kapufélfához, mintha valami tündért képen merengene. Épen véget akartam vetni a furcsa szórakozásnak, mikor az én em­berem megfordul, uccu neki! sietésnek ered, de úgy, hogy az már futásnak is beillik. Kiáltok neki. iSemmi válasz! Egy dara­big futottam utána. — Uram, uram, mister Si­mándy ! — Azt hiszi visszanézett? Nem az! Azóta három hét múlt el, de még máig sem láttam! Eltűnt, abban az egyszál ruhá­ban, amint a forgalmasabb’ ut­cákba érve, a szemem elől el­veszett. A hangverseny másnap este lett volna. El tudja képzel­ni Helyzetemet? Nem, azt ép ésszel el sem lehet képzelni! Engemet most joiuüan 'érde­kéit Mi. Gordon helyzetén,él a Jancsi eltűnése. — Bejelentette a rendiclrsé­­; gén ezt a furcsa esetet? Tett mar valamilyen lépést a felku­tatására? — Mit gondol asszonyom? — sZörnyükodött az amerikai. — Még nagyobb botrányt akar? Bűntény nem foroghat fenn. Pénze, ruhája, minden értéke­sebb holmija a szabó.ran vmi. No meg hisz a saját szemem­mel láttam, hogy a maga jó­szántából ment. Itt nincs más tenni való, minit várni, megvár­ni, míg előjön, ép olyan érthe­tetlenül, mint ahogy elment. Ha , --------------tq_____. íázatot adni ... — Nem, én nem tudok! Jan­csinak nem él már egyetlen hoz zátartozója sem. Ei sem képzel­hetem hová ment. Az amerikai lehűlve bámult reám. Láttam rajta, hogy mél­tatlannak ítélt bizalmára és na­gyon megbánta, hogy titkát kö­zölte velem. Nekem pedig min­den gondolatomon úrrá lett a feszült érdeklődés, vájjon mit láthatott meg Simándy Jancsi az elhagyatott villa két tjében, amitől úgy nekiszaladt a világ­nak és vissza hajszolja most a magyar tavasz széditően ’ész t­­vesztiől virágzása, földszaga? Mert, hogy ez viszi, azt szen­tül megéreztem. Sokáig nem tudtam meg. Jó félév telhetett bele, mikor a la­pok hangzatos hírekben szá­moltak be a művész 'házassá­gáról. A boldog menyasszony Ma­gyarország legrégibb nemes családjából származik. Szép, gazdag, fiatal és ami fő, a mű­vész szerelmi házasságot köt... Művészetének nemes maigasla­­táról ebben sem alacsonyodik le az érdekhez. Megmosolyogtam a hirt. A bús fasor az üres villa előtt, lám ide vezetett. Vájjon mit szól Mr. Gordon a magyar vér­mérsékletihez? Legendák keringtek az öreg Thuróczy Máté furcsaságairól, aki leányait hét lalkat alatt ne­veltette valahol az Isten háta mögött, hogy szépségüket férfi­­szem meg ne vehesse ... És ime, most János az egyiknek, a kis Thúróczy Katának mégis boldog vőlegénye. Szerettem volna ismerni a házassága történetét. Kerestem az alkalmat, hogy •találkozzam vele s nem is kel­lett soká várnom. Hisz Ihir sze­rint Simándy egy időre Pesten telepedett meg. Akkoriban épen a hangverse­nyét hirdették megint. Csak az­tán meg ne szökjék előle. Jó lenne Mr. Gordont figyelmez­tetni, hqgy elhagyott villák felé ne sétáljon vele! Pedig én is úgy találtam meg egy délelőtt, hogy valahol a Gel­­lért-hegy oldalán bandukolt, e­­gyedül, kalap nélkül, hátán ösz­­szefont karokkal és fütyörész­­ve. Csak úgy ragyogott Tajta a boldogság aranyos zománca. Azonnal megismertem. Ő sem kérette soká magát az emlékezésben. — Nagyságos Asszonyom — dehogy is nem emlékszem önre, örvendezett, amint egy padi felé közeledtünk. A szerencsés emlbierelk jóked­ve s1 a művészi túláradó érzé­kenysége, kedves derűvé egye­sült a Jancsi mosolygó szemé­ben. Ültünk, beszélgettünk s amr- i kor már- elég rég|i emléket ele­venítettem fel ahhoz, hogy kö­zel érezhesse magát hozzám, szóba hoztam a házasságát is. Gratuláltam neki. — Köszönöm. A feleségem valóságos kis kincs! Boldog ember vagyok! —: mondta fia­■ - — - •" *" —i — Hát azt elhiszem, hogy boldog. Látszik rajta. De nem is csoda, hogy hegedűjével ma.gá-1 hoz' muzsikálta azt a szépséges, féltett virágszálat. Jancsi felkacagott. Egészsé­­| gesen, szélesen. •— Azt hiszi? Hát ahhoz mit sízól, hogy Kata nem is hallott előbb hegedülni, csak mikor már az asszonyom volt! Reá csodálkoztam. Gordon úr jutott az eszembe. — Van valami titokzatos eb­ben a házasságban. Bevallom, kiváncsi vagyok, mert az üres villáról már hallottam rebesget­ni .. . Nem ajándékozna meg a bizalmával? — A vén Gordon fecsegett? Nos jól van, ha érdekli, elmon­dom a történetemet. Nem rosz­­szabb a másénál és legalább mái1 az elején tudja, hogy jó vé­ge lett ... Elnéztünk messze a Duna fe- Lett. Körülöttünk halk kerin­géssel szárnyaltak az őszi leve­lek és Simándy János kedves közvetlenséggel fogott a mon­dókájába. Ahogy csak egy mű­vész, vagy egy gyermek beszél­het. — Igazat szólt az öreg Gor­­j dón, ott kezdődött az egész, an- i nál az üres villánál. Azt is elhi­­| szem, hogy ő azt sehogy sem értette meg. — Nem értem azt én sem. Vallja be, hogy mi a csodát pil­lantott meg oly hirtelen? — Hogy mit pillantottam meg? Nehéz azt igy szóval el­mondani. Azt csak érezni vagy hegedülni lehet .. . Egy zöldre­dőny cs, csukott szemű házat, kiét sor fát, mely szelíd szomo­rúsággal állta az eső langy si­­mogatasát. Csuk úgy cél nélkül indultam az nap, mentem, a­­merre vitt a lábam, de ez a ház, ez a furcsa tavaszi eső, ez a fá­jó őszi szomorúság egyszerre szivén fogott. Hirtelen úgy é­­rezcem — nem, — egész bizto­san tudtam, hogy ezt a pillana­tot mái átéltem valaha ... Én már álltam igy, egyszer- régen, egy ilyen ódon-ház előtt és hall­gattam az eslőviz csurraírását, ittam az ázott föld tavaszi illa­tát. igen, igy volt, csak akkor a hályogos aibiakszemek mögött az anyám kedves alak”; tett­vett, szorgoskodott. Gyermekségem eltűnt izei in­• IrPri Ln ír n/y, iao másoknak is rövid, nekem kétszerte az volt. Tíz éves ko­romban kerültem ki a szülői házból! Úgy éreztem egyszerre, mintha, csak a kezem kellene kinyújtani és megragadhatnám azt, amit valaha elvesztettem. Kénysaeritená akartam az időt, hogy forduljon vissza! A mi há­zunk még mindig ott álí a nyirfa-erdő szélén, nagy és széip. Öles kőfalai meleg védel­met nyújtanak minden vihar el­len. A házeresz vidáman recseg, ha a szél orgonái rajta és ap­ró nádsipjaikból tavaszi indu­lót harsonáznak szilaj kis falusi fickók ... Anyám is felkelt régi álmából és felém tái'ta hivó karját a vi­rágos kőkorláton át ... Mennem kellett. Megrabolt gyermekségem, munkába ölt fiatalságom torkon ragadott. Nekünk is. jogunk van élni! — jajongtak és elnyomták Mr. Gordon panaszos szavát. Men­tem. Könnyes szemmel és bó­dult szédületben, hogy megke­ressek egy kis nyírségi falut, annak is a végén egy kis erdőt, egy fehér tornácú kőliázat. Egy téli hajnalt, amikoj- lobogó szal­­rnalángokban kövér disznót per zseicún k ... Egy őszi estét, mi­kor a nagy lámpa alatt a kerek asztaj körül ültünk . .. A más­napi hangverseny halálos el­lenségem volt. Gordont gyűlöl­tem. El akarták venni tőlem a gyermekségemet ... Örült vol­tam! —- mondta Simándy szo­morúan és egyszerre nagyon csendes ember lett. — Miért? — kérdeztem félő MEGÉRKEZETT a sokak által várt ERŐS MAGYAR PAPRIKA Tekintettel arra. hogy úgy a tengeri, mint a száraz­földi szállítás nagyon megdrágult az ÉDESNEMES KALOCSAI PAPRIKA fontja: $2.25 az ERŐS MAGYAR S2.E0 — szállítás külön! K.M.U. Kereskedelmi Osztálya 210 Sherbrook St. Winnipeg, Man., R3C 2B6. szánalommal. — Amit keresete nem találta meg? —- Találtam egy kopottra szürkült Kis paraszt falut, né­hány elnanyagort, lompos vem­­asszoinyt és a fám szélén egy düJedezo, üres koliaoa.. Ala­csony lett azóta és kö.üliötte is mindem kicsire zsugorodott ösz­­sze. az anyám áiomaltikja visz­­szasiziallt, elhagyott, messzi sír­jába és vele ment mániáén szép. amit elképzeltem. Olyan szomo­rúság áradt szét bennem, ihogy sírni szerettem volna. Az adő feré mentem. A fák talán nem tudnak úgy megvénülntí, mint a házak és az emberek. Csak a hegedűm vetem volna! Úgy vágytam most karcsú testére, mint egy meleg szívre, meiy se­gítene elviselni a iojt^ugaty bá­natot. Á cigánysoron egy fiatal síuhanccal iítódtem össze. Hit­vány kis: hegedücske volt, am.t jó pénzért hamarosan ebokeri­­tett: mintha csak rút mostoha­­testvére lenme az én iSztradivá­­rimnjaiki, de mégis csak a száraz­ta lelke élt benne ... A kis er­dő tisztásán nekidőltem egy öreg nyírfa törzsének és min­­den fuldokló bánatomat beie­­sirtarn a tavaszi reggel tündök-1 io csendjébe. Azt hiszem, sohasem hegedül- j tem még olyan szépen, mint ak- j kor, ott, a nagy senkinek, az erdő (magányában. De most nem követte siker és taps a hangversenyemet.. . Egy mély féu fiihang erőszakos dör­renése riasztott feil. (Halhó fickó, mit rontod itt a levegőt a cimeog'ásoddal! Tarán megőrültél, hogy már jókor hajnalban a kutyákat vaditod azzal a nyekergésseil? Tagbaszakadt, őszes féifi lé­pett elő a cserjék közül. Vállán fegyver, mögötte vadász eb' szi­matolta a tavál'yi avart. — Abbahagyni, vagy lövök! — kiáltott reám fényéigetőleg. Egyetlenegy veszett vad se m kerül ma élem, ha tovább is ilyen zenebonát csapsz a hege­dűddel ! (Szomorúságom hirtelen sér­tett szégyenkezésbe csapott. — Simándy vagyok — mond­tam elébe lépve s igyekeztem összefogni maradék önérzete­met. — Thúróczy —- mondta fog­­hegyről, de a nevem láthatólag semmiféle benyomást sem tett reá. — Azt hittem, valamelyik cigánygyerek odaátról — és a falu felé bökött. — Már meg­engedjen az úlr, de bolond gusz­tus, hogy valalki ilyenkor az er­dőben hegedül jön. Az erdőt nem arra teremtette az Isten, ha­nem, hoigy okos emberek va­dásszanak benne! Olyan becsületes szeme volt, olyan furcsán és őszintén mér­gelődött, hogy nem lehetett ha­ragudni reá. Mosolyogtam. — Bocsásson meg, hogy za­vartam. Idegen vagyok erre. A szüleim laktak valaha a kis kas1- j télyiban, de valn> már vágy húsz i éve, hogy nem jártam itt. — A kis kastélyban? € ak : nem a Simándy Pali fia vagy? Amit nem tudtam elérni a hegedűmmel, elértem eigy perc alatt apám emlékével. A rokon­­szenvébe fogadott. Vitt magá­val, beszélt, kérdezősködött. Majdnem er oszakzjal ültetett fel a kocsijára. Mondhattam én ne­ki, hogy estére Pesten '.hangiver­senyem van. ■— Nem úrnak való az! — ez­zel intézte el. Arra váló a ci­gány, hadd hegedüljön! A foglya voltam. Csupa öröm lett, csupa szívesség, hogy a ré­gi időkről beszélhetett. No hiszen szép kis kelepcébe estem, de csak addig bántam, miig a Thúi óczy-kastély kapu­ján be nem fordult verünk a kocsi. Három leány jött elénk futva vaiíahonnan a kert mélyéről. Körüítöncolták a kocsit, ölel­gették az apjukat. — Apa, apa, drága jó apa, vendéget hozott. Kacagtak és úgy repkedtek körül, mint a kiváncsi és u..at­kozó gyerekek. Megbámultak minden oldalról, amint egy szál férőitekén hirtelen, mintha az égből cseppentem volna, előttiik teremtem. — Annus, Kata, Szidónia! — mutatott reájuk az ö.eg és a leányok kecsesen meghajoltak. — Mit mondjak még tovább ? Ott fogták. Eleinte még érez­tem valami szégyenkezést a gyerekes szökés miatt, ‘később ez is elmaradt mögöttem a nagy jóérzésben. A három leány friss volt, vidám és túlá.aűó életkedvük úgy ragyogta -be a házat, mint valami patakzó.nap sütés. Ártatlan tréfáik zsenge, zülid fü gyanánt csiklandozták körül letört jókedvemet. De milyen más volt ebben az elzárt falusi úriházban, a dagadó, zöld rétek illatán nevelkedett három fiatal teremtés, mint azok a bódult szivü, kinyilt orchideák, 'kik a zene lázas áradásában szédültek felém. Nem, ezek még arra sem kértek soha, hclgy he­gedüljek nekik. Szégyeltem meg kérdezni, nem is tudtam hát, vájjon ismerté(k-e a háremet? Ha ismerték is, nem törődtek vele. Itt nem a művészt: az em­bert szerették meg bennem, azt fogták körül kedvességük lágy hullámaival. Már a harmadik héten lehe­tett ... A három leánnyal egy­forma jó pajtásságot kötöttem. Nem is tudtam volna megmon­dani, melyik kedvesebb .nekem? Egyszer aztán valami jött. Azt .hiszem, Szidónia kezdte ... Per­sze, hisiz neki voltak ilyen, öt­letei mindig! Hogy játsszunk fogócskát a nagy kertben, úgy. ahogy ő kiskorában a falusi gyerekektől tanulta. .... Alkomyodott. Játékos k<d­­vünk magasan szökött fel a fák koronái föle, még az öreg Thúróczy is kicsalta a tornácra hangos 'kacagásu k. Én le t. ni a fogó. —De most azután nem adem egy csókon alul, ha valamelyi­ket utolérem! — fenyegetőz­tem. — Úgy, úgy csak tanítsd meg ezeket a szitakötőiket, hogyan tegyenek bolonddá komoly em­(Folytatás a 7. oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom